1 00:00:07,800 --> 00:00:10,428 (ドラン) カリストまで退けたとなると 2 00:00:10,511 --> 00:00:12,638 いよいよ面白くなってきたな 3 00:00:12,722 --> 00:00:14,932 プリンセスのお嬢ちゃんたちは 4 00:00:15,641 --> 00:00:18,185 (ベス)ならば 次は誰が行く? 5 00:00:18,269 --> 00:00:21,814 (カリスト) 僕が追加公演をしても構わないが? 6 00:00:21,897 --> 00:00:25,985 お前は前回のことを 反省してからだ 7 00:00:26,068 --> 00:00:28,028 また 手を抜かれては かなわんぞ 8 00:00:28,112 --> 00:00:28,946 (カリスト)フッ 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,907 あまりカリカリするなよ ベス 10 00:00:31,991 --> 00:00:34,535 あいつらは 戦えば戦うほどに 11 00:00:34,618 --> 00:00:37,037 ミューチカラを 増していく 12 00:00:37,121 --> 00:00:40,624 それは俺たちにとっても 都合がいいだろう? 13 00:00:40,708 --> 00:00:44,128 (ベス)それは… そうではあるのだがな 14 00:00:44,211 --> 00:00:45,880 (カリスト) いずれにしろ 15 00:00:45,963 --> 00:00:48,758 僕たちのすべきことに 変わりはないさ 16 00:00:48,841 --> 00:00:52,344 より強い より多くの ミューチカラを集める 17 00:00:52,428 --> 00:00:53,637 それだけだ 18 00:00:53,721 --> 00:00:55,097 (3人)うん 19 00:00:55,181 --> 00:00:59,810 (ギータ)つってもなあ アリスピアに来るあいつらから 20 00:00:59,894 --> 00:01:02,813 もっと ミューチカラを奪う方法かよ 21 00:01:02,897 --> 00:01:05,065 数こなす以外 あんのか? 22 00:01:05,149 --> 00:01:08,652 あるいは より効率的に ミューチカラを 23 00:01:08,736 --> 00:01:11,071 生み出させる手段… かな? 24 00:01:11,155 --> 00:01:13,157 そんなもん お前 25 00:01:13,240 --> 00:01:16,410 一朝一夕じゃ出てこねえだろ えっ? 26 00:01:16,494 --> 00:01:19,705 お前 なかなか難しい言葉 知ってるなあ 27 00:01:19,789 --> 00:01:22,333 (ドラン)えらいぞ~ ん~ (ギータ)なでんな! なめんな! 28 00:01:22,416 --> 00:01:27,213 まずは 標的をもっと よく知る必要があるな 29 00:01:28,589 --> 00:01:29,965 どうだろう 30 00:01:30,049 --> 00:01:33,469 我々も彼女たちと 同じような格好をして 31 00:01:33,552 --> 00:01:35,012 じかに接してみては? 32 00:01:35,095 --> 00:01:35,930 (ギータ)んっ? 33 00:01:36,013 --> 00:01:38,599 獲物を理解するためには 34 00:01:38,682 --> 00:01:42,770 こっちも 獲物になりきるってわけか いいな 35 00:01:42,853 --> 00:01:43,687 えっ? 36 00:01:43,771 --> 00:01:46,232 (カリスト)フフッ 興味深い 37 00:01:46,315 --> 00:01:49,151 どうせやるのなら 完璧に こなしてみせよう 38 00:01:49,235 --> 00:01:50,069 (ギータ)ええっ!? 39 00:01:50,152 --> 00:01:51,695 よし では… 40 00:01:51,779 --> 00:01:53,531 (ギータ)ちょっ 待てや! (ベス)んっ 41 00:01:53,614 --> 00:01:57,076 それって つまり 女装するってことか? 42 00:01:57,159 --> 00:01:58,077 俺たちが? 43 00:01:58,160 --> 00:01:59,537 (ベス)無論だ 44 00:02:01,872 --> 00:02:03,499 “無論だ”じゃねえよ! 45 00:02:03,582 --> 00:02:06,335 そうと決まれば 善は急げだな 46 00:02:06,418 --> 00:02:07,628 (ギータ)決まってねえし! 47 00:02:08,462 --> 00:02:10,840 久々に気合い入れるとするか 48 00:02:10,923 --> 00:02:11,757 (ギータ)入れんな! 49 00:02:11,841 --> 00:02:14,426 ああ 準備に取りかかろう 50 00:02:14,510 --> 00:02:15,594 (ギータ)準備って!? 51 00:02:17,346 --> 00:02:19,932 どうなってやがんだ? 