1 00:00:13,013 --> 00:00:14,347 {\an8}〝オールドダッチェス〞 2 00:00:14,347 --> 00:00:16,516 {\an8}〝オールドダッチェス〞 3 00:00:14,347 --> 00:00:16,516 (ジョフリー)じゃあ また来週 4 00:00:16,516 --> 00:00:16,933 {\an8}〝オールドダッチェス〞 5 00:00:17,017 --> 00:00:20,020 (ジョフリー) よし! 次 行くぞ ピーター 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,354 (ピーター)うるさい 帰るぞ 7 00:00:21,438 --> 00:00:23,898 (ジョフリー) ええっ… やだ! 帰らない! 8 00:00:23,982 --> 00:00:26,484 -(ピーター)分かった -(ドロシー)飲み過ぎ あいつら 9 00:00:26,568 --> 00:00:28,862 (新之助(しんのすけ))フッ 俺たちも帰ろう 10 00:00:28,945 --> 00:00:29,654 うん 11 00:00:30,280 --> 00:00:33,575 (ドロシー) でも ホントいい夜だったわ 12 00:00:33,658 --> 00:00:35,910 こんなに飲んだの 久しぶりかも 13 00:00:35,994 --> 00:00:36,786 (新之助)うん 14 00:00:37,871 --> 00:00:40,040 なんやかんや あったけどさ 15 00:00:40,123 --> 00:00:41,291 ジョフリーがいてくれて よかったなって思うのよね 16 00:00:41,291 --> 00:00:43,418 ジョフリーがいてくれて よかったなって思うのよね 17 00:00:41,291 --> 00:00:43,418 {\an8}(時計塔の鐘の音) 18 00:00:43,418 --> 00:00:43,918 {\an8}(時計塔の鐘の音) 19 00:00:43,918 --> 00:00:44,294 {\an8}(時計塔の鐘の音) 20 00:00:43,918 --> 00:00:44,294 多分 ピーターに声かけてくれたの あいつでしょ? 21 00:00:44,294 --> 00:00:47,589 多分 ピーターに声かけてくれたの あいつでしょ? 22 00:00:47,672 --> 00:00:48,506 (新之助)うん 23 00:00:51,217 --> 00:00:52,093 (りり)んっ… 24 00:00:58,767 --> 00:01:00,351 (ドロシー)あっ そうだ りり 25 00:01:00,435 --> 00:01:01,102 (キット)んっ 26 00:01:01,186 --> 00:01:02,979 週末って空いてる? 27 00:01:03,063 --> 00:01:06,733 え? うん まあ 空いてるといえば空いてる… 28 00:01:06,816 --> 00:01:10,487 (ドロシー)よかった ちょうど帰省しようと思ってて 29 00:01:10,570 --> 00:01:13,740 一緒に行かない? デートしましょ! 30 00:01:13,823 --> 00:01:16,409 デ… デート? 31 00:01:17,368 --> 00:01:18,578 “神尾葉子 (かみおようこ)原作” 32 00:01:18,578 --> 00:01:20,413 “神尾葉子 (かみおようこ)原作” 33 00:01:18,578 --> 00:01:20,413 {\an8}♪~ 34 00:01:20,413 --> 00:01:20,580 {\an8}♪~ 35 00:01:45,939 --> 00:01:47,941 {\an8}~♪ 36 00:02:03,164 --> 00:02:05,416 (スケッチをする音) 37 00:02:07,252 --> 00:02:08,711 (ドロシー)りり~! 38 00:02:08,795 --> 00:02:09,337 ん? 39 00:02:09,420 --> 00:02:12,340 -(ドロシー)ごはん 出来たよ~! -(ベン)エヘッ アハハハ! 40 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 フッ 41 00:02:15,426 --> 00:02:16,761 は~い! 42 00:02:21,474 --> 00:02:23,852 (一同)いただきま~す! 43 00:02:24,435 --> 00:02:27,230 はわわわわ… 44 00:02:32,026 --> 00:02:34,112 す… すごい量 45 00:02:34,195 --> 00:02:37,157 (メアリー)さあ どんどん お食べ 46 00:02:37,240 --> 00:02:40,451 ママの料理は どれも最高よ! 47 00:02:40,535 --> 00:02:43,746 う… うん でも こんなに… 48 00:02:43,830 --> 00:02:47,917 あんた 見かけによらず たっくさん食べるんだって? 