1 00:00:13,013 --> 00:00:14,222 “神尾葉子 (かみおようこ)原作” 2 00:00:14,222 --> 00:00:16,057 “神尾葉子 (かみおようこ)原作” 3 00:00:14,222 --> 00:00:16,057 {\an8}♪~ 4 00:00:16,057 --> 00:00:16,224 {\an8}♪~ 5 00:00:41,583 --> 00:00:43,585 {\an8}~♪ 6 00:00:54,763 --> 00:00:56,848 (キャサリン)あの… ちょっと待ってください 7 00:00:56,931 --> 00:00:58,224 そんな急な お話! 8 00:00:58,308 --> 00:01:01,227 (リチャード)すまない 少し状況が変わったんだ 9 00:01:01,811 --> 00:01:04,314 (キャサリン) でも 彼には まだ学校が… 10 00:01:04,397 --> 00:01:05,231 (リチャード)戻らない 11 00:01:05,315 --> 00:01:06,983 (キャサリン)な… なぜです? 12 00:01:07,984 --> 00:01:10,987 (リチャード)ようやく覚悟が 決まったということだろう 13 00:01:11,488 --> 00:01:13,281 退学手続きは これからだ 14 00:01:13,364 --> 00:01:14,616 (りり)待ってください! 15 00:01:15,950 --> 00:01:17,452 (キャサリン)ちょっと りり? 16 00:01:17,952 --> 00:01:20,663 あの! それって キットがセント・トーマスを 17 00:01:20,747 --> 00:01:21,998 辞めるってことですか? 18 00:01:22,791 --> 00:01:25,043 そうだ あいつは本来— 19 00:01:25,126 --> 00:01:28,630 絵を描(か)いて遊んでる暇などない 立場の人間だからな 20 00:01:28,713 --> 00:01:31,716 そんなの 絶対ウソです 彼が絵をやめるなんてこと 21 00:01:31,716 --> 00:01:32,592 そんなの 絶対ウソです 彼が絵をやめるなんてこと 22 00:01:31,716 --> 00:01:32,592 {\an8}(リチャード) やはり最低限の礼節すら 23 00:01:32,592 --> 00:01:33,635 {\an8}(リチャード) やはり最低限の礼節すら 24 00:01:33,718 --> 00:01:34,803 {\an8}知らんのだな 25 00:01:35,386 --> 00:01:38,681 まあ 君のように 貴族に取り入ろうとするやからには 26 00:01:38,765 --> 00:01:40,517 慣れてはいるがね 27 00:01:41,518 --> 00:01:45,438 キャサリン つきあう人間は ちゃんと選んだほうがいい 28 00:01:46,022 --> 00:01:49,400 君もクリストファーも もう子供じゃないのだから 29 00:01:51,236 --> 00:01:54,531 家の評判を落とすようなマネは 控えるんだな 30 00:01:56,825 --> 00:01:58,409 (キャサリン)分かりませんわ 31 00:02:01,996 --> 00:02:03,081 (キャサリン)なぜ りりが 32 00:02:03,164 --> 00:02:06,167 アスター家の評判を 落とすことになるのでしょうか? 33 00:02:06,251 --> 00:02:08,086 -(りり)あっ -(リチャード)キャサリン 34 00:02:09,045 --> 00:02:10,338 それに… 35 00:02:11,798 --> 00:02:14,968 彼が結婚を望んでいるとは 思えませんわ 36 00:02:15,051 --> 00:02:16,302 あっ… 37 00:02:16,803 --> 00:02:19,764 何を言っている? 結婚は義務だ 38 00:02:19,848 --> 00:02:22,225 我々は 英国貴族の一員なんだぞ 39 00:02:22,308 --> 00:02:23,893 (りり)そんなの 人として間違ってます 40 00:02:23,977 --> 00:02:27,021 黙りたまえ! 君に理解できる話ではない 41 00:02:27,105 --> 00:02:27,772 一体 何を… 42 00:02:27,856 --> 00:02:29,607 (キャサリン) もう やめてください! 