52 00:02:21,100 --> 00:02:22,935 んん… 53 00:02:24,061 --> 00:02:25,396 ふむ 54 00:02:25,479 --> 00:02:28,023 (カリスト)フ~ン フフッ 55 00:02:29,608 --> 00:02:30,776 (ベス)ふむ 56 00:02:30,860 --> 00:02:33,237 そもそも アリスピアにおいて 57 00:02:33,320 --> 00:02:35,990 最もミューチカラが 生まれやすい行動は 58 00:02:36,073 --> 00:02:37,616 歌やダンス 59 00:02:37,700 --> 00:02:39,910 音楽に関わるものだ 60 00:02:39,994 --> 00:02:41,161 だな 61 00:02:41,245 --> 00:02:44,623 お嬢ちゃんたちは ライブという名目で着飾り 62 00:02:44,707 --> 00:02:46,834 化粧もして 歌って踊る 63 00:02:47,626 --> 00:02:52,089 それで 自分たちも知らないうちに ミューチカラを生み出してる 64 00:02:52,172 --> 00:02:56,218 ならば 彼女たちのミューチカラの 源泉をたどるには 65 00:02:56,302 --> 00:02:59,346 僕たちも それに ならう必要があるだろう 66 00:02:59,430 --> 00:03:00,806 (ドラン・カリスト・ベス)うん 67 00:03:00,890 --> 00:03:02,516 (指を鳴らす音) (ベス)だから… 68 00:03:03,893 --> 00:03:05,644 化粧台を用意した 69 00:03:06,395 --> 00:03:07,229 何で? 70 00:03:07,313 --> 00:03:08,689 (指を鳴らす音) (ドラン)俺は… 71 00:03:09,565 --> 00:03:11,108 着るもんを集めてきた 72 00:03:11,191 --> 00:03:12,443 だから 何で!? 73 00:03:12,526 --> 00:03:14,153 (指を鳴らす音) (カリスト)僕は… 74 00:03:14,236 --> 00:03:16,947 彼女たちの立ち居振る舞いを 研究した 75 00:03:17,031 --> 00:03:20,451 その成果を今 お前たちに伝授しよう 76 00:03:21,118 --> 00:03:22,202 いらねえよ! 77 00:03:22,286 --> 00:03:24,914 ってか まとめてくるの早(はえ)えな!? 78 00:03:24,997 --> 00:03:26,332 (カリスト)フフン 79 00:03:26,415 --> 00:03:30,628 何だ 今日は やけに ご機嫌斜めじゃないか 80 00:03:30,711 --> 00:03:31,545 どうした? 81 00:03:31,629 --> 00:03:35,215 分かんねえの? なあ ホントに分かんねえの!? 82 00:03:35,299 --> 00:03:39,345 言わせておけ さあ 早速 取りかかるぞ 83 00:03:39,428 --> 00:03:41,847 時間は有限だ 84 00:03:41,931 --> 00:03:44,183 女装する必要ある? 85 00:03:44,266 --> 00:03:46,268 あいつらの調査をしてえなら 86 00:03:46,352 --> 00:03:49,188 普通に 話しかけりゃいいだけのことじゃん 87 00:03:49,271 --> 00:03:50,397 アホ 88 00:03:50,481 --> 00:03:52,066 お嬢ちゃんたちにとっちゃ 89 00:03:52,149 --> 00:03:55,110 俺らはアリスピアに いないはずの男だろ 90 00:03:55,194 --> 00:03:56,362 だから 何だよ!? 91 00:03:56,445 --> 00:03:59,031 あまり騒ぎを起こされて 92 00:03:59,114 --> 00:04:02,618 プリンセスに嗅ぎつけられるのは まずいということだ 93 00:04:03,243 --> 00:04:06,288 今回は あくまで生態調査だからな 94 00:04:06,372 --> 00:04:08,582 (ギータ)うっ そりゃあ… 95 00:04:08,666 --> 00:04:12,628 それに 僕らは少女たちの できるだけむき出しな— 96 00:04:12,711 --> 00:04:14,546 生の感情を知るべきだ 97 00:04:14,630 --> 00:04:18,634 そうなると 記憶の操作による事後処理も 98 00:04:18,717 --> 00:04:20,427 なるべく避けたいところだな 99 00:04:20,511 --> 00:04:21,971 だな 100 00:04:22,054 --> 00:04:24,640 俺たちに違和感を抱かない程度に 101 00:04:24,723 --> 00:04:27,685 認識をいじくるだけで とどめておくか 102 00:04:27,768 --> 00:04:29,937 (カリスト) ああ なるべく自然にな 103 00:04:30,020 --> 00:04:30,896 (ベスたちの話し声) 104 00:04:30,896 --> 00:04:36,443 (ベスたちの話し声) 105 00:04:30,896 --> 00:04:36,443 何だ? この 俺だけが おかしいみてえな雰囲気は… 106 00:04:38,946 --> 00:04:40,239 (ベス)んん… 107 00:04:40,322 --> 00:04:41,657 パッ 108 00:04:41,740 --> 00:04:46,203 (ギータ)あああああ~ 109 00:04:46,286 --> 00:04:47,121 (ドラン)ふむ 110 00:04:50,833 --> 00:04:52,668 (カリスト)フフッ 111 00:04:57,339 --> 00:04:59,466 (ベス)こんなものか 112 00:05:02,094 --> 00:05:05,222 (カリスト)フフッ 悪くない 113 00:05:08,392 --> 00:05:10,978 (ドラン)うむ いいだろう 114 00:05:11,687 --> 00:05:14,982 (ベス)やはり 私が 一番うまくやれているな 115 00:05:15,065 --> 00:05:16,942 見ろ このメイクを 116 00:05:17,026 --> 00:05:18,485 (カリスト)フフフ… 117 00:05:18,569 --> 00:05:20,237 何だ? カリスト 118 00:05:20,320 --> 00:05:24,491 いや 何でもないんだ 気を悪くしないでくれ ベス 119 00:05:24,575 --> 00:05:27,745 (ベス)言いたいことがあるなら はっきり言え 120 00:05:27,828 --> 00:05:30,873 見栄えをよくするのは もちろん大事だ 121 00:05:30,956 --> 00:05:36,253 だが レディーたるもの 内面にも気を使うべきだと思ってな 122 00:05:36,336 --> 00:05:38,964 (ベス)私の内面に問題があると? 123 00:05:39,048 --> 00:05:40,966 そんなつもりはないさ 124 00:05:41,050 --> 00:05:42,426 だが 125 00:05:42,509 --> 00:05:46,305 強く 優しく 美しく 126 00:05:46,388 --> 00:05:50,309 どうせやるならば そうありたいものだな 127 00:05:50,392 --> 00:05:52,936 フン 見ていろ 128 00:05:53,020 --> 00:05:57,066 お前に渡された資料は 隅々まで読み込んでいるからな 129 00:05:57,733 --> 00:06:01,070 ぐうの音も出ないほど 完璧に演じてやる 130 00:06:01,153 --> 00:06:04,698 もういい 好きにしろよ 131 00:06:04,782 --> 00:06:06,867 (ドラン)あなたもやるのよ 132 00:06:06,950 --> 00:06:07,951 ひいっ 133 00:06:09,078 --> 00:06:13,082 放せ! はーなーせー! 134 00:06:13,165 --> 00:06:16,293 ううっ くうっ… うわっ 135 00:06:16,376 --> 00:06:20,255 見せてやろう 究極のメイク術を 136 00:06:20,339 --> 00:06:22,758 (ギータ)ああ~っ 137 00:06:24,218 --> 00:06:25,636 (ベス)できたぞ 138 00:06:26,595 --> 00:06:27,930 (ギータ)あ… 139 00:06:29,640 --> 00:06:31,975 これが… 俺? 140 00:06:32,059 --> 00:06:34,728 へえ~ よくしたものね 141 00:06:34,812 --> 00:06:37,731 私のメイク術ならば当然だ 142 00:06:38,357 --> 00:06:41,360 (カリスト)もともとの素材も いいからだろうな 143 00:06:42,820 --> 00:06:47,658 あっ… お前らに乗せられて しかたなくやっただけだかんな! 144 00:06:47,741 --> 00:06:50,869 もう チャッと行って チャッと戻ってくんぞ 145 00:06:53,330 --> 00:06:55,958 街では別行動とするが いいな? 146 00:06:56,041 --> 00:06:58,168 えっ? 一緒じゃねえの? 147 00:06:58,252 --> 00:07:00,796 がん首 並べても しかたないでしょ? 148 00:07:00,879 --> 00:07:03,048 そりゃそうだろうけど… 149 00:07:03,132 --> 00:07:04,591 心細いの? 150 00:07:04,675 --> 00:07:05,509 ふざけろ! 151 00:07:05,592 --> 00:07:08,804 よさないか メイクが崩れる 152 00:07:08,887 --> 00:07:13,142 お前 そればっかだな! 何なの その絶対の自信は!? 153 00:07:13,225 --> 00:07:16,270 (カリスト) はいはい そこまでにしよう 154 00:07:16,353 --> 00:07:20,232 さて そろそろ行こうか 155 00:07:20,899 --> 00:07:23,986 バンド・スナッチ 出撃よ 156 00:07:29,074 --> 00:07:33,996 (どよめき) (足音) 157 00:07:43,630 --> 00:07:45,841 (女の子A) わあ すごいきれいな人 158 00:07:45,924 --> 00:07:47,885 (女の子B) うん モデルさんとかかな? 159 00:07:48,677 --> 00:07:51,138 (ベス) この者たちのミューチカラいかんで 160 00:07:51,221 --> 00:07:53,849 我々の進むべき未来が決まるか 161 00:07:53,932 --> 00:07:56,059 (ドドメさん) ほあ~! 遅れるよ~! 162 00:07:57,394 --> 00:07:58,687 あら 163 00:07:58,770 --> 00:08:03,650 (ドドメさん)あやや~ はわっ ごめんなさいなんよ 164 00:08:03,734 --> 00:08:06,695 急いでて よけられなかったよ~ 165 00:08:06,778 --> 00:08:07,613 (ベス)フッ 166 00:08:08,405 --> 00:08:11,700 いや 私も よそ見をしていたかもしれん 167 00:08:11,783 --> 00:08:13,911 すまなかった 大事はないか? 