49 00:02:48,001 --> 00:02:49,794 そ… それほどでもない… 50 00:02:49,878 --> 00:02:53,298 いいね そういうの好きよ 51 00:02:53,882 --> 00:02:58,136 遠慮しないでね マスは 前の川に山ほどいるから 52 00:02:58,219 --> 00:02:59,721 (サム)僕が釣ってきたんだよ 53 00:02:59,804 --> 00:03:02,307 (りり) へえ~ サムが? すごいね 54 00:03:03,641 --> 00:03:04,976 いただきます 55 00:03:05,059 --> 00:03:06,436 (マスを切り分ける音) 56 00:03:08,813 --> 00:03:09,647 んっ! 57 00:03:14,402 --> 00:03:17,989 おいしい! 臭くない! 新鮮! 味がある! 58 00:03:18,072 --> 00:03:19,073 でしょ? 59 00:03:19,157 --> 00:03:19,991 こりゃ たまらん! 60 00:03:20,074 --> 00:03:23,036 ウヒヒヒッ 来てよかった? 61 00:03:23,119 --> 00:03:23,786 うん! 62 00:03:23,870 --> 00:03:26,372 いい食べっぷりだね 63 00:03:26,456 --> 00:03:28,041 (りり)ホントに おいしいです! 64 00:03:28,124 --> 00:03:32,253 新鮮だからね ママの味付けもいいのよ 65 00:03:32,337 --> 00:03:34,088 料理名人なんだ 66 00:03:34,172 --> 00:03:36,799 イギリスにいる限り ドブ臭い魚と 67 00:03:36,883 --> 00:03:40,803 ゆでたジャガイモしか 食べられないって思ってた 68 00:03:40,887 --> 00:03:42,597 -(りり)幸せすぎる -(ドロシー)アハハハ… 69 00:03:42,680 --> 00:03:44,974 誤解が解けてよかったわ 70 00:03:45,058 --> 00:03:48,144 (ベン)ねえ りり 僕も料理 手伝ったんだよ 71 00:03:48,728 --> 00:03:50,688 (スーザン)私 野菜切った! 72 00:03:50,772 --> 00:03:53,858 ベンもスーザンも お手伝いできて偉いね 73 00:03:54,525 --> 00:03:55,735 あんまりホームシックに 74 00:03:55,818 --> 00:03:58,238 なったりするタイプじゃ ないんだけど 75 00:03:58,321 --> 00:04:01,991 料理だけは ふるさとの味が 恋しくなるのよね 76 00:04:02,075 --> 00:04:06,955 その気持ち すごく分かる だって 癖が強いから 77 00:04:07,538 --> 00:04:09,666 (2人)ダイアナさんの料理 78 00:04:09,749 --> 00:04:14,212 (りりとドロシーの笑い声) 79 00:04:15,964 --> 00:04:17,298 ねえねえ りり 80 00:04:17,882 --> 00:04:19,550 ん? どしたの? 81 00:04:19,634 --> 00:04:24,055 りりってサムライなの? ゲイシャなの? どっち? 82 00:04:24,138 --> 00:04:25,723 ええっ? 83 00:04:25,807 --> 00:04:27,809 ねえ どっち どっち? 84 00:04:27,892 --> 00:04:29,936 いやいや どっちでもない 85 00:04:30,019 --> 00:04:31,396 水の上 歩けるんでしょ? 86 00:04:31,479 --> 00:04:33,231 (ケイト)ゲイシャって強いの? 87 00:04:33,314 --> 00:04:35,525 ねえ 今 シュリケン持ってる? 88 00:04:35,608 --> 00:04:37,694 -(りり)いやいや 持ってない… -(スーザン)えっ 見たい 見たい 89 00:04:37,777 --> 00:04:38,695 僕も見たい 90 00:04:38,778 --> 00:04:39,696 私も 91 00:04:40,280 --> 00:04:44,534 ちょっと いいかげんにしなさい りりが食事できないでしょ? 92 00:04:44,617 --> 00:04:46,953 食べ終わってからにしなさい 93 00:04:47,036 --> 00:04:48,413 (サムたち)は~い 94 00:04:54,627 --> 00:04:56,963 (ナインの荒い息) 95 00:04:58,298 --> 00:04:59,757 うわあっ 96 00:04:59,841 --> 00:05:01,217 かわいい! 97 00:05:01,301 --> 00:05:03,052 (ケイト)ナインとテンだ 98 00:05:03,803 --> 00:05:05,555 すごい上手 99 00:05:05,638 --> 00:05:07,974 スラスラスラ~ 100 00:05:10,560 --> 00:05:12,979 (4人)うわあ~! 