1 00:00:03,336 --> 00:00:06,548 (ナレーション) 災いをもたらす怪物“ネメシス” 2 00:00:07,048 --> 00:00:11,219 この危険な敵に立ち向かえるのは 魔法使いだけ 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,430 しかし 魔法使いも また— 4 00:00:13,555 --> 00:00:17,183 人々に“汚れた者”と 恐れられていた 5 00:00:20,270 --> 00:00:23,231 育ての親 アルマの元を離れ— 6 00:00:23,356 --> 00:00:26,025 ラディアンを探す旅に出たセト 7 00:00:26,359 --> 00:00:28,778 その裏で動き始める世界 8 00:00:28,903 --> 00:00:31,865 旅の果てに 少年は何を見るのか… 9 00:00:46,921 --> 00:00:48,089 (ドク)おーい 10 00:00:49,007 --> 00:00:52,594 あんたが残骸の回収を 依頼してきたアルマさん? 11 00:00:53,011 --> 00:00:54,345 わしはドク 12 00:00:54,554 --> 00:00:56,723 ネメシス研究の権威だ 13 00:01:00,518 --> 00:01:02,103 (グドー副長)ドラグノフ隊長 14 00:01:02,228 --> 00:01:04,730 まもなく 報告があった 空域に入りますが— 15 00:01:05,230 --> 00:01:08,735 先ほど捕まえた魔法使いは いかがいたしましょう? 16 00:01:08,943 --> 00:01:12,238 (ドラグノフ)本国に戻るまでは 連れていくしかないだろう? 17 00:01:12,655 --> 00:01:13,490 (グドー副長)はっ! 18 00:01:13,615 --> 00:01:14,741 やれやれ… 19 00:01:15,742 --> 00:01:17,994 魔法使いね… 20 00:01:19,579 --> 00:01:24,584 ♪〜 21 00:02:44,497 --> 00:02:49,502 〜♪ 22 00:02:56,050 --> 00:02:57,594 (ドク)やれやれ 23 00:02:57,719 --> 00:02:59,929 この島 えらく へんぴなとこにあるから— 24 00:03:00,054 --> 00:03:01,806 探すのに手間取ったよ 25 00:03:01,931 --> 00:03:04,392 (アルマ) 3日も前に呼んだんだよ? 26 00:03:04,517 --> 00:03:07,395 まったく アルテミスの連中は これだから… 27 00:03:07,604 --> 00:03:11,691 え? それだったら 先に 助手を向かわせておいたんだが 28 00:03:11,816 --> 00:03:13,651 赤毛の… 来てない? 29 00:03:13,818 --> 00:03:17,363 知らないね 適当なこと 言うんじゃないよ 30 00:03:17,488 --> 00:03:19,991 あいつ また迷子になってんだな 31 00:03:20,116 --> 00:03:20,950 あん? 32 00:03:21,075 --> 00:03:23,036 いや こっちのことで… 33 00:03:23,494 --> 00:03:27,540 あ〜 ところで 出張料金のことなんだがね 34 00:03:27,790 --> 00:03:31,502 ネメシスの残骸を持ち帰ったら 賞金が出るんだろ? 35 00:03:31,628 --> 00:03:34,964 知らないとでも思ったのかい? ケチな男だね 36 00:03:35,089 --> 00:03:37,634 なっ… チッ! このババア知ってたのか 37 00:03:37,759 --> 00:03:39,302 (アルマ)ああん? (ドク)じゃあ 38 00:03:39,427 --> 00:03:42,847 異端審問官に見つかる前に とっとと回収するとしますか 39 00:03:42,972 --> 00:03:43,806 (アルマ)チッ 40 00:03:53,483 --> 00:03:54,525 (アルマ)ハァ… 41 00:03:55,109 --> 00:03:57,362 もう あれから3日か 42 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 セトのヤツは うまいこと やってんのかね? 