168 00:08:13,994 --> 00:08:17,039 (ドドメさん)これはこれは ご丁寧に どうもなんよ 169 00:08:17,122 --> 00:08:18,707 恐縮しきりなんよ 170 00:08:18,790 --> 00:08:23,420 ここから 何か ロマンスが始まる予感がするんよ 171 00:08:23,503 --> 00:08:25,839 何を言ってるか分からんが… 172 00:08:25,923 --> 00:08:28,842 それはそうと 急いでいるのではないのか? 173 00:08:28,926 --> 00:08:33,555 (ドドメさん)そうだったんよ! 急にヘルプが入って寝耳に水なんよ 174 00:08:33,639 --> 00:08:35,682 なら さっさと行くといい 175 00:08:35,766 --> 00:08:37,392 (ドドメさん)そうするんよ 176 00:08:38,060 --> 00:08:41,021 バイバイなんよ 名も知らぬお姉さん 177 00:08:41,855 --> 00:08:43,106 (ベス)フッ 178 00:08:43,190 --> 00:08:45,984 さてと どうするか 179 00:08:46,777 --> 00:08:48,111 (女の子C)そういや 聞いた? 180 00:08:48,195 --> 00:08:51,490 (女の子C)クッキングアイドル 佐藤(さとう)かえでちゃんの話 181 00:08:51,573 --> 00:08:53,909 (女の子D) あっ さっき教えてもらった 182 00:08:53,992 --> 00:08:56,328 スイーツのキッチンカー 出してるんでしょ? 183 00:08:56,411 --> 00:08:58,330 どうする? 行っちゃう? 184 00:08:58,413 --> 00:08:59,581 当然! 185 00:08:59,665 --> 00:09:00,540 (ベス)フン 186 00:09:00,624 --> 00:09:03,835 甘いもの程度で そこまで騒ぐとは 187 00:09:03,919 --> 00:09:07,297 危機感も何も あったものではないな 188 00:09:08,215 --> 00:09:09,383 そこの2人 189 00:09:09,466 --> 00:09:10,676 (女の子D)えっ? (女の子C)ああっ! 190 00:09:11,385 --> 00:09:13,679 (女の子D) めっちゃ顔がいい人が来た 191 00:09:13,762 --> 00:09:17,057 (ベス) 少々 尋ねたいことがあるのだが 192 00:09:17,140 --> 00:09:19,184 なっ 何でしょうか? 193 00:09:19,268 --> 00:09:22,938 (女の子たちのはしゃぎ声) 194 00:09:27,776 --> 00:09:33,490 (ドラン)う~ん しかし どう接すればいいもんかね 195 00:09:33,573 --> 00:09:36,827 プリンセスのお嬢ちゃんたちなら いざ知らず 196 00:09:36,910 --> 00:09:41,164 こいつらは 少し触っただけで 壊れちまいそうだしな 197 00:09:42,499 --> 00:09:43,417 ハッ 198 00:09:43,500 --> 00:09:48,672 昔は こんなことなんざ 気にするまでもなかったんだがな 199 00:09:48,755 --> 00:09:54,970 変わっちまったな 俺たちバンド・スナッチも あの人も 200 00:09:56,680 --> 00:10:01,018 まっ 変わらなきゃならねえなら いくらでも やってやるわよ 201 00:10:01,101 --> 00:10:03,061 (衝撃音) (ドラン)ん? 202 00:10:04,104 --> 00:10:05,355 (衝撃音) 203 00:10:05,439 --> 00:10:06,815 (ドラン)向こうか? 204 00:10:07,899 --> 00:10:10,819 ♪~ 205 00:10:11,945 --> 00:10:13,655 (衝撃音) (ドラン)ん? 206 00:10:18,910 --> 00:10:20,537 (日村(ひむら)みかん)ほっ んっ 207 00:10:21,204 --> 00:10:22,414 ほっ 208 00:10:22,956 --> 00:10:24,958 (みかん)ほお~ 209 00:10:25,584 --> 00:10:28,420 ほっ はっ やっ はあっ 210 00:10:29,087 --> 00:10:30,172 (ドラン)ほお 211 00:10:30,756 --> 00:10:32,716 あいつは 確か… 212 00:10:33,717 --> 00:10:37,179 ここで会ったのも何かの縁か 213 00:10:42,142 --> 00:10:46,021 ったく 一体どういうんだよ このかっこは!? 