43 00:02:31,192 --> 00:02:32,777 友人への無礼は 44 00:02:32,861 --> 00:02:35,405 たとえリチャード様でも 許せませんわ 45 00:02:38,199 --> 00:02:39,284 リチャード様 46 00:02:39,367 --> 00:02:40,285 んっ… 47 00:02:41,286 --> 00:02:43,371 これだけは 言わせていただきます 48 00:02:43,872 --> 00:02:46,958 わたくしは チャーチ家や国の繁栄のために 49 00:02:47,041 --> 00:02:49,210 結婚するつもりは ございません 50 00:02:49,711 --> 00:02:50,295 まして 51 00:02:51,129 --> 00:02:54,465 {\an8}愛してもいない人と 結婚なんてできません 52 00:02:56,134 --> 00:02:58,636 彼も同じ気持ちだと思います 53 00:02:58,720 --> 00:02:59,512 (リチャード)んっ… 54 00:03:01,598 --> 00:03:02,640 -(キャサリン)レベッカ! -(レベッカ)あっ 55 00:03:02,724 --> 00:03:04,601 (キャサリン) リチャード様が お帰りです 56 00:03:17,030 --> 00:03:18,531 本当に いいのか? 57 00:03:19,115 --> 00:03:21,367 ごきげんよう リチャード様 58 00:03:30,877 --> 00:03:32,003 (ギアが入る音) 59 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 (車が去る音) 60 00:03:38,885 --> 00:03:39,761 (りり)んっ… 61 00:03:40,261 --> 00:03:41,930 -(キャサリン)あっ あっ ああ… -(りり)えっ? 62 00:03:42,013 --> 00:03:42,722 (キャサリン)うわっ… 63 00:03:42,805 --> 00:03:45,141 -(りり)キャサリン! -(レベッカ)お… お嬢様! 64 00:03:53,483 --> 00:03:54,734 キャサリン? 65 00:03:55,860 --> 00:03:57,153 -(キャサリン)うわあっ! -(りり)うっ! 66 00:03:58,655 --> 00:04:00,990 ど… ど… どうしよう 67 00:04:01,074 --> 00:04:03,826 リチャード様に あんなこと言っちゃった 68 00:04:04,494 --> 00:04:07,622 ああっ! もうアスター家は おしまいよ! 69 00:04:08,581 --> 00:04:12,001 ごめん 私が余計なこと言ったから 70 00:04:13,336 --> 00:04:14,545 (キャサリン)大丈夫 71 00:04:15,713 --> 00:04:19,175 あなたが気にすることないわ わたくしの問題だもの 72 00:04:19,259 --> 00:04:20,718 (りり)で… でも… 73 00:04:22,053 --> 00:04:25,181 それにしても リチャード様の言ったこと 74 00:04:25,265 --> 00:04:26,683 本当かしら? 75 00:04:27,684 --> 00:04:31,396 あのキットが おとなしく 言うことを聞くなんて思えないけど 76 00:04:31,479 --> 00:04:32,855 確かに 77 00:04:33,648 --> 00:04:37,860 なぜ ドラナムホールにいるの? 学校を休んでまで 78 00:04:37,944 --> 00:04:38,987 (りり)んっ… 79 00:04:40,071 --> 00:04:41,406 -(キャサリン)ま… まさか! -(りり)あっ 80 00:04:41,489 --> 00:04:43,408 幽閉されてるんじゃ? 81 00:04:43,491 --> 00:04:44,784 ええっ? 82 00:04:46,411 --> 00:04:47,912 そんなバカな… 83 00:04:47,996 --> 00:04:50,540 リチャード様なら やりかねないわ 84 00:04:51,124 --> 00:04:53,835 あるのよ 授業をサボったキットが 85 00:04:53,918 --> 00:04:57,046 お仕置きで閉じ込められていた 古い塔が 86 00:04:57,130 --> 00:04:58,298 (りり)塔? 87 00:04:59,007 --> 00:05:01,801 意地でも ロンドンへ 帰らせないつもりね 88 00:05:02,468 --> 00:05:03,594 んっ… 89 00:05:05,638 --> 00:05:07,015 キットを助けに行こう 90 00:05:07,724 --> 00:05:08,474 えっ? 91 00:05:08,558 --> 00:05:10,768 じっとなんてしてられないよ 92 00:05:10,852 --> 00:05:13,062 私 ドラナムホールに行ってくる 93 00:05:13,563 --> 00:05:16,607 ああ でも こんな時間じゃ 汽車は もうないか 94 00:05:16,691 --> 00:05:17,859 (キャサリン)りり… 95 00:05:18,985 --> 00:05:21,738 レベッカ! 