43 00:04:01,366 --> 00:04:03,826 (セト)タイタンパンチ! (殴る音) 44 00:04:03,952 --> 00:04:05,078 (兵士)うわー 45 00:04:05,620 --> 00:04:07,872 (兵士)あっ ぐ… 46 00:04:07,997 --> 00:04:08,831 (兵士たち)ぐっ… 47 00:04:08,957 --> 00:04:11,834 (兵士)こいつ 妙な技を使うぞ 気をつけろ! 48 00:04:12,293 --> 00:04:14,796 (セト)なんで俺が 逮捕されなきゃなんねえんだよ! 49 00:04:14,921 --> 00:04:16,339 (兵士)なんなんだ こいつ? 50 00:04:16,505 --> 00:04:19,175 お前らこそ こんな船で なんなんだよ! 51 00:04:19,300 --> 00:04:21,511 このっ やんのか? この野郎! 52 00:04:21,636 --> 00:04:23,096 なんの騒ぎだ? 53 00:04:23,429 --> 00:04:25,848 (兵士)この小僧が 船にぶつかってきたんです 54 00:04:26,099 --> 00:04:27,225 何? 55 00:04:27,767 --> 00:04:30,687 (グドー副長)我が艦の進路に 侵入してきまして 56 00:04:30,812 --> 00:04:33,982 あまりに怪しいので 問いただそうとしたところ… 57 00:04:34,107 --> 00:04:35,441 暴れてると… 58 00:04:35,566 --> 00:04:37,193 押すなって もう この! 59 00:04:37,318 --> 00:04:40,613 お前らー! 60 00:04:40,822 --> 00:04:41,739 (ドラグノフ)んっ! 61 00:04:41,864 --> 00:04:43,408 だーかーらー 62 00:04:43,533 --> 00:04:46,786 俺はまだ ホウキの扱いがうまく… 63 00:04:46,911 --> 00:04:47,745 がっ… 64 00:04:48,037 --> 00:04:50,665 ないんだってー! 65 00:04:51,374 --> 00:04:54,877 (兵士たち)うわ〜 66 00:04:55,461 --> 00:04:59,132 あー お前 魔法使いだな? 67 00:04:59,257 --> 00:05:00,383 お? そうだ! 68 00:05:01,092 --> 00:05:02,885 俺は魔法使いのセト 69 00:05:03,594 --> 00:05:05,388 まだ見習いだけどな 70 00:05:06,222 --> 00:05:07,265 (ドラグノフ)バカなのか? 71 00:05:07,390 --> 00:05:09,142 (セト)なっ! なんだと? 72 00:05:09,267 --> 00:05:12,020 バカって言うヤツがバカだって アルマが言ってたぞ! 73 00:05:12,145 --> 00:05:13,146 (ドラグノフ)フゥ… 74 00:05:13,730 --> 00:05:16,399 本当に何も知らないのか? 75 00:05:16,733 --> 00:05:20,611 まだ田舎のほうまでは 法令が行き届いてないみたいだな 76 00:05:20,737 --> 00:05:21,571 はっ! 77 00:05:21,779 --> 00:05:26,034 小僧 お前は われわれの目の前で 魔法を使った 78 00:05:26,159 --> 00:05:30,246 それで身分証明証なり 通行証なりがないというのならば 79 00:05:30,371 --> 00:05:32,165 逮捕しなくてはならないな 80 00:05:32,290 --> 00:05:34,292 (セト) 何も悪いことしてないだろ? 81 00:05:34,417 --> 00:05:36,044 (ドラグノフ) これからするかもしれん 82 00:05:36,169 --> 00:05:37,045 (セト)はあ? 83 00:05:37,295 --> 00:05:40,381 (ドラグノフ)悪いが それが今の法令だ 84 00:05:40,631 --> 00:05:44,510 俺たちは 国中に それを徹底させる異端審問官 85 00:05:44,635 --> 00:05:46,429 (セト)んなこと… (グドー副長)ひっ捕らえろ! 86 00:05:46,554 --> 00:05:47,555 (兵士たち)はっ! 87 00:05:47,764 --> 00:05:51,017 (兵士たち)妙な力を使わせるな! (セト)うあ〜 あああ… 88 00:05:54,270 --> 00:05:56,481 (セトのうなり声) 89 00:05:56,606 --> 00:05:57,440 (セト)あ… 90 00:05:57,940 --> 00:06:00,193 はっ! う〜 91 00:06:00,318 --> 00:06:02,070 あっ! おっ おい! 92 00:06:02,195 --> 00:06:03,946 おーい! 