214 00:10:46,104 --> 00:10:49,232 変にヒラヒラして 落ち着かねえぞ 215 00:10:49,316 --> 00:10:50,984 ん? 216 00:10:52,235 --> 00:10:53,695 う~ん 217 00:10:54,404 --> 00:10:58,450 んっ まあ でも こ… これはこれで 意外と… 218 00:10:58,533 --> 00:11:01,203 何 考えてんだ 俺は!? 219 00:11:02,412 --> 00:11:05,415 ふだんから まじめに 働きすぎてるからなあ 220 00:11:05,499 --> 00:11:08,668 いよいよ限界かもしれねえ 221 00:11:08,752 --> 00:11:11,838 そうだ この化粧がいけねえんだ 222 00:11:12,839 --> 00:11:14,341 あ… 223 00:11:14,424 --> 00:11:18,428 見せてやろう 究極のメイク術を 224 00:11:20,138 --> 00:11:21,348 (ギータ)まあ… 225 00:11:22,015 --> 00:11:26,353 あいつにとっちゃ いいガス抜きなのかもな 226 00:11:26,436 --> 00:11:29,147 しゃあねえ 付き合ってやるか ちょっとだけな 227 00:11:29,231 --> 00:11:30,315 (どよめき) (ギータ)あっ 228 00:11:30,399 --> 00:11:34,403 (どよめき) 229 00:11:34,486 --> 00:11:36,279 (ギータ)あ? 何だ? 230 00:11:36,363 --> 00:11:37,739 (ギータ)もしかして… 231 00:11:38,949 --> 00:11:41,201 ごまかしきれてねえのか? 232 00:11:41,284 --> 00:11:42,994 女装だってバレてる!? 233 00:11:43,078 --> 00:11:44,204 (姫崎(ひめさき)みらい)わあ~! 234 00:11:44,287 --> 00:11:45,580 (ギータ)なっ!? 235 00:11:45,664 --> 00:11:49,543 (みらい)わあ~ 236 00:11:55,799 --> 00:11:59,261 そうか いつもとは違うんだったな 237 00:11:59,344 --> 00:12:01,763 これでは レディーとして はしたない 238 00:12:08,728 --> 00:12:11,356 ハァ… いい味だ 239 00:12:11,440 --> 00:12:14,401 (女の子E) あの女の人 かっこよくない? 240 00:12:14,484 --> 00:12:19,197 (女の子F)ねっ 女優さんみたい 舞台で男役やってそう 241 00:12:19,281 --> 00:12:20,490 フフッ 242 00:12:20,574 --> 00:12:22,951 (女の子たち)あっ わあ~! 243 00:12:26,037 --> 00:12:28,915 (サックスの演奏) 244 00:12:28,999 --> 00:12:29,916 ほう 245 00:12:30,000 --> 00:12:35,005 (曽本さきのサックス演奏) 246 00:12:39,217 --> 00:12:43,763 なるほど ミューチカラ自体は それほどでもない 247 00:12:43,847 --> 00:12:47,017 僕たちの求める レベルではないだろう 248 00:12:47,100 --> 00:12:50,854 だが 強くなろうと歩み続けている 249 00:12:50,937 --> 00:12:53,773 その姿勢は嫌いじゃないな 250 00:12:53,857 --> 00:12:54,900 フフ… 251 00:13:03,283 --> 00:13:06,369 (ドドメさん)今日 とっても ステキなお姉さんに会ったんよ 252 00:13:06,453 --> 00:13:07,662 (佐藤かえで) え~ そんなステキな人なの? 253 00:13:07,662 --> 00:13:08,497 (佐藤かえで) え~ そんなステキな人なの? 254 00:13:07,662 --> 00:13:08,497 (ベス)あれか 255 00:13:08,497 --> 00:13:08,580 (ベス)あれか 256 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 (ベス)あれか 257 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 (ドドメさん) ああ~ そうなんよ~ 258 00:13:09,581 --> 00:13:11,791 (ドドメさん) ああ~ そうなんよ~ 259 00:13:11,875 --> 00:13:13,835 あっ いらっしゃいなん… 260 00:13:13,919 --> 00:13:17,255 はわっ さっきのお姉さんなんよ! 261 00:13:17,339 --> 00:13:19,758 (ベス) あ… そういうことだったか 262 00:13:19,841 --> 00:13:24,346 やっぱり ここから ロマンスが始まるんよ~ 263 00:13:24,429 --> 00:13:26,598 (ベス)いや それはいい 264 00:13:26,681 --> 00:13:29,309 クレープを1つ もらえるだろうか 265 00:13:29,392 --> 00:13:33,522 オススメは ジャンボミックス クレープデラックスなんよ 266 00:13:33,605 --> 00:13:34,940 (ベス)では それを 267 00:13:35,023 --> 00:13:36,858 かしこまりなんよ 268 00:13:36,942 --> 00:13:39,611 かえでちゃん ジャミトフ1丁なんよ 269 00:13:39,694 --> 00:13:41,738 (かえで)はい 喜んで 270 00:13:41,821 --> 00:13:43,949 (かえでの鼻歌) 271 00:13:44,032 --> 00:13:45,825 (かえで)焼くよ~ 272 