1 00:00:23,481 --> 00:00:25,275 (キット)君に出会えてよかった 2 00:00:30,572 --> 00:00:31,364 (りり)んっ… 3 00:00:40,373 --> 00:00:41,541 “神尾葉子 (かみおようこ)原作” 4 00:00:41,541 --> 00:00:43,418 “神尾葉子 (かみおようこ)原作” 5 00:00:41,541 --> 00:00:43,418 {\an8}♪~ 6 00:00:43,418 --> 00:00:43,543 {\an8}♪~ 7 00:01:08,985 --> 00:01:10,987 {\an8}~♪ 8 00:01:26,211 --> 00:01:26,920 (ため息) 9 00:01:27,003 --> 00:01:28,922 (サラ) 今日も いらっしゃらないのね 10 00:01:29,005 --> 00:01:30,340 クリストファー様 11 00:01:30,924 --> 00:01:33,051 (ステイシー) 家に籠もりっきりってウワサよ 12 00:01:33,134 --> 00:01:35,637 (サラ)もう学校には 戻らなかったりして 13 00:01:35,720 --> 00:01:38,014 (シャーリー)ええっ! そんな! 14 00:01:38,098 --> 00:01:41,184 じゃあ もう会えないってこと? 私を置いて? 15 00:01:41,267 --> 00:01:44,145 (ステイシー)あんたは もともと なんの関係もないでしょ 16 00:01:44,229 --> 00:01:44,979 (シャーリー)なんですって? 17 00:01:45,063 --> 00:01:46,940 -(サラ)ちょっと あなた! -(りり)あっ… 18 00:01:47,524 --> 00:01:48,566 何か聞いてないの? 19 00:01:48,650 --> 00:01:49,818 ううっ… 20 00:01:50,568 --> 00:01:52,487 私は何も… 21 00:01:52,570 --> 00:01:56,741 (サラ)んん… あなたが知るわけないわよね 22 00:01:56,825 --> 00:01:57,742 (近づく足音) 23 00:01:58,368 --> 00:02:00,453 (ドロシー)ヤッホー 進んでる? 24 00:02:01,579 --> 00:02:03,706 あら 真っ白ね 25 00:02:04,207 --> 00:02:06,501 (りり)なんだか集中できてなくて 26 00:02:06,584 --> 00:02:09,254 (ドロシー) 私 そろそろ帰るけど りりは? 27 00:02:09,754 --> 00:02:12,006 (りり) 私は もうちょっとやってく 28 00:02:12,090 --> 00:02:14,801 (ドロシー)そう ほどほどにね 29 00:02:14,884 --> 00:02:15,677 (りり)うん 30 00:02:20,140 --> 00:02:22,684 (鐘の音) 31 00:02:28,773 --> 00:02:31,359 ハア… 疲れた 32 00:02:32,360 --> 00:02:33,278 (新之助(しんのすけ))りり! 33 00:02:34,487 --> 00:02:35,155 ん? 34 00:02:36,656 --> 00:02:39,659 あっ シン! さくらちゃん! 35 00:02:49,043 --> 00:02:53,464 (さくらの鼻歌) 36 00:02:56,092 --> 00:02:57,010 (新之助)助かるよ 37 00:02:57,510 --> 00:02:58,344 ん? 38 00:02:59,470 --> 00:03:02,390 (新之助)りりがいると さくらも楽しそうだから 39 00:03:04,809 --> 00:03:08,605 (りり)いいの いいの 私も妹ができたみたいで楽しい 40 00:03:09,772 --> 00:03:12,317 最近 よく笑うようになったよね 41 00:03:12,400 --> 00:03:15,028 ホント りりはすごいよ 42 00:03:12,400 --> 00:03:15,028 {\an8}(魚の切り身を 鍋に入れる音) 43 00:03:15,111 --> 00:03:15,862 ん? 44 00:03:15,945 --> 00:03:18,239 よし これで煮つけはオーケー 45 00:03:24,829 --> 00:03:27,957 (さくらの鼻歌) (りり)あっ… ん? 46 00:03:30,835 --> 00:03:37,550 (さくらの鼻歌) 47 00:03:39,260 --> 00:03:44,140 (続く鼻歌) 48 00:03:45,225 --> 00:03:46,267 (りり)さくらちゃん! 