話は聞いてたわね 96 00:05:21,821 --> 00:05:23,698 (近づく足音) (りり)ええっ! 97 00:05:26,909 --> 00:05:28,244 (りり)ああっ… 98 00:05:28,786 --> 00:05:29,746 ふんっ! 99 00:05:32,707 --> 00:05:35,251 (車が駆け抜ける音) 100 00:05:38,546 --> 00:05:41,758 ああああ~! 101 00:05:42,842 --> 00:05:43,843 うっ… 102 00:05:46,721 --> 00:05:50,099 こんなの聞いてな~い! 今すぐ降ろして~! 103 00:05:50,183 --> 00:05:52,477 りり 危ない 舌かむわよ 104 00:05:52,560 --> 00:05:53,394 うう… 105 00:05:53,978 --> 00:05:55,772 (キャサリン)リチャード様が 到着なさる前に 106 00:05:55,855 --> 00:05:57,190 助け出さなきゃ 107 00:05:57,273 --> 00:06:00,902 (りり)ねえ… そもそも 車で行ける距離なのお~? 108 00:06:00,985 --> 00:06:03,696 まともな道では 間に合いそうにありません 109 00:06:03,696 --> 00:06:04,030 まともな道では 間に合いそうにありません 110 00:06:03,696 --> 00:06:04,030 {\an8}えっ… 111 00:06:04,030 --> 00:06:04,113 {\an8}えっ… 112 00:06:04,113 --> 00:06:04,655 {\an8}えっ… 113 00:06:04,113 --> 00:06:04,655 つかまってください 少し揺れますよ 114 00:06:04,655 --> 00:06:06,074 つかまってください 少し揺れますよ 115 00:06:06,074 --> 00:06:06,908 つかまってください 少し揺れますよ 116 00:06:06,074 --> 00:06:06,908 {\an8}うっ… これ以上? 降ろし… 117 00:06:06,908 --> 00:06:07,909 {\an8}うっ… これ以上? 降ろし… 118 00:06:12,205 --> 00:06:12,789 ううっ! 119 00:06:14,874 --> 00:06:19,462 いやあああ~! 120 00:06:25,843 --> 00:06:27,845 (車の走行音) 121 00:06:45,405 --> 00:06:49,200 (弱々しいエンジン音) 122 00:06:49,283 --> 00:06:50,660 (エンジンが止まる音) 123 00:06:52,245 --> 00:06:53,538 ここからは徒歩ね 124 00:06:53,621 --> 00:06:54,789 (レベッカ)ううっ… 125 00:06:55,706 --> 00:06:58,960 ご苦労さま あなたは ここで休んでて 126 00:06:59,043 --> 00:07:00,294 は… はい 127 00:07:00,795 --> 00:07:02,713 (キャサリン)りり さあ 行くわよ 128 00:07:03,339 --> 00:07:04,715 あっ… りり? 129 00:07:08,678 --> 00:07:09,762 うう… 130 00:07:16,185 --> 00:07:19,230 あんなに揺れるなんて 聞いてないよ 131 00:07:19,981 --> 00:07:24,360 それで? その塔とやらは ここから遠いの? 132 00:07:24,444 --> 00:07:27,989 (キャサリン)すぐ近く でも ちょっと入り組んでて 133 00:07:28,489 --> 00:07:30,992 ふだんは誰も近寄らない 場所なんだけど 134 00:07:31,075 --> 00:07:34,787 変なウワサ話がいくつもある いわくつきの塔よ 135 00:07:34,871 --> 00:07:38,458 (りり)え? まさか お化けが出るとか? 136 00:07:39,542 --> 00:07:41,002 -(キャサリン)ふ~ん… -(りり)うっ… 137 00:07:41,711 --> 00:07:42,253 うっ… 138 00:07:42,336 --> 00:07:45,131 出るのよ~ 139 00:07:45,214 --> 00:07:46,382 (りり)帰る! 140 00:07:46,466 --> 00:07:49,135 (キャサリン) ごめん ごめん 冗談だってば 141 00:07:49,218 --> 00:07:51,345 そもそも どこに帰るの? 