101 00:05:13,062 --> 00:05:15,523 (りり)よし 出来上がり 102 00:05:16,024 --> 00:05:17,150 はい どうぞ 103 00:05:17,233 --> 00:05:18,276 わあっ! 104 00:05:18,359 --> 00:05:19,110 すてき! 105 00:05:19,193 --> 00:05:20,069 うまい! 106 00:05:20,153 --> 00:05:22,196 いいな スーザン 107 00:05:22,280 --> 00:05:23,614 りり 僕も描(か)いて 108 00:05:23,698 --> 00:05:25,158 -(ケイト)私も! -(ベン)僕も! 109 00:05:25,241 --> 00:05:28,619 ちょっと あんたたち 調子に乗るんじゃないわよ 110 00:05:28,703 --> 00:05:29,912 迷惑でしょ 111 00:05:30,496 --> 00:05:31,456 (ベン・サム)え~? 112 00:05:31,539 --> 00:05:33,207 だって りりに 描いてほしいんだもん 113 00:05:33,291 --> 00:05:35,043 わがまま言わないの 114 00:05:35,126 --> 00:05:38,755 さあ もう遅いから 早く寝室に行きなさい 115 00:05:38,838 --> 00:05:40,965 ママに怒られるわよ 116 00:05:41,049 --> 00:05:42,300 (3人)は~い 117 00:05:42,383 --> 00:05:43,718 は~い! 118 00:05:47,764 --> 00:05:49,223 (サム・ケイト)おやすみなさい 119 00:05:49,307 --> 00:05:50,641 おやすみ 120 00:05:50,725 --> 00:05:52,310 おやすみなさい 121 00:05:52,393 --> 00:05:55,980 (階段を上る音) 122 00:05:56,481 --> 00:05:58,816 ごめんね 騒がしくて 123 00:05:58,900 --> 00:06:01,861 ううん にぎやかで楽しいよ 124 00:06:01,944 --> 00:06:03,363 (ドロシー)いや いや いや! 125 00:06:03,446 --> 00:06:06,115 毎日 うるさいったらないんだから 126 00:06:09,243 --> 00:06:13,331 (りり)羨ましいな 私も兄弟 欲しかった 127 00:06:18,419 --> 00:06:21,255 ドロシー 誘ってくれてありがとう 128 00:06:21,756 --> 00:06:25,134 私 帰国する前に ここに来られてよかった 129 00:06:25,843 --> 00:06:26,969 りり… 130 00:06:29,180 --> 00:06:30,640 ねえ りり 131 00:06:31,224 --> 00:06:33,518 ちょっと外 散歩しない? 132 00:06:33,601 --> 00:06:35,853 えっ? うん 133 00:06:43,945 --> 00:06:46,531 (りり)静かで いい夜だね 134 00:06:46,614 --> 00:06:47,907 (ドロシー)でしょ? 135 00:06:50,076 --> 00:06:53,037 これ コルン川っていうの 136 00:06:54,831 --> 00:06:58,709 コッツウォルズを巡って ロンドンまで行くのよ 137 00:07:00,878 --> 00:07:04,674 そして やがて海に流れていく 138 00:07:05,883 --> 00:07:08,678 全部 つながってるんだ 139 00:07:12,557 --> 00:07:16,227 りりがイギリスに来てから あっという間だったね 140 00:07:16,936 --> 00:07:17,645 (りり)うん 141 00:07:21,149 --> 00:07:24,402 ホント いろいろあったな 142 00:07:26,696 --> 00:07:29,073 長いようで短かった 143 00:07:30,199 --> 00:07:33,202 思ったようにいかないこと ばかりだったけど 144 00:07:33,286 --> 00:07:38,875 猫背で自信がなかった昔の私から 少しは変われたような気がする 145 00:07:41,794 --> 00:07:43,921 りりは 強いね 146 00:07:44,922 --> 00:07:45,673 えっ? 147 00:07:54,223 --> 00:07:56,350 (ドロシー)やっぱり名残惜しい 148 00:07:56,976 --> 00:08:01,647 せめて あと半年いられれば 一緒に卒業できたのに 149 00:08:01,731 --> 00:08:03,232 そうだね 150 00:08:04,192 --> 00:08:08,279 あっ そういえば ドロシーは 卒業したあとって どうするの? 151 00:08:08,362 --> 00:08:09,864 ああ 私? 152 00:08:09,947 --> 00:08:11,616 結婚するわよ 153 00:08:11,699 --> 00:08:12,450 えっ? 154 00:08:12,950 --> 00:08:15,119 ええ~! 155 00:08:15,203 --> 00:08:17,622 (ドロシー) あれ? 言ってなかったっけ 156 00:08:18,206 --> 00:08:20,124 私 いいなずけがいるの 157 00:08:20,208 --> 00:08:21,751 (りり)いいなずけ? 