49 00:03:46,768 --> 00:03:47,769 (さくら)ん? 50 00:03:50,855 --> 00:03:53,149 今 何か歌ってなかった? 51 00:03:54,484 --> 00:03:56,110 (新之助)どうしたんだ? りり 52 00:03:56,194 --> 00:03:58,404 シン 今 さくらちゃんが歌を 53 00:03:58,488 --> 00:03:59,530 えっ? 54 00:04:03,868 --> 00:04:06,204 声が出るようになったのか? 55 00:04:06,287 --> 00:04:08,122 ハミングしてただけなの 56 00:04:09,791 --> 00:04:14,212 でも はっきり聞こえた とってもきれいな歌声だったよ 57 00:04:15,630 --> 00:04:17,131 大きな進歩 58 00:04:17,632 --> 00:04:19,801 ああ そうだな 59 00:04:19,884 --> 00:04:22,178 (鍋から煮汁が吹きこぼれる音) 60 00:04:22,262 --> 00:04:25,473 あっ! 鍋そのまんま! 私 見てくる! 61 00:04:25,974 --> 00:04:28,768 うわあっ! ちょっと吹きこぼれてる~! 62 00:04:28,851 --> 00:04:30,270 (新之助)フフッ 63 00:04:30,353 --> 00:04:34,357 (キッチンでの作業音) 64 00:04:45,535 --> 00:04:47,537 さくら 変わったな 65 00:04:48,037 --> 00:04:48,663 え? 66 00:04:51,833 --> 00:04:54,127 多分 りりのおかげだよ 67 00:04:54,877 --> 00:04:58,256 りりには 周りにいる人を 元気にする力があるんだ 68 00:04:58,339 --> 00:05:00,633 そんな 大げさだよ 69 00:05:01,926 --> 00:05:03,344 じゃ また明日(あした) 70 00:05:03,428 --> 00:05:04,137 うん 71 00:05:07,307 --> 00:05:08,182 (新之助)りり! 72 00:05:08,266 --> 00:05:09,142 ん? 73 00:05:11,686 --> 00:05:12,562 (新之助)品評会 74 00:05:13,396 --> 00:05:14,647 お互い頑張ろう 75 00:05:16,274 --> 00:05:17,358 フッ 76 00:05:17,859 --> 00:05:18,651 うん 77 00:05:28,161 --> 00:05:29,078 あっ… 78 00:05:30,705 --> 00:05:31,831 さくら? 79 00:05:37,712 --> 00:05:40,298 気持ちを伝えろって言いたいのか 80 00:05:43,468 --> 00:05:47,847 今は 彼女の気持ちを そらすようなこと したくない 81 00:05:49,891 --> 00:05:53,770 お互い品評会に向けて いちばん大事な時期だしね 82 00:05:55,605 --> 00:05:56,606 それに 83 00:05:57,815 --> 00:05:58,941 りりには… 84 00:06:28,304 --> 00:06:29,389 (ノック) 85 00:06:29,889 --> 00:06:31,974 (りり)ん? はい 86 00:06:34,394 --> 00:06:36,479 -(りり)うっ… -(ダイアナ)頑張ってるわね 87 00:06:37,230 --> 00:06:38,022 ええ 88 00:06:38,106 --> 00:06:38,689 はい これ 89 00:06:38,773 --> 00:06:39,565 (りり)あっ… 90 00:06:47,031 --> 00:06:48,533 あれ? おいしい 91 00:06:52,620 --> 00:06:55,331 (木槌(きづち)でたたく音) 92 00:06:55,415 --> 00:06:56,416 うん? 93 00:06:57,917 --> 00:06:59,168 シン 94 00:07:05,508 --> 00:07:07,385 (ジョフリー)そろそろ大詰めだな 