142 00:07:56,267 --> 00:07:57,185 着いたわ 143 00:07:57,268 --> 00:07:58,227 あっ… 144 00:07:58,311 --> 00:08:00,897 あの最上階に キットがいるはずよ 145 00:08:00,980 --> 00:08:05,401 (りり)うっ… ひえええっ 146 00:08:17,914 --> 00:08:19,207 (鼻を鳴らす音) 147 00:08:23,669 --> 00:08:25,713 (力む声) 148 00:08:26,214 --> 00:08:28,132 ああ… ダメだ 149 00:08:28,216 --> 00:08:30,259 (キャサリン) 裏手に回ってみましょう 150 00:08:50,238 --> 00:08:54,158 う~ん… ねえ どうしよう りり 151 00:08:54,909 --> 00:08:56,327 え? ええっ? 152 00:08:56,410 --> 00:08:58,704 ちょ… ちょっと! 153 00:09:00,414 --> 00:09:02,875 なんて はしたない格好なの! 154 00:09:02,959 --> 00:09:06,212 (りり)し… しかたないじゃん こうでもしなきゃ登れないもん 155 00:09:06,295 --> 00:09:08,005 は? 登る? 156 00:09:08,089 --> 00:09:11,884 ちょっと… あなた まさか! そんなのムチャよ! 157 00:09:13,761 --> 00:09:16,347 見て あそこから中に入れそうなの 158 00:09:17,431 --> 00:09:19,183 (キャサリン)ええ? 落ちたら… 159 00:09:19,267 --> 00:09:21,811 (りり)大丈夫 運動神経いいから 160 00:09:25,648 --> 00:09:26,315 (りり)ぬう… 161 00:09:26,399 --> 00:09:29,277 うっ うっ… ううっ 162 00:09:29,360 --> 00:09:31,862 (いきむ声) 163 00:09:34,240 --> 00:09:36,701 運動神経は いいんだよ 164 00:09:36,784 --> 00:09:38,869 ただ腕力が ないんだよ 165 00:09:38,953 --> 00:09:40,329 へえ~ 166 00:09:42,498 --> 00:09:44,584 何かいい方法がないかしら? 167 00:09:44,667 --> 00:09:46,919 (馬のいななき) 168 00:09:47,003 --> 00:09:47,753 (2人)ん? 169 00:09:48,504 --> 00:09:50,506 (走る馬の蹄(ひづめ)の音) 170 00:09:56,470 --> 00:09:58,139 で… 出た! 171 00:09:58,639 --> 00:09:59,515 あっ… 172 00:10:07,898 --> 00:10:10,151 {\an8}アフロディーテ? 173 00:10:16,782 --> 00:10:18,534 来てくれたんだ 174 00:10:20,036 --> 00:10:21,579 いい子 いい子 175 00:10:21,662 --> 00:10:25,374 (キャサリン)アフロディーテが キット以外に体を触らせるなんて 176 00:10:25,875 --> 00:10:29,420 それに なぜ わたくしたちのことが 分かったのかしら? 177 00:10:29,920 --> 00:10:32,632 やっぱり キットが ここにいるってことじゃない? 178 00:10:32,715 --> 00:10:34,133 早く助けましょ! 179 00:10:34,216 --> 00:10:36,218 (キャサリン)うっ… そ… そうね 180 00:10:38,929 --> 00:10:39,972 よし 181 00:10:40,598 --> 00:10:43,309 とりあえず これなら さっきより登れそう 182 00:10:44,310 --> 00:10:46,437 やっぱり危ないわよ! 183 00:10:46,520 --> 00:10:49,398 おとなしくしてくれてるうちに 早くしなきゃ 184 00:10:49,482 --> 00:10:50,691 (いななき) 185 00:10:50,775 --> 00:10:53,444 うわっ… 動いちゃダメよ! あっ 186 00:10:53,527 --> 00:10:55,196 -(キャサリン)わあっ! -(りり)おわっ… 187 00:10:55,780 --> 00:10:58,824 ほら ちょっと! じっとしてなさい! 