158 00:08:21,834 --> 00:08:25,463 学校に入る前に 親づてでプロポーズされてて 159 00:08:25,963 --> 00:08:27,840 そうだったんだ 160 00:08:27,924 --> 00:08:30,927 もともと花嫁修業みたいな もんだったし 161 00:08:31,427 --> 00:08:36,057 でも いろいろ やっていくうちに 絵を描くことが楽しくなってきて 162 00:08:36,557 --> 00:08:41,646 “自分も何かできるかも”なんて 謎の自信も出てきちゃったりして 163 00:08:42,730 --> 00:08:46,776 でもね りりやキットを見てて 思ったんだ 164 00:08:47,276 --> 00:08:50,613 結局 私は ただの凡人なんだって 165 00:08:51,113 --> 00:08:54,492 絵は好きだけど それ以上でも以下でもない 166 00:08:54,992 --> 00:08:56,077 (りり)そんな… 167 00:08:56,160 --> 00:08:58,579 (ドロシー) 別に暗い話じゃないわよ 168 00:08:59,080 --> 00:09:01,415 それに 気付けたこともあるし 169 00:09:11,467 --> 00:09:14,971 この村が こんなにきれいだったなんて 170 00:09:15,054 --> 00:09:17,348 住んでるときは 分からなかった 171 00:09:18,808 --> 00:09:21,352 画家の道には進まなくても 172 00:09:21,852 --> 00:09:26,816 この場所で ママみたいに たくさんの子供に囲まれながら 173 00:09:26,899 --> 00:09:29,735 絵を描くのも悪くないなって 174 00:09:31,571 --> 00:09:32,697 だって… 175 00:09:34,115 --> 00:09:38,828 私が描(えが)きたい景色は 全部ここにあるんだもん 176 00:09:40,830 --> 00:09:46,335 なんにもない退屈な村だけど やっぱり ここが好きみたい 177 00:09:49,672 --> 00:09:51,716 なんにもないとこじゃない 178 00:09:52,300 --> 00:09:53,593 この村は… 179 00:09:55,177 --> 00:09:57,430 イギリスの宝物だよ 180 00:10:02,560 --> 00:10:04,812 (ドロシー) この人が 婚約者のマイク 181 00:10:05,313 --> 00:10:08,524 顔はイマイチだけど 真面目でいい人 182 00:10:09,358 --> 00:10:12,695 (りり)イマイチかな? ハンサムだと思うけど 183 00:10:12,778 --> 00:10:15,197 (ドロシー) 全然タイプじゃないのよ 184 00:10:15,281 --> 00:10:18,367 でも まあ 旦那にはいいかなって 185 00:10:18,451 --> 00:10:20,286 (りり)ふ… ふ~ん 186 00:10:21,203 --> 00:10:22,622 でも 意外 187 00:10:22,705 --> 00:10:26,334 私 ドロシーは ジョフリーのことが 好きなんだと思ってた 188 00:10:26,417 --> 00:10:27,293 好きよ 189 00:10:27,376 --> 00:10:28,044 えっ? 190 00:10:28,544 --> 00:10:31,047 ジョフリーも 私のこと好きだと思う 191 00:10:31,130 --> 00:10:33,591 ええっ! じゃあ なんで この人と結婚… 192 00:10:33,674 --> 00:10:35,676 (ドロシー) あんな酒飲みの遊び人が 193 00:10:35,760 --> 00:10:37,928 この土地で暮らせると思う? 194 00:10:38,012 --> 00:10:39,096 あ… 195 00:10:39,764 --> 00:10:43,934 ジョフリーの顔も声も 仕草(しぐさ)も好きだよ 196 00:10:44,935 --> 00:10:48,606 彼は きっと すてきな恋人になると思う 197 00:10:49,565 --> 00:10:52,693 でも 理想の夫にはなれない 198 00:10:53,402 --> 00:10:55,071 逆も またしかり 199 00:10:55,738 --> 00:10:59,116 どんなにジョフリーのことを 好きになったとしても 200 00:10:59,200 --> 00:11:03,871 アイルランドの貴族として 生きていくなんて 私には無理 201 00:11:10,044 --> 00:11:11,545 ここで暮らす 202 00:11:12,713 --> 00:11:14,465 それが 一番 大事 203 00:11:22,139 --> 00:11:24,684 私のことなんて どうでもいいんだよ 204 00:11:25,184 --> 00:11:26,602 りりは どうするの? 205 00:11:26,686 --> 00:11:27,978 え? 私? 206 00:11:28,062 --> 00:11:30,690 キットのこと 好きなんでしょ? 207 00:11:30,773 --> 00:11:33,859 かっ かっ… なななな… なんで それを? 208 00:11:33,943 --> 00:11:38,197 逆に気付かれてないって 思ってたことに びっくりしたわ 209 00:11:41,409 --> 00:11:46,122 いいの? 