95 00:07:07,468 --> 00:07:08,553 (りり)ああっ! 96 00:07:09,512 --> 00:07:10,930 俺たちも頑張ろうぜ 97 00:08:11,574 --> 00:08:14,494 (深呼吸) 98 00:08:22,335 --> 00:08:28,174 (りりの寝息) 99 00:08:29,217 --> 00:08:30,218 (りり)んっ… 100 00:08:31,886 --> 00:08:36,891 (寝息) 101 00:08:37,600 --> 00:08:38,392 んっ… 102 00:08:43,022 --> 00:08:43,856 ん? 103 00:08:45,483 --> 00:08:48,528 よし 晴れた~! 104 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 よし 晴れた~! 105 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 {\an8}(鳥たちが飛び立つ音) 106 00:08:49,529 --> 00:08:50,988 {\an8}(鳥たちが飛び立つ音) 107 00:08:52,615 --> 00:08:54,617 (足音) 108 00:09:01,332 --> 00:09:01,916 {\an8}(ドアが開く音) 109 00:09:01,916 --> 00:09:02,208 {\an8}(ドアが開く音) 110 00:09:01,916 --> 00:09:02,208 フウ… 寒い 111 00:09:02,208 --> 00:09:02,291 フウ… 寒い 112 00:09:02,291 --> 00:09:04,043 フウ… 寒い 113 00:09:02,291 --> 00:09:04,043 {\an8}(足音と ドアが閉まる音) 114 00:09:04,126 --> 00:09:05,920 -(新之助)おはよう りり -(りり)あっ 115 00:09:06,420 --> 00:09:09,048 (りり)シン! おはよう 116 00:09:13,678 --> 00:09:15,471 (新之助)いよいよ品評会だね 117 00:09:16,055 --> 00:09:18,599 うん 緊張しちゃう 118 00:09:18,683 --> 00:09:20,768 こればっかりは慣れないね 119 00:09:22,770 --> 00:09:26,148 キット 結局 学院には来なかったね 120 00:09:26,649 --> 00:09:27,358 うん 121 00:09:29,402 --> 00:09:32,989 ホント 人に心配かけるのが 上手な人 122 00:09:36,117 --> 00:09:40,371 でも 今日の搬入で 久々に6人そろうんじゃないかな 123 00:09:47,545 --> 00:09:48,254 シン! 124 00:09:48,337 --> 00:09:49,338 んっ… 125 00:09:49,839 --> 00:09:53,009 どしたの? 急がないと遅れるよ 126 00:09:53,092 --> 00:09:54,927 (新之助)ああ ごめん 127 00:09:59,098 --> 00:10:04,103 “ナショナルギャラリー” 128 00:10:09,025 --> 00:10:10,026 (新之助)りり 129 00:10:10,109 --> 00:10:10,860 ん? 130 00:10:11,611 --> 00:10:15,281 悪い 学院に行く用があったのを 忘れてた 131 00:10:15,364 --> 00:10:16,907 先に行っててくれる? 132 00:10:17,742 --> 00:10:18,868 ああ そう 133 00:10:18,951 --> 00:10:20,536 じゃ またあとで 134 00:10:21,996 --> 00:10:22,830 ん? 135 00:10:35,384 --> 00:10:36,886 (ノック) (ブラント)ん? 136 00:10:37,386 --> 00:10:39,639 (ドアの開閉音) 137 00:10:47,647 --> 00:10:49,065 (足音) 138 00:10:49,148 --> 00:10:50,566 んん… 139 00:10:52,485 --> 00:10:55,905 気持ちは変わらぬということか 140 00:10:57,990 --> 00:11:00,284 皆には 話したのかね? 