188 00:10:58,908 --> 00:11:00,451 (りり)アフロディーテに 触っちゃダメ! 189 00:11:01,911 --> 00:11:03,954 ぎゃあああ~! 190 00:11:01,911 --> 00:11:03,954 {\an8}(キャサリンの悲鳴) 191 00:11:03,954 --> 00:11:06,374 ぎゃあああ~! 192 00:11:06,457 --> 00:11:08,459 り… りり? あっ 193 00:11:15,174 --> 00:11:16,175 ううっ… 194 00:11:16,676 --> 00:11:19,428 (キャサリン) りり! ねえ 大丈夫なの? 195 00:11:20,429 --> 00:11:21,889 {\an8}あそこね 196 00:11:22,431 --> 00:11:26,519 {\an8}あと… もう少し~! 197 00:11:26,602 --> 00:11:28,396 えっ ウソ! あっ ああっ! 198 00:11:29,021 --> 00:11:30,648 (キャサリン)ぎゃあああっ! 199 00:11:31,857 --> 00:11:32,775 はあっ… 200 00:11:33,984 --> 00:11:36,320 (近づく足音) 201 00:11:38,906 --> 00:11:41,200 (キット) キャサリン 何やってんだ? 202 00:11:41,867 --> 00:11:43,035 (キャサリン)えっ? 203 00:11:45,579 --> 00:11:46,914 キ… キット! 204 00:11:46,997 --> 00:11:49,583 (りり)落ちる 死ぬ! 落ちたら死ぬ! 205 00:11:51,419 --> 00:11:57,091 うあ~ん! 助けて~! 206 00:11:57,717 --> 00:11:59,176 あのバカ! 207 00:11:59,927 --> 00:12:04,098 {\an8}(りり)ううっ うう… うううっ… 208 00:12:04,181 --> 00:12:07,101 (鳥のさえずり) 209 00:12:12,022 --> 00:12:14,275 (キット)幽閉? バカなの? 210 00:12:14,358 --> 00:12:16,152 (キャサリン) う… うるさいわね! 211 00:12:16,235 --> 00:12:18,696 助けに来てあげたんだから 感謝なさい 212 00:12:20,573 --> 00:12:23,868 でも 鍵のこと すっかり忘れてた 213 00:12:43,137 --> 00:12:44,138 フッ 214 00:12:45,556 --> 00:12:49,268 早く言ってよ なんのために こんなこと… 215 00:12:49,351 --> 00:12:50,936 ごめん ごめん 216 00:12:51,020 --> 00:12:53,647 (キット)プッ… フフフフ… 217 00:12:53,731 --> 00:12:55,232 フフフ… 218 00:12:55,733 --> 00:12:58,652 だからって ホントに登るか? 219 00:12:59,487 --> 00:13:02,031 やっぱ りりは規格外 220 00:13:02,114 --> 00:13:03,199 え? 221 00:13:04,492 --> 00:13:05,659 んっ… 222 00:13:14,418 --> 00:13:16,670 {\an8}え? ヘンリーさんが 倒れた? 223 00:13:16,754 --> 00:13:18,881 (キャサリン)だ… 大丈夫なの? 224 00:13:18,964 --> 00:13:22,259 (キット)今は落ち着いてる 油断はできないけどね 225 00:13:23,260 --> 00:13:26,847 兄上は 父上の代わりに ダウニング街で仕事 226 00:13:27,515 --> 00:13:29,683 だから 俺がついてなきゃ 227 00:13:30,768 --> 00:13:33,270 それで ドラナムホールに… 228 00:13:36,106 --> 00:13:37,066 キット 229 00:13:37,775 --> 00:13:38,692 えっ? 230 00:13:39,443 --> 00:13:43,948 あなたは 大丈夫なの? 顔色 あんまり良くない 231 00:13:44,031 --> 00:13:45,157 (キット)んっ… 232 00:13:46,492 --> 00:13:48,953 りりよりは いいもん食ってるから平気 233 00:13:49,036 --> 00:13:51,789 (りり)うっ… そりゃ そうなんでしょうけど! 