00:13:45,909 --> 00:13:47,661 超 焼くよ~ 273 00:13:47,744 --> 00:13:51,414 焼いちゃうよ~ ウフフフ 274 00:13:51,498 --> 00:13:53,124 へい お待ち 275 00:13:53,208 --> 00:13:54,417 (ベス)あったかい 276 00:14:00,590 --> 00:14:01,591 悪くない 277 00:14:02,342 --> 00:14:04,844 音楽の産物でこそないが 278 00:14:04,928 --> 00:14:08,598 このクレープからは 確かにミューチカラが感じられる 279 00:14:11,643 --> 00:14:12,519 (ドドメさんと かえでの話し声) 280 00:14:12,519 --> 00:14:16,523 (ドドメさんと かえでの話し声) 281 00:14:12,519 --> 00:14:16,523 (ベス)これを無駄と 切って捨てるには少々惜しいな 282 00:14:17,691 --> 00:14:19,859 一考の余地があるだろう 283 00:14:21,361 --> 00:14:24,864 (みかん)ふんっ はあっ ふっ 284 00:14:24,948 --> 00:14:27,200 (ドラン) もし? そこのおしゃれ魔女 285 00:14:27,284 --> 00:14:29,411 (みかん)ん? 自分です? 286 00:14:29,494 --> 00:14:34,124 ええ もしよかったら 私と踊ってくれないかしら 287 00:14:34,207 --> 00:14:38,336 あ… ですけど このダンスは ちょっと特殊でして 288 00:14:38,420 --> 00:14:39,879 一緒には… 289 00:14:39,963 --> 00:14:44,217 (ドラン)そう? 演武なんだから 受けがいてもいいんじゃない? 290 00:14:44,301 --> 00:14:46,177 えっ 分かるんです? 291 00:14:46,261 --> 00:14:48,597 (ドラン) ダンスアレンジしたものでしょ? 292 00:14:48,680 --> 00:14:50,807 まっ まさしくそれです! 293 00:14:50,890 --> 00:14:53,226 (ドラン) この先 それを続けていくなら 294 00:14:53,310 --> 00:14:56,646 相手がいることを 想定してもいいんじゃない? 295 00:14:57,731 --> 00:15:03,153 あの… 自分と一緒に やってくれるんでしょうか 296 00:15:03,236 --> 00:15:05,614 ええ そのつもりよ 297 00:15:05,697 --> 00:15:08,116 こっちも多少の心得はあるの 298 00:15:08,199 --> 00:15:11,077 アハッ ぜひとも! 299 00:15:18,084 --> 00:15:21,129 (2人の力み声) 300 00:15:26,676 --> 00:15:28,803 (ドラン)なかなか どうして 301 00:15:28,887 --> 00:15:31,431 プリンセスほどじゃあないが 302 00:15:31,514 --> 00:15:34,601 いい感じ! いいじゃない! 303 00:15:35,727 --> 00:15:39,314 (みかん)フフフッ ありがとうございました! 304 00:15:39,397 --> 00:15:41,983 (ドラン)ウフフフフ… 305 00:15:43,234 --> 00:15:46,988 今日は何かと昔を思い出すなあ 306 00:15:47,947 --> 00:15:50,241 (みらい)うわ~ ハハッ 307 00:15:50,325 --> 00:15:53,203 なっ 何だよ? うっ… じゃねえ 308 00:15:54,037 --> 00:15:55,580 な… 何ですの? 309 00:15:55,664 --> 00:15:58,041 うわあ~ 310 00:15:58,958 --> 00:16:00,794 (ギータ)やっぱりバレてんのか? 311 00:16:00,877 --> 00:16:03,880 (みらい)お姉さんのお洋服 すっごくステキ! 312 00:16:03,963 --> 00:16:04,798 (ギータ)へっ? 313 00:16:04,881 --> 00:16:08,009 いいなあ お嬢様みたい 314 00:16:08,677 --> 00:16:12,055 (ギータ) バレてねえのか? 洋服だと? 315 00:16:12,138 --> 00:16:14,808 ってことは さっき チラチラ見てた連中も 316 00:16:14,891 --> 00:16:17,102 そういうわけか? 317 00:16:17,185 --> 00:16:19,479 (みらい) お姉さん? どうしたの? 318 00:16:19,562 --> 00:16:22,482 い… いいえ どうもしませんわ 319 00:16:22,565 --> 00:16:26,569 そんなに気になりますの? わたくしのこの格好が 320 00:16:26,653 --> 00:16:31,449 うん 私もお姉さんみたいに おしゃれになりたいな 321 00:16:31,533 --> 00:16:32,742 (ギータ)あ… 322 00:16:33,451 --> 00:16:37,914 こんなふうに着飾ったくらいで 騒ぐほどのものですの? 323 00:16:37,997 --> 00:16:41,418 しょせんは 外見が違うだけじゃありません? 