141 00:11:04,914 --> 00:11:06,374 そうか 142 00:11:12,088 --> 00:11:13,089 (キット)先生 143 00:11:14,590 --> 00:11:18,219 あなたは僕にとって 唯一無二の師です 144 00:11:19,637 --> 00:11:22,098 それは何があっても変わらない 145 00:11:24,600 --> 00:11:26,352 今まで お世話になりました 146 00:11:28,479 --> 00:11:29,730 んっ… 147 00:11:36,070 --> 00:11:37,530 (懐中時計を取り出す音) (キット)あっ… 148 00:11:37,613 --> 00:11:38,531 (足音) 149 00:11:39,532 --> 00:11:40,991 (ブラント)その時計は 150 00:11:41,492 --> 00:11:44,620 かつてヘンリーから 譲り受けたものだ 151 00:11:45,705 --> 00:11:48,999 今は壊れていて動かない 152 00:11:49,500 --> 00:11:50,042 が… 153 00:11:50,918 --> 00:11:52,336 ミスター・チャーチ 154 00:11:52,420 --> 00:11:53,129 んっ… 155 00:11:55,339 --> 00:11:59,635 君の手で直し 新たな時を刻め 156 00:12:01,095 --> 00:12:03,013 彼の分もな 157 00:12:04,140 --> 00:12:05,266 んっ… 158 00:12:11,021 --> 00:12:12,940 (新之助の足音) 159 00:12:24,535 --> 00:12:25,494 あっ… 160 00:12:27,621 --> 00:12:28,622 キット 161 00:12:44,180 --> 00:12:44,847 (女性)これ どこ? 162 00:12:45,431 --> 00:12:46,891 (男性A)もうちょっと上かな 163 00:12:47,391 --> 00:12:48,934 (男性B)割れやすいからな 164 00:12:49,810 --> 00:12:50,978 (男性A)そこでいい うん 165 00:12:59,195 --> 00:13:00,571 (りり)ピーター 166 00:13:02,823 --> 00:13:04,200 (ピーター)おはよう りり 167 00:13:04,700 --> 00:13:05,868 おはよう 168 00:13:06,660 --> 00:13:09,705 油彩科の搬入は なんとか終わりそうだね 169 00:13:09,789 --> 00:13:13,167 ああ みんな無事 提出できたみたいだな 170 00:13:13,959 --> 00:13:15,002 あっ 171 00:13:15,795 --> 00:13:17,463 これ ピーターの? 172 00:13:19,298 --> 00:13:22,384 すてき 湖水地方ね 173 00:13:22,468 --> 00:13:23,302 (ピーター)ああ 174 00:13:25,805 --> 00:13:28,933 あのときの風景を 残しておきたくてね 175 00:13:29,558 --> 00:13:31,060 最後の思い出として 176 00:13:31,560 --> 00:13:34,355 “最後”って それ どういう… 177 00:13:34,438 --> 00:13:36,857 ああ! これウィンダミアじゃん 178 00:13:36,941 --> 00:13:38,359 きれいね 179 00:13:39,735 --> 00:13:42,363 ああ また行きたいな 180 00:13:42,446 --> 00:13:44,782 ドロシー 搬入は済んだの? 181 00:13:44,865 --> 00:13:48,911 もうバッチシよ! ちょいギリギリになっちゃったけど 182 00:13:48,994 --> 00:13:51,288 なんとか間に合ったみたいだな 183 00:13:51,789 --> 00:13:53,541 一時は どうなることかと 184 00:13:53,624 --> 00:13:54,124 (ドロシー)ん? 185 00:13:54,708 --> 00:13:57,586 私だって悩んでたんです~ 186 00:14:00,506 --> 00:14:01,131 お? 187 00:14:01,632 --> 00:14:02,758 よお みんな 188 00:14:02,842 --> 00:14:03,509 (3人)ん? 189 00:14:04,009 --> 00:14:05,469 ジョフリー 190 00:14:05,553 --> 00:14:07,888 おっ これ ピーターのか? 