自分の気持ちを伝えず このまま別れて 210 00:11:48,916 --> 00:11:51,335 わ… 私は… 211 00:12:00,678 --> 00:12:03,764 私 キットのことが好き 212 00:12:06,058 --> 00:12:08,936 伝えなきゃ 伝わんないよ 213 00:12:12,022 --> 00:12:13,023 フッ… 214 00:12:14,692 --> 00:12:16,944 気付くのが遅すぎた 215 00:12:18,821 --> 00:12:19,822 りり… 216 00:12:22,658 --> 00:12:24,618 そもそも身分が違う 217 00:12:25,119 --> 00:12:27,580 私にだって それくらい分かるよ 218 00:12:28,622 --> 00:12:30,124 ドロシーと同じ 219 00:12:30,624 --> 00:12:34,044 私も貴族として 生きていくことなんてできない 220 00:12:35,629 --> 00:12:38,215 うん ちゃんと分かってるよ 221 00:12:39,049 --> 00:12:41,510 だから この話は これでおしまい 222 00:12:52,688 --> 00:12:55,232 明日(あした)はブロードウェイに 行きましょう 223 00:12:55,733 --> 00:12:59,904 宿場町だし 人も多いから にぎやかで楽しいわよ 224 00:12:59,987 --> 00:13:01,447 (りり)ブロードウェイ? 225 00:13:01,530 --> 00:13:03,532 ちょうど収穫祭の時期だから 226 00:13:03,616 --> 00:13:05,951 おいしいもの たくさん食べれるかも 227 00:13:06,035 --> 00:13:07,578 (りり)えっ! 行きたい 228 00:13:07,661 --> 00:13:10,915 案内したい所が まだまだ いっぱいあるんだ 229 00:13:11,415 --> 00:13:14,585 ロンドンに帰るまで 退屈させないわよ 230 00:13:14,668 --> 00:13:16,629 (りり)うん すごく楽しみ 231 00:13:17,630 --> 00:13:22,468 そのかわり 私がいつか りりのふるさとに行ったときは 232 00:13:22,551 --> 00:13:24,303 たくさん案内してね 233 00:13:24,386 --> 00:13:25,679 あっ… 234 00:13:28,933 --> 00:13:29,809 うん! 235 00:13:31,310 --> 00:13:32,311 ドロシー! 236 00:13:32,394 --> 00:13:33,604 (ドロシー)ちょっと 何? 237 00:13:33,687 --> 00:13:36,106 (りり)フフッ ん~ ありがとう! 238 00:13:36,690 --> 00:13:39,109 (ドロシー) もう ホントにかわいい子 239 00:13:39,193 --> 00:13:40,820 (2人の笑い声) 240 00:13:45,533 --> 00:13:48,577 (ドロシー)はあ~! あっという間だったわ 241 00:13:49,203 --> 00:13:51,664 もうちょい のんびりしたかったね 242 00:13:51,747 --> 00:13:56,252 うん けど ドロシーも 講評会の結果は気になるでしょ? 243 00:13:56,335 --> 00:14:00,130 興味ないない どうせ いつもと変わらないわよ 244 00:14:00,631 --> 00:14:03,217 まっ キットとりりがいない中で 245 00:14:03,300 --> 00:14:06,345 誰が1位 取ったかは 少し気になるけど 246 00:14:07,429 --> 00:14:09,431 とりあえず ギャラリー行きましょう 247 00:14:17,898 --> 00:14:18,607 ん? 248 00:14:18,691 --> 00:14:20,609 (ざわめき) 249 00:14:22,069 --> 00:14:22,778 えっ… 250 00:14:26,699 --> 00:14:27,908 何? 251 00:14:29,201 --> 00:14:31,203 何 何 何? 252 00:14:37,710 --> 00:14:39,712 (クラスメートたちの話し声) 253 00:14:42,715 --> 00:14:44,091 うわあ… 254 00:14:44,174 --> 00:14:46,510 もう あんなに集まってる 255 00:14:47,094 --> 00:14:48,095 (ボビーたち)あっ 256 00:14:48,178 --> 00:14:49,263 (アーサー)りりだ 257 00:14:49,346 --> 00:14:50,472 ん? 258 00:14:51,056 --> 00:14:52,016 ん? 259 00:14:54,852 --> 00:14:57,146 (ピーター) あっ… りり 早く来い! 260 00:14:57,229 --> 00:14:58,355 (2人)えっ? 261 00:14:59,440 --> 00:15:00,566 (りり)あっ… 262 00:15:02,484 --> 00:15:03,527 えっ? 263 00:15:10,284 --> 00:15:14,538 “第1位 リリ・イチジョウイン” 264 00:15:14,622 --> 00:15:17,166 えっ? りりが1位? 265 00:15:18,417 --> 00:15:20,920 で… でも どうして… 266 00:15:27,426 --> 00:15:30,346 (ドロシー)これ りりの スケッチブックだよね? 