324 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 んっ 騒ぐほどのものだよ 325 00:16:44,003 --> 00:16:47,632 お姉さんも女の子なんだから 分かるでしょ? 326 00:16:47,716 --> 00:16:48,883 え… ええ? 327 00:16:48,967 --> 00:16:53,847 おしゃれすれば 私たちは 何にだって変身できるんだから 328 00:16:53,930 --> 00:16:56,891 そう きっとプリンセスにだって 329 00:16:56,975 --> 00:16:59,185 どっちに向かって言ってますの? 330 00:16:59,269 --> 00:17:02,856 (みらい)ねえねえ お姉さん そのお洋服 どこで買ったの? 331 00:17:02,939 --> 00:17:04,566 ねえ ねえ ねえ! 332 00:17:04,649 --> 00:17:06,276 (ギータ)んん… 333 00:17:06,359 --> 00:17:10,905 この先を右に3回 曲がった所のお店ですわ 334 00:17:10,989 --> 00:17:14,033 ありがと 早速 行ってくるね! 335 00:17:14,701 --> 00:17:16,870 歌や踊りと おんなじか 336 00:17:16,953 --> 00:17:19,956 着飾ることで ミューチカラを高めてる 337 00:17:20,039 --> 00:17:22,751 なら バカにするもんでも ねえかもな 338 00:17:22,834 --> 00:17:26,212 右に3回って 1周しただけでしょ!? 339 00:17:26,296 --> 00:17:28,256 やべえですわ オホホホホ~ 340 00:17:28,256 --> 00:17:30,300 やべえですわ オホホホホ~ 341 00:17:28,256 --> 00:17:30,300 (みらい)私から 逃げられると思うな! 342 00:17:30,300 --> 00:17:31,676 (みらい)私から 逃げられると思うな! 343 00:17:31,760 --> 00:17:36,431 (サックスの演奏) 344 00:17:36,514 --> 00:17:41,394 (さき)ハァ… やっぱり なかなか 立ち止まって聴いてくれないなあ 345 00:17:42,312 --> 00:17:44,355 (カリスト) なら 立ち止まらせてみようか 346 00:17:44,439 --> 00:17:48,610 えっ? あ… あなたは? 347 00:17:48,693 --> 00:17:52,947 君の演奏に興味を持った 通りすがりといったところかな 348 00:17:53,031 --> 00:17:56,534 あ… ありがとうございます 349 00:17:56,618 --> 00:17:58,745 (カリスト)僕のことよりも君だ 350 00:17:58,828 --> 00:18:02,290 観客が必要なんだろう? 集めてみよう 351 00:18:02,373 --> 00:18:05,126 えっ? でも どうやって? 352 00:18:05,210 --> 00:18:06,920 少々 邪道だが… 353 00:18:07,545 --> 00:18:08,630 こうやってさ 354 00:18:10,340 --> 00:18:16,554 ♪ 夢を懸命に追いかける姿 355 00:18:16,638 --> 00:18:21,434 ♪ 誰も彼も魅了して 356 00:18:21,434 --> 00:18:22,435 ♪ 誰も彼も魅了して 357 00:18:21,434 --> 00:18:22,435 (サックスの演奏) 358 00:18:22,435 --> 00:18:22,519 (サックスの演奏) 359 00:18:22,519 --> 00:18:28,358 (サックスの演奏) 360 00:18:22,519 --> 00:18:28,358 ♪ 心躍るハーモニー 361 00:18:28,441 --> 00:18:31,653 ♪ 共に歌おう 362 00:18:31,653 --> 00:18:34,364 ♪ 共に歌おう 363 00:18:31,653 --> 00:18:34,364 ♪~ 364 00:18:34,364 --> 00:18:36,825 ♪~ 365 00:18:42,038 --> 00:18:43,957 あ… おっ 366 00:18:46,000 --> 00:18:47,460 ♪ Amazing! 367 00:18:47,544 --> 00:18:51,089 ♪ 僅(わず)かでも煌(きら)めく眼差(まなざ)し 368 00:18:51,172 --> 00:18:53,758 ♪ その心意気 369 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 ♪ Amazing! 370 00:18:54,926 --> 00:18:57,428 ♪ 嫌いじゃないさ 371 00:18:57,512 --> 00:19:01,140 ♪ もっと教えてくれ 372 00:19:01,224 --> 00:19:04,060 ♪ 相容(あいい)れずとも 373 00:19:04,143 --> 00:19:08,022 ♪ 楽しむのは自由だろう? 