191 00:14:07,972 --> 00:14:10,224 油彩科の準備も進んでるな 192 00:14:10,307 --> 00:14:12,309 (ドロシー) あんたは準備できたの? 193 00:14:12,393 --> 00:14:16,522 当たりめえよ 俺史上 最高の出来だぜ 194 00:14:19,942 --> 00:14:21,360 (ジョフリー)へえ~ 195 00:14:23,028 --> 00:14:24,864 これが私の 196 00:14:24,947 --> 00:14:26,323 わあっ! 197 00:14:26,907 --> 00:14:29,535 なんか意外だな 品がある 198 00:14:29,618 --> 00:14:30,494 (ドロシー)んっ… 199 00:14:31,287 --> 00:14:34,832 でも まあ らしくはないかもね 200 00:14:34,915 --> 00:14:36,917 そんなことないよ 201 00:14:37,751 --> 00:14:39,461 とっても すてき 202 00:14:40,087 --> 00:14:42,673 故郷への愛情が伝わってくる 203 00:14:43,883 --> 00:14:46,844 ああ 本当にいい絵だ 204 00:14:46,927 --> 00:14:47,970 ありがと 205 00:14:49,221 --> 00:14:50,556 -(ドロシー)でも… -(りり・ジョフリー)ん? 206 00:14:51,557 --> 00:14:54,268 なんで私の隣が あれなの? 207 00:14:55,019 --> 00:14:57,146 (ピーター)まさか これ… 208 00:14:57,229 --> 00:14:59,315 (ジョフリー)んふ~ バッカスだ 209 00:14:59,815 --> 00:15:02,151 (りり)こんな顔してたっけ? 210 00:15:02,234 --> 00:15:04,445 (ジョフリー)俺なりのアレンジ 211 00:15:04,528 --> 00:15:07,489 こんな気持ち悪いバッカス いないわよ 212 00:15:07,573 --> 00:15:12,745 そうひがむなよ ドロシー 完璧な作品の隣ってのは損だよな 213 00:15:12,828 --> 00:15:15,331 あのね 恥ずかしいの 私 214 00:15:15,414 --> 00:15:16,790 は? 何が? 215 00:15:16,874 --> 00:15:19,877 並べられてることが恥ずかしいの 216 00:15:19,960 --> 00:15:22,880 でも すごい迫力 これはこれで… 217 00:15:22,963 --> 00:15:25,507 りり 無理に褒めなくていいから 218 00:15:26,550 --> 00:15:30,804 ただな 彫刻科の目玉は これで終わりじゃないぜ 219 00:15:36,810 --> 00:15:39,146 やっぱシンは別格だろ 220 00:15:39,229 --> 00:15:40,731 (ドロシー)うわあ… 221 00:15:42,566 --> 00:15:46,111 (ピーター)これって 日本の透かし彫りって技術だろ? 222 00:15:46,195 --> 00:15:48,197 本物は初めて見た 223 00:15:49,073 --> 00:15:52,242 (りり)うん でも雰囲気が違う 224 00:15:54,912 --> 00:15:57,581 モチーフはヤマトタケルかな? 225 00:15:57,665 --> 00:15:58,916 何それ? 226 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 (りり)日本の神話みたいなもの 227 00:16:01,585 --> 00:16:04,505 これはまさに 日本の伝統と 228 00:16:04,588 --> 00:16:07,675 西洋の技術が融合することで 生まれた作品だ 229 00:16:07,758 --> 00:16:09,426 (近づく足音) 230 00:16:09,510 --> 00:16:12,221 (ブラント)うん 良い評論だ 231 00:16:13,472 --> 00:16:15,099 (りり・ドロシー)ブラント先生 232 00:16:16,892 --> 00:16:23,399 既に美術商たちの間では この作品の話題で持ちきりだそうだ 233 00:16:24,233 --> 00:16:29,446 彼だけではない 諸君らの作品も見事だったぞ 234 00:16:29,530 --> 00:16:30,739 ありがとうございます 235 00:16:30,823 --> 00:16:34,368 (ドロシー)みんな すっごく頑張ったんですよ! 