267 00:15:31,347 --> 00:15:34,016 そうだけど… なんで? 268 00:15:34,808 --> 00:15:35,517 あっ! 269 00:15:46,070 --> 00:15:47,488 あのときの 270 00:15:48,280 --> 00:15:50,074 めくってみろ ドロシー 271 00:15:50,157 --> 00:15:52,618 スケッチブックそのものが作品だ 272 00:15:53,202 --> 00:15:54,954 スケッチブックが? 273 00:16:00,209 --> 00:16:02,252 いつものりりの絵 274 00:16:11,595 --> 00:16:12,513 えっ? 275 00:16:23,816 --> 00:16:26,235 うわあ… すっご! 276 00:16:26,318 --> 00:16:28,195 ミュートスコープみたい 277 00:16:28,278 --> 00:16:30,197 ミュートスコープ? 278 00:16:30,280 --> 00:16:33,742 りり 本当に これを1日で描(か)いたのか? 279 00:16:33,826 --> 00:16:35,661 (りり)えっ… うん 280 00:16:36,286 --> 00:16:38,539 ジョン・バーンズ・リネットは 知っていたの? 281 00:16:38,622 --> 00:16:39,665 (りり)ううん 282 00:16:40,791 --> 00:16:43,585 不勉強でごめん 著名な方? 283 00:16:44,169 --> 00:16:45,045 あっ… 284 00:16:45,546 --> 00:16:48,340 やっぱり意識してなかったのか 285 00:16:49,883 --> 00:16:54,388 リネットは キネオグラフという フリップブックを発明した人だ 286 00:16:55,139 --> 00:16:58,726 ミュートスコープは 連続写真を回転させて 287 00:16:58,809 --> 00:17:01,645 動いているような錯覚を見せる機械 288 00:17:03,355 --> 00:17:05,858 りり あのスケッチブックは 289 00:17:05,941 --> 00:17:09,737 キネオグラフとミュートスコープの はざまを埋めた作品といえる 290 00:17:10,654 --> 00:17:12,865 アイデアは 昔からあったけど 291 00:17:12,948 --> 00:17:16,035 誰一人 実際に試そうとは 思わなかった 292 00:17:16,618 --> 00:17:17,911 手間がかかるし 293 00:17:17,995 --> 00:17:21,373 そもそも 芸術と呼んでいいものか 分からなかったから 294 00:17:23,083 --> 00:17:25,961 でも 現物を目の当たりにして 思った 295 00:17:26,837 --> 00:17:27,629 りり 296 00:17:27,713 --> 00:17:28,672 ん? 297 00:17:29,214 --> 00:17:32,718 これは まさに 自由という名の芸術だ 298 00:17:33,719 --> 00:17:34,720 あっ… 299 00:17:35,721 --> 00:17:38,098 1位にふさわしい作品だと思う 300 00:17:39,099 --> 00:17:40,392 ピーター 301 00:17:42,895 --> 00:17:45,147 (拍手) 302 00:17:45,230 --> 00:17:46,482 あっ 303 00:17:47,483 --> 00:17:48,942 (徐々に大きくなる拍手) 304 00:17:49,026 --> 00:17:49,902 あっ… 305 00:17:51,945 --> 00:17:53,030 あっ… 306 00:17:55,115 --> 00:17:57,993 友人として 君を誇りに思う 307 00:18:02,623 --> 00:18:04,374 おめでとう りり 308 00:18:04,875 --> 00:18:07,086 あ… ありがとう 309 00:18:07,169 --> 00:18:09,797 りり! おめでとう! 