374 00:19:08,106 --> 00:19:12,193 ♪ 純粋な想(おも)いほど 375 00:19:12,277 --> 00:19:13,403 「眩(まぶ)しくてたまらない」 376 00:19:13,486 --> 00:19:15,154 ♪ Glowing up! 377 00:19:15,238 --> 00:19:17,615 ♪ Let's singing! Show me now! 378 00:19:17,699 --> 00:19:19,576 ♪ この熱いひとときが 379 00:19:19,659 --> 00:19:23,329 ♪ 運命という名のステージなら 380 00:19:23,413 --> 00:19:26,833 ♪ 誰も咎(とが)めやしない 381 00:19:26,916 --> 00:19:30,545 ♪ 素晴(すば)らしい Show time! 382 00:19:32,046 --> 00:19:35,300 ♪ 存分に輝け 383 00:19:35,383 --> 00:19:38,386 (歓声) 384 00:19:45,435 --> 00:19:49,606 フフ… せっかくだが もう失礼するよ 385 00:19:49,689 --> 00:19:51,316 いささか 目立ちすぎた 386 00:19:53,234 --> 00:19:55,194 (さき)あの! (カリスト)ん? 387 00:19:55,278 --> 00:19:57,155 また会えますか? 388 00:19:58,573 --> 00:20:03,995 そうだな 君のその輝きが 最も強くなった瞬間に 389 00:20:04,078 --> 00:20:07,290 約束ですよ 忘れませんからね 390 00:20:07,373 --> 00:20:10,668 しょせんは 通りすがりだからな 391 00:20:10,752 --> 00:20:12,837 覚えておかなくてもいい 392 00:20:14,631 --> 00:20:16,716 置いていかないでくれよ 393 00:20:16,799 --> 00:20:17,884 (さき)フフッ 394 00:20:19,802 --> 00:20:22,055 (ベス)まったく お前は 395 00:20:22,680 --> 00:20:25,016 騒ぎを起こすなと あれほど… 396 00:20:25,099 --> 00:20:27,060 アハハ すまないな 397 00:20:27,810 --> 00:20:32,315 だが お前たちまで付き合う必要は なかったんじゃないか? 398 00:20:32,398 --> 00:20:33,816 (ベス)んっ 399 00:20:33,900 --> 00:20:38,071 お前だけ楽しい思いさせて たまるかっての 400 00:20:38,154 --> 00:20:40,698 俺は ずっと拷問だったんだぞ 401 00:20:40,782 --> 00:20:42,784 (カリスト)それで どうだった? 402 00:20:42,867 --> 00:20:44,327 収穫はあったか? 403 00:20:44,410 --> 00:20:50,541 ああ ミューチカラを高める手段は 確かに歌やダンスが最良だろう 404 00:20:50,625 --> 00:20:54,170 かといって 他の手段も排除すべきではない 405 00:20:54,253 --> 00:20:56,547 おおむね 同じ意見だ 406 00:20:56,631 --> 00:20:59,425 伸びしろのある お嬢ちゃんたちも多いしな 407 00:21:00,176 --> 00:21:01,302 (カリスト)そうか 408 00:21:01,928 --> 00:21:04,931 何だよ カリスト その面は 409 00:21:06,891 --> 00:21:07,934 いや 410 00:21:09,102 --> 00:21:11,771 少女たちを理解する 411 00:21:11,854 --> 00:21:14,524 そんな 当たり前だったはずのことすら 412 00:21:14,607 --> 00:21:17,652 僕たちには もう 困難になっていたんだな 413 00:21:17,735 --> 00:21:19,153 (ベスたち)あ… 414 00:21:20,655 --> 00:21:24,158 フン 感傷に浸る暇はないな 415 00:21:24,826 --> 00:21:25,994 だな 416 00:21:26,077 --> 00:21:28,413 かつての俺たちが どうであっても 417 00:21:28,496 --> 00:21:30,873 フッ 今は今だろ 418 00:21:30,957 --> 00:21:32,291 (カリスト)んっ 419 00:21:32,375 --> 00:21:34,627 さあ 使命を果たすぞ 420 00:21:35,336 --> 00:21:36,879 バンド・スナッチ 421 00:21:36,963 --> 00:21:41,968 ♪~ 422 00:23:01,881 --> 00:23:06,886 ~♪ 423 00:23:06,969 --> 00:23:11,974 (ギータの鼻歌) 424 00:23:19,857 --> 00:23:21,651 ウフフ 425 00:23:24,112 --> 00:23:27,615 いやっ これは違うから… ううっ 426 00:23:34,330 --> 00:23:35,164 (ベス)どうだろう 427 00:23:35,248 --> 00:23:37,291 プリンセスたちにも なりきってみないか? 428 00:23:37,375 --> 00:23:38,334 (カリスト)いいだろう 429 00:23:38,417 --> 00:23:39,836 次回… 430 00:23:40,670 --> 00:23:42,463 だいじょぶじょぶだよ! 431 00:23:42,547 --> 00:23:45,299 (ドラン) あたしのキラキラ みんなに届け! 432 00:23:45,383 --> 00:23:47,635 (ドラン)キラッ キラッ キラッ… (ベス)はむはむ… はわ~ 433 00:23:47,718 --> 00:23:49,637 (ギータ)もう いいだろ!?