俺の荷物! 93 00:06:04,072 --> 00:06:06,574 ちょっと こら 返せ! 返せって! 94 00:06:06,824 --> 00:06:08,868 こんな檻(おり) 俺の魔法で! 95 00:06:08,993 --> 00:06:12,080 タイタンパンチ! 96 00:06:13,164 --> 00:06:15,416 うおお… ぐぐっ… 97 00:06:15,541 --> 00:06:16,584 痛(い)ってー 98 00:06:18,002 --> 00:06:18,836 あれ? 99 00:06:19,462 --> 00:06:21,631 ファンタジアが集まってこない 100 00:06:21,756 --> 00:06:22,840 なんだ? これ 101 00:06:23,341 --> 00:06:26,969 ファンタジアを遮断する 黒銀製の檻だ 102 00:06:27,470 --> 00:06:30,389 お前たちみたいなのを 専門にやってるんだ 103 00:06:30,515 --> 00:06:32,683 対策してあるに決まってるだろ? 104 00:06:32,809 --> 00:06:35,311 うっ… 俺をどうするつもりだ 105 00:06:35,436 --> 00:06:37,772 都の地下牢(ちかろう)で10年の刑だな 106 00:06:37,939 --> 00:06:39,941 (セト)なっ! んなことやってたら— 107 00:06:40,066 --> 00:06:41,734 ラディアンを探せないだろ? 108 00:06:41,901 --> 00:06:43,236 ラディアン? 109 00:06:43,361 --> 00:06:46,614 魔法使いどもに伝わる おとぎ話だ 110 00:06:46,739 --> 00:06:49,700 ネメシスは そこから来ると 言われているな 111 00:06:49,826 --> 00:06:50,660 は? 112 00:06:50,785 --> 00:06:54,122 小僧 そんなものが 本当にあると思っているのか? 113 00:06:54,288 --> 00:06:58,626 ある! 俺はそこへ行って ネメシスを ぶっ潰すんだ 114 00:06:58,835 --> 00:06:59,794 こいつ… 115 00:06:59,919 --> 00:07:02,338 逃げ出したいからと適当なことを (セト)なっ! 116 00:07:02,463 --> 00:07:05,133 いや 本当にバカなんだろう 117 00:07:05,258 --> 00:07:07,552 誰がバカだ! バカって言うヤツが… 118 00:07:07,677 --> 00:07:09,470 それは さっき聞いた 119 00:07:09,595 --> 00:07:10,430 (セト)うぐっ… 120 00:07:10,847 --> 00:07:14,642 いいか小僧 お前のために 教えておいてやるが 121 00:07:15,143 --> 00:07:17,937 それは おいそれと 口にしてはならない— 122 00:07:18,062 --> 00:07:19,939 禁忌とされている言葉だ 123 00:07:20,064 --> 00:07:21,065 え? あ… 124 00:07:21,691 --> 00:07:25,486 あまり適当なこと言って 自分の罪状を増やすな 125 00:07:25,611 --> 00:07:26,946 罪状ってなんだ? 126 00:07:27,071 --> 00:07:29,782 もういい おとなしくしていろ 127 00:07:29,907 --> 00:07:31,409 (兵士)あの… (ドラグノフ)ん? 128 00:07:31,868 --> 00:07:34,412 (兵士)魔法使いが 呪われているというのは 129 00:07:34,537 --> 00:07:35,955 本当なのでしょうか? 130 00:07:36,080 --> 00:07:39,584 (グドー副長)だから われわれ 異端審問官が取り締まっておる 131 00:07:39,709 --> 00:07:40,751 そうだ 132 00:07:40,877 --> 00:07:45,548 ネメシスに触れ 生き延びた者は その身に呪いを受ける 133 00:07:46,174 --> 00:07:48,968 汚れて忌み嫌われる呪いをな 134 00:07:49,218 --> 00:07:52,680 魔法を習得するというのは そういうことだ 135 00:07:52,805 --> 00:07:56