236 00:16:35,244 --> 00:16:37,496 特に リリ・イチジョウイン 237 00:16:39,540 --> 00:16:42,960 君の成長には驚かされた 238 00:16:43,544 --> 00:16:44,795 あっ… 239 00:16:58,517 --> 00:17:00,811 キット 今 なんて? 240 00:17:09,737 --> 00:17:11,739 おい マジかよ 241 00:17:11,822 --> 00:17:14,116 ど… どういうこと? 242 00:17:15,868 --> 00:17:18,787 (ピーター)白塗りのキャンバス? 243 00:17:20,956 --> 00:17:22,916 りり 一体これは… 244 00:17:23,000 --> 00:17:24,334 (ドロシー)あっ ちょっと待って 245 00:17:24,835 --> 00:17:28,255 うっすらとだけど 何か描(か)いてあるみたい 246 00:17:50,277 --> 00:17:52,446 あっ ユリだ 247 00:17:52,529 --> 00:17:54,531 す… すげえ 248 00:17:54,615 --> 00:17:57,451 厚塗りで 影を作り出しているのか 249 00:17:58,035 --> 00:17:59,161 さよう 250 00:17:59,244 --> 00:18:02,956 陰影を自然光に委ねたということだ 251 00:18:03,457 --> 00:18:08,670 その影は 時と場所により 濃くも薄くもなる 252 00:18:09,505 --> 00:18:11,840 画期的な発想だ 253 00:18:12,424 --> 00:18:17,513 形や常識にとらわれず 好きなように自分らしく描けばいい 254 00:18:18,931 --> 00:18:19,848 そう— 255 00:18:20,974 --> 00:18:23,102 キットが教えてくれました 256 00:18:26,438 --> 00:18:27,731 フフフッ 257 00:18:28,273 --> 00:18:33,237 やはり君と彼は 共鳴の関係にあるのかもしれんな 258 00:18:33,320 --> 00:18:36,073 あっ… 共鳴? 259 00:18:39,159 --> 00:18:40,119 あっ 260 00:18:52,089 --> 00:18:52,714 ああ… 261 00:18:54,633 --> 00:18:56,343 -(ドロシー)あっ… -(ジョフリー)あっ 人物画? 262 00:19:12,109 --> 00:19:14,069 (りり)なんて温かい 263 00:19:16,071 --> 00:19:18,323 どうしても描きたいモチーフがある 264 00:19:20,951 --> 00:19:24,371 (りり)でも なぜだろう 胸騒ぎがする 265 00:19:25,330 --> 00:19:28,167 こんなキットの絵は 初めて見たよ 266 00:19:28,792 --> 00:19:30,961 もしかしたら ヘンリーさんのことが… 267 00:19:31,044 --> 00:19:32,546 ちょっと ピーター! 268 00:19:32,629 --> 00:19:34,590 (りり)ヘンリーさんが どうかしたの? 269 00:19:41,930 --> 00:19:43,515 (ピーター)亡くなられたんだ 270 00:19:43,599 --> 00:19:44,892 んっ… 271 00:19:53,192 --> 00:19:57,070 (りり)結局 いつも 何も言ってくれない 272 00:20:02,159 --> 00:20:04,119 ちゃんと帰ってくるよね? 273 00:20:04,620 --> 00:20:07,331 勝手にいなくなったりしたら 許さないから 274 00:20:09,166 --> 00:20:11,084 あ… ああ 275 00:20:12,252 --> 00:20:14,213 なら よし 276 00:20:14,796 --> 00:20:16,590 指切った! 277 00:20:24,181 --> 00:20:26,892 ブラント先生 キットの居場所 知りませんか? 