310 00:18:10,380 --> 00:18:14,885 これで日本に帰らなくて済むね 一緒に卒業できるよ 311 00:18:14,968 --> 00:18:17,304 そ… それは そうなんだけど 312 00:18:17,888 --> 00:18:22,017 でも 私 提出なんてしてないし 何がなんだか… 313 00:18:22,101 --> 00:18:24,520 細かいことは どうでもいいじゃん 314 00:18:24,603 --> 00:18:25,854 1位だよ 1位 315 00:18:25,938 --> 00:18:27,606 そうだけど… 316 00:18:25,938 --> 00:18:27,606 {\an8}(近づく足音) 317 00:18:27,606 --> 00:18:28,273 {\an8}(近づく足音) 318 00:18:28,357 --> 00:18:30,150 (ブラント)ミス・イチジョウイン 319 00:18:30,234 --> 00:18:30,943 (2人)ん? 320 00:18:34,905 --> 00:18:37,449 (ブラント)私の部屋まで来なさい 321 00:18:38,867 --> 00:18:39,952 (2人)ん? 322 00:18:40,536 --> 00:18:42,913 {\an8}〝チャールズ・ブラント〞 323 00:18:42,913 --> 00:18:45,457 {\an8}〝チャールズ・ブラント〞 324 00:18:42,913 --> 00:18:45,457 (ブラント) 大層 驚いたことだろう 325 00:18:46,375 --> 00:18:48,293 私から説明しよう 326 00:18:48,919 --> 00:18:53,048 あれは ミスター・チャーチが 持ってきたものだ 327 00:18:53,549 --> 00:18:57,469 講評会があった次の日 朝一番にな 328 00:18:57,553 --> 00:18:59,721 え? キットが? 329 00:19:05,269 --> 00:19:06,812 (ブラント)ミスター・チャーチ 330 00:19:08,230 --> 00:19:11,733 珍しいな こんな朝早くに 331 00:19:14,695 --> 00:19:16,697 何か用かね? 332 00:19:29,084 --> 00:19:30,002 ん? 333 00:19:30,836 --> 00:19:32,880 なんだね? これは 334 00:19:34,548 --> 00:19:36,341 見ていただければ分かります 335 00:19:37,342 --> 00:19:38,510 んっ… 336 00:19:47,102 --> 00:19:50,731 (ページをゆっくりめくる音) 337 00:19:50,814 --> 00:19:52,941 (速くめくる音) 338 00:19:53,025 --> 00:19:54,109 これは! 339 00:20:03,702 --> 00:20:05,537 すばらしい 340 00:20:06,413 --> 00:20:10,000 デッサン画形式の フリップブックとは 341 00:20:10,667 --> 00:20:13,962 いかほどの時間を要したか 想像すら… 342 00:20:14,046 --> 00:20:15,464 (キット)半日程度です 343 00:20:15,547 --> 00:20:16,381 何? 344 00:20:17,382 --> 00:20:18,926 描いたのは りりです 345 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 たった一人で全て描き上げた 346 00:20:22,262 --> 00:20:24,264 その場にいた俺が証人です 347 00:20:25,265 --> 00:20:28,393 作業日は 課題が発表された当日 348 00:20:28,477 --> 00:20:31,480 つまり 講評会作品の締め切り前 349 00:20:32,522 --> 00:20:33,190 だから 350 00:20:33,857 --> 00:20:35,943 この作品には権利がある 351 00:20:37,486 --> 00:20:41,990 りりの代理人として この作品を講評会に提出します 352 00:20:44,743 --> 00:20:47,788 何も知りませんでした 353 00:20:48,789 --> 00:20:51,041 だと思っていた 354 00:20:53,335 --> 00:20:58,048 他人のために行動を起こす姿を 見たのは初めてだ 355 00:20:59,299 --> 00:21:01,885 それほど 君の作品が 356 00:21:01,969 --> 00:21:05,389 ミスター・チャーチの心に 響いたのだろう 357 00:21:08,892 --> 00:21:10,894 (ブラント)事情は分かった 358 00:21:11,478 --> 00:21:16,608 だが 君の言っていることは トゥルーであり ファクトではない 359 00:21:17,609 --> 00:21:20,737 提出期限は 当日下校時間まで 360 00:21:21,530 --> 00:21:26,451 たとえ時間内に描(えが)かれたとしても 提出されていない以上 361 00:21:26,535 --> 00:21:30,664 この作品は講評会に 参加する資格を持たない 362 00:21:31,373 --> 00:21:34,126 そうルールで定められている 363 00:21:34,710 --> 00:21:37,129 これが ファクトだ 364 00:21:38,297 --> 00:21:40,382 そのルールが ファクトだとしたら 365 00:21:40,465 --> 00:21:42,968 そのスケッチブックは なんですか? 