234 00:13:51,872 --> 00:13:53,999 まあ 無事で何よりだわ 235 00:13:54,500 --> 00:13:56,836 (マリア)やはり こんな所に 236 00:13:56,919 --> 00:13:57,962 (3人)ん? 237 00:14:02,550 --> 00:14:04,051 -(キャサリン)うわっ -(りり)マリアさん 238 00:14:04,134 --> 00:14:05,970 なぜ ここに? 239 00:14:06,053 --> 00:14:09,723 (マリア)精霊たちのざわめきが 聞こえましたので 240 00:14:09,807 --> 00:14:11,225 (2人)ええっ… 241 00:14:12,184 --> 00:14:15,396 クリストファー様 そして お2人とも 242 00:14:15,896 --> 00:14:17,731 旦那様が お呼びです 243 00:14:17,815 --> 00:14:19,066 (2人)んっ… 244 00:14:23,487 --> 00:14:24,613 分かった 245 00:14:41,630 --> 00:14:43,215 (ノック) 246 00:14:43,716 --> 00:14:44,967 (ヘンリー)どうぞ 247 00:14:45,718 --> 00:14:47,469 (マリア)失礼いたします 248 00:14:48,220 --> 00:14:50,890 ヘンリー様 お連れしました 249 00:14:56,729 --> 00:14:58,272 クリストファー様? 250 00:15:06,030 --> 00:15:09,158 (ヘンリー)おはよう キャサリン そして りりさん 251 00:15:16,874 --> 00:15:17,791 んっ… 252 00:15:18,459 --> 00:15:22,254 (ヘンリー)すまないね こんな みっともない姿で 253 00:15:24,048 --> 00:15:27,259 あの… お加減は いかがですか? 254 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 (ヘンリー)悪くないよ 255 00:15:30,220 --> 00:15:33,849 ここは空気が澄んでいて とても静かだ 256 00:15:34,350 --> 00:15:35,809 気が安らぐ 257 00:15:37,227 --> 00:15:41,065 スチュアート マリア 外してくれないか? 258 00:15:41,899 --> 00:15:44,735 “ウィンダミア” 259 00:15:58,540 --> 00:15:59,583 (ヘンリー)りりさん 260 00:16:00,084 --> 00:16:01,168 (りり)はい 261 00:16:02,044 --> 00:16:06,256 (ヘンリー)あなたの絵は 品評会で拝見させてもらったよ 262 00:16:06,340 --> 00:16:08,884 えっ 見てくださったんですか? 263 00:16:10,094 --> 00:16:13,055 やわらかくて優しい絵だった 264 00:16:13,639 --> 00:16:15,724 心が表れている 265 00:16:16,809 --> 00:16:21,105 いい画家になるだろう 今後の成長が楽しみだ 266 00:16:21,605 --> 00:16:23,983 フッ すごいじゃない りり! 267 00:16:28,237 --> 00:16:29,989 -(りり)ヘンリー様 -(ヘンリー)ん? 268 00:16:36,870 --> 00:16:40,040 失礼を承知のうえで お願いがあります 269 00:16:41,083 --> 00:16:43,252 キットに 絵を描かせてあげてください 270 00:16:43,335 --> 00:16:44,253 あっ 271 00:16:44,336 --> 00:16:45,254 あっ… 272 00:16:46,714 --> 00:16:48,257 (りり)私 キットには 273 00:16:48,340 --> 00:16:52,052 世界を変えてしまうくらいの 才能があると信じています 274 00:16:52,594 --> 00:16:56,306 これから たくさんの人たちを 魅了していくに違いありません 275 00:16:57,891 --> 00:16:59,518 そして 何より 276 00:17:00,602 --> 00:17:04,440 私たちにとって キットは大切な存在なんです 277 00:17:06,942 --> 00:17:09,862 友人としても ライバルとしても 278 00:17:11,321 --> 00:17:14,033 また 一緒に絵が描きたいんです 279 00:17:15,367 --> 00:17:16,577 お願いします 280 00:17:19,955 --> 00:17:23,625 (ヘンリー)リチャードが少し 誤解を与えてしまったようだ 281 00:17:25,044 --> 00:17:27,129 リチャードも クリストファーも 