278 00:20:26,975 --> 00:20:27,768 し… 知らん 279 00:20:27,851 --> 00:20:29,937 今 口ごもりましたね? 280 00:20:30,020 --> 00:20:33,273 ホントは知ってるんでしょ 白状してください! 281 00:20:33,357 --> 00:20:35,692 (ブラント)本当に知らんのだ 282 00:20:35,776 --> 00:20:38,278 ただ今朝 学院にはいたが 283 00:20:38,362 --> 00:20:39,279 (ドロシー)学院? 284 00:20:39,863 --> 00:20:41,657 -(りり)あのバカキット! -(ブラント)ん? 285 00:20:44,409 --> 00:20:44,910 りり! 286 00:20:44,993 --> 00:20:46,745 ちょっと どこ行くの? 287 00:20:47,621 --> 00:20:49,623 (走る足音) 288 00:20:52,334 --> 00:20:54,253 (荒い息) 289 00:21:07,432 --> 00:21:09,017 (キット)もう絵は描かない 290 00:21:11,061 --> 00:21:13,230 何を言ってるんだ 冗談はよせ 291 00:21:13,313 --> 00:21:14,147 (キット)戦争 292 00:21:14,231 --> 00:21:15,023 あっ… 293 00:21:17,192 --> 00:21:20,153 戦争が… 起こる 294 00:21:20,237 --> 00:21:21,613 ハッ… 295 00:21:26,660 --> 00:21:30,163 (りりの荒い息) 296 00:21:33,375 --> 00:21:36,003 そこのバス 待って~! 297 00:21:36,086 --> 00:21:38,088 ハア ハア… 298 00:21:40,465 --> 00:21:42,676 ハア… ハア… 299 00:21:44,886 --> 00:21:49,808 (人々の話し声) 300 00:21:49,891 --> 00:21:50,684 あっ 301 00:21:50,767 --> 00:21:54,688 (人々の話し声) 302 00:21:58,608 --> 00:22:00,819 (少年)号外! 号外だよ! 303 00:22:03,739 --> 00:22:05,073 (少年)ねえ そこのおねえちゃん 304 00:22:05,157 --> 00:22:06,199 (りり)え? 305 00:22:08,410 --> 00:22:10,454 (少年)さあ 号外だよ 号外! 306 00:22:10,537 --> 00:22:11,663 オーストリア皇太子夫妻が 暗殺された! 307 00:22:11,663 --> 00:22:13,248 オーストリア皇太子夫妻が 暗殺された! 308 00:22:11,663 --> 00:22:13,248 {\an8}〝ボスニア系の青年が〞 309 00:22:13,248 --> 00:22:13,332 {\an8}〝ボスニア系の青年が〞 310 00:22:13,332 --> 00:22:13,415 {\an8}〝ボスニア系の青年が〞 311 00:22:13,332 --> 00:22:13,415 (りり)皇太子暗殺? 312 00:22:13,415 --> 00:22:13,498 (りり)皇太子暗殺? 313 00:22:13,498 --> 00:22:16,168 (りり)皇太子暗殺? 314 00:22:13,498 --> 00:22:16,168 {\an8}〝オーストリア 皇太子夫妻を暗殺〞 315 00:22:16,168 --> 00:22:16,585 {\an8}〝オーストリア 皇太子夫妻を暗殺〞 316 00:22:17,169 --> 00:22:19,504 (男性)これは大変なことになった 317 00:22:19,588 --> 00:22:23,383 (男性)ああ いつ戦争になっても おかしくないな 318 00:22:25,761 --> 00:22:26,595 (キット)シン 319 00:22:28,847 --> 00:22:30,098 りりを頼む 320 00:22:30,182 --> 00:22:31,224 (新之助)あっ… 321 00:22:49,785 --> 00:22:51,787 {\an8}♪~ 322 00:24:16,997 --> 00:24:18,999 {\an8}~♪