366 00:21:44,761 --> 00:21:45,971 んん… 367 00:21:47,180 --> 00:21:51,018 そこに描(か)かれた100枚の絵は まやかしでも なんでもない 368 00:21:51,768 --> 00:21:53,812 恐らく 目の当たりにした者は 369 00:21:53,895 --> 00:21:57,232 感情を揺り動かされ 感嘆の声を漏らす 370 00:21:58,692 --> 00:22:01,737 ささいなルールなんかで 縛っていい作品じゃない 371 00:22:02,571 --> 00:22:04,156 俺は そう思いました 372 00:22:06,783 --> 00:22:07,826 ブラント先生 373 00:22:09,995 --> 00:22:13,790 あなたは いつも俺に 正しいことを教えてくれました 374 00:22:14,833 --> 00:22:17,544 でも 今回は違うと思います 375 00:22:18,920 --> 00:22:19,921 りりの描いた絵 376 00:22:21,673 --> 00:22:23,508 それだけが ファクトです 377 00:22:31,266 --> 00:22:34,519 キットが そんなことを… 378 00:22:36,730 --> 00:22:40,942 実は 私もミスター・チャーチと 同じ考えだ 379 00:22:41,026 --> 00:22:42,194 えっ? 380 00:22:50,994 --> 00:22:53,080 題材にした“自由” 381 00:22:53,580 --> 00:22:57,584 それは すなわち 固定観念からの脱出 382 00:22:58,251 --> 00:23:00,962 その課題を見事にクリアし 383 00:23:01,046 --> 00:23:05,300 かつ技術と芸術性を見せてくれた 384 00:23:13,809 --> 00:23:14,476 あっ… 385 00:23:16,436 --> 00:23:17,562 -(ブラント)毎年 -(りり)えっ? 386 00:23:18,063 --> 00:23:21,400 我が油彩科の卒業制作を 387 00:23:21,483 --> 00:23:25,487 王室のロイヤルコレクションに 献上する習わしがある 388 00:23:26,071 --> 00:23:28,615 今年は キット・チャーチ 389 00:23:29,199 --> 00:23:31,243 そして もう一人 390 00:23:32,577 --> 00:23:34,538 リリ・イチジョウイン 391 00:23:35,163 --> 00:23:36,289 君だ 392 00:23:37,082 --> 00:23:38,208 えっ… 393 00:23:38,708 --> 00:23:40,085 (ブラント)これは同時に 394 00:23:40,168 --> 00:23:45,424 栄誉ある王立芸術院への 推薦状を手にしたことになる 395 00:23:46,425 --> 00:23:47,926 ああっ… 396 00:23:48,718 --> 00:23:52,431 学院の代表者として描(えが)くのだ 397 00:23:52,931 --> 00:23:56,810 準備は品評会と 同時進行となるだろう 398 00:23:56,893 --> 00:23:59,855 本国へ帰る暇などないぞ 399 00:24:01,314 --> 00:24:05,819 忙しくなるな ミス・イチジョウイン 400 00:24:07,779 --> 00:24:09,531 ブラント先生 401 00:24:12,993 --> 00:24:15,662 私 命懸けで頑張ります! 402 00:24:15,745 --> 00:24:17,372 今度とも ご指導ごべん… 403 00:24:17,873 --> 00:24:19,624 今度とも ご指導ごべんたちゅ… 404 00:24:19,708 --> 00:24:22,127 ごべんたちゅのほど 何卒(なにとぞ)よろしくお願いいたし… 405 00:24:22,210 --> 00:24:25,964 (ブラント)慣れない言葉を 使わなくてもよいぞ 406 00:24:30,969 --> 00:24:32,971 (りりの走る足音) 407 00:24:35,724 --> 00:24:38,226 (りりの荒い息) 408 00:24:38,310 --> 00:24:40,687 (りり)キット どこにいるの? 409 00:24:41,855 --> 00:24:45,442 会いたい 今すぐ話がしたいよ! 410 00:24:49,404 --> 00:24:50,614 ヘンリー 411 00:24:52,324 --> 00:24:56,661 君のまいた種が ようやく芽吹きだした 412 00:24:57,412 --> 00:25:00,707 大輪の花が咲き誇る その様を 413 00:25:00,790 --> 00:25:04,461 なんとしてでも 自分の目で見届けるのだ 414 00:25:05,128 --> 00:25:06,421 (ノック) 415 00:25:06,505 --> 00:25:07,339 ん? 416 00:25:08,924 --> 00:25:10,133 入りたまえ 417 00:25:10,217 --> 00:25:13,178 (ドアの開閉音) 418 00:25:13,845 --> 00:25:15,680 ん? 君は… 419 00:25:19,893 --> 00:25:22,270 ミスター・アンソニー 420 00:25:43,500 --> 00:25:45,502 {\an8}♪~ 421 00:27:10,712 --> 00:27:12,714 {\an8}~♪