282 00:17:27,212 --> 00:17:31,884 私の若いころに似て 言葉の選び方がうまくない 283 00:17:32,801 --> 00:17:35,554 しかし 彼は彼なりに 284 00:17:35,637 --> 00:17:38,766 たった一人の弟を 守ろうとしているのだ 285 00:17:39,266 --> 00:17:40,392 不器用だがね 286 00:17:40,893 --> 00:17:43,145 すみません 私… 287 00:17:43,228 --> 00:17:44,188 (ヘンリー)りりさん 288 00:17:44,813 --> 00:17:48,525 実は私も 絵を描いていたころがあってね 289 00:17:52,029 --> 00:17:58,368 雄大な自然を描(えが)きながら 自由気ままに世界中を旅していた 290 00:18:07,878 --> 00:18:12,299 兄が事故で亡くなり 私はチャーチ家に戻った 291 00:18:13,133 --> 00:18:19,348 しかし 貴族の暮らしになじめず 酒に溺れる日々を送っていた 292 00:18:24,812 --> 00:18:28,398 そんな私に 生きる目的と責任感 293 00:18:28,899 --> 00:18:33,320 そして 愛を与えてくれたのが 妻のシャーロットだった 294 00:18:39,201 --> 00:18:43,997 人との出会いで 人生は良くもなり 悪くもなる 295 00:18:44,498 --> 00:18:46,166 いとも簡単に 296 00:18:48,544 --> 00:18:49,670 クリストファー 297 00:18:51,797 --> 00:18:54,675 お前は いい出会いに恵まれた 298 00:18:55,300 --> 00:18:59,680 それを生かすも殺すも 全てお前しだいだ 299 00:19:01,473 --> 00:19:03,225 さて どうする? 300 00:19:06,687 --> 00:19:09,231 少しだけ 時間をください 301 00:19:10,524 --> 00:19:12,442 やり残したことがあるんです 302 00:19:15,154 --> 00:19:18,740 {\an8}ならば 私から 言えることはひとつ 303 00:19:19,241 --> 00:19:20,200 あっ… 304 00:19:22,786 --> 00:19:24,872 戻って成し遂げろ 305 00:19:27,374 --> 00:19:28,208 (2人)わあっ! 306 00:19:28,917 --> 00:19:30,127 キット! 307 00:19:30,752 --> 00:19:32,337 ありがとうございます! 308 00:19:43,432 --> 00:19:46,351 {\an8}(キャサリン)それでは わたくしたちは これで 309 00:19:46,935 --> 00:19:48,103 (ヘンリー)キャサリン 310 00:19:48,729 --> 00:19:51,190 アスター家とは これまでも これからも 311 00:19:51,273 --> 00:19:53,734 変わることのない盟友だ 312 00:19:54,526 --> 00:19:57,112 君は何も案ずることはない 313 00:19:57,946 --> 00:19:58,906 はい 314 00:20:00,949 --> 00:20:02,242 (りり)失礼します 315 00:20:02,743 --> 00:20:04,077 (ドアが開く音) 316 00:20:05,829 --> 00:20:06,830 (ヘンリー)りりさん 317 00:20:07,706 --> 00:20:08,540 はい 318 00:20:18,342 --> 00:20:20,677 キットのこと 頼みますね 319 00:20:21,261 --> 00:20:23,180 あの子は あなたのことが… 320 00:20:24,598 --> 00:20:25,599 あっ… 321 00:20:36,360 --> 00:20:40,280 まったく 父上は甘すぎです 322 00:20:40,822 --> 00:20:42,115 (ヘンリー)フフフッ 323 00:20:44,117 --> 00:20:45,369 そうだな 324 00:20:53,210 --> 00:20:54,127 (りり)っと… 325 00:20:55,128 --> 00:20:55,754 おい 326 00:20:55,837 --> 00:20:58,757 もう少し詰めてよ キャサリンも乗るんだから 327 00:20:58,840 --> 00:21:00,634 なんで3人で乗るんだよ 328 00:21:00,717 --> 00:21:02,552 (キャサリン) りり わたくしはいいの 329 00:21:02,636 --> 00:21:03,178 (りり)えっ? 330 00:21:03,929 --> 00:21:05,806 キャサリン 乗らないの? 331 00:21:05,889 --> 00:21:06,682 (キャサリン)ええ 332 00:21:07,349 --> 00:21:09,810 わたくしは レベッカと一緒に帰るから 333 00:21:10,310 --> 00:21:13,689 それに もう一度 リチャード様と お話ししたいの 334 00:21:14,189 --> 00:21:15,857 -(りり)そっか -(キャサリン)うん 335 00:21:16,400 --> 00:21:18,694 んっ… んんっ! 336 00:21:18,777 --> 00:21:19,778 (りり)あっ… 337 00:21:20,362 --> 00:21:21,697 ちょっと キット! 338 00:21:21,780 --> 00:21:22,948 なんだよ 339 00:21:23,031 --> 00:21:23,782 んっ… 340 00:21:25,951 --> 00:21:29,621 あなたとの婚約は 今日をもって解消します 341 00:21:29,705 --> 00:21:31,290 絵にばかり かまけて 342 00:21:31,373 --> 00:21:34,376 貴族としての義務を 全うできないような人 343 00:21:34,459 --> 00:21:36,336 わたくしに ふさわしくないわ 344 00:21:37,462 --> 00:21:39,631 (キット)んっ… ん? 345 00:21:41,758 --> 00:21:42,926 頑張ってね 346 00:21:43,427 --> 00:21:44,761 キャサリン 347 00:21:48,015 --> 00:21:49,057 お互いにな 348 00:21:52,728 --> 00:21:53,687 フッ… 349 00:21:55,564 --> 00:21:57,190 りり またね 350 00:21:58,608 --> 00:22:00,235 さあ 出してちょうだい 351 00:22:00,944 --> 00:22:02,946 (エンジンがかかる音) 352 00:22:28,597 --> 00:22:30,015 -(キット)りり -(りり)えっ? 353 00:22:31,892 --> 00:22:33,143 ありがとう 354 00:22:35,604 --> 00:22:37,147 なんか らしくない 355 00:22:46,448 --> 00:22:48,367 -(りり)あのさ… あっ -(キット)あのさ… んっ 356 00:22:52,704 --> 00:22:56,750 (りり)あの この間のこと… ごめんなさい 357 00:22:58,210 --> 00:23:01,505 {\an8}あんなことするなんて 私 どうかしてた 358 00:23:03,715 --> 00:23:06,426 キットが言ったこと 正しいと思う 359 00:23:09,971 --> 00:23:10,722 あっ… 360 00:23:11,264 --> 00:23:12,474 ああっ… 361 00:23:13,266 --> 00:23:14,518 痛かった? 362 00:23:18,480 --> 00:23:20,148 (キット)絵 描(か)きたい 363 00:23:20,232 --> 00:23:20,899 えっ? 364 00:23:21,900 --> 00:23:23,819 なんでもいい 描きたい 365 00:23:24,319 --> 00:23:25,946 りり 矢立て持ってないか? 366 00:23:26,029 --> 00:23:30,909 は? 矢立てって… そんなの持ってるわけないじゃない 367 00:23:32,911 --> 00:23:35,789 どうせ看病で 満足に寝てないんでしょ? 368 00:23:35,872 --> 00:23:37,582 おとなしく休んでなさい 369 00:23:38,083 --> 00:23:39,459 (キット)分かったよ 370 00:23:41,336 --> 00:23:42,254 んっ… 371 00:24:02,899 --> 00:24:03,733 おい 372 00:24:07,863 --> 00:24:10,615 キット 私… 373 00:24:14,035 --> 00:24:16,079 {\an8}会いたかったんだ… 374 00:24:17,372 --> 00:24:18,415 ん? 375 00:24:23,879 --> 00:24:24,671 フッ 376 00:24:27,132 --> 00:24:29,217 何言ってるか分かんないよ 377 00:24:36,808 --> 00:24:38,810 {\an8}♪~ 378 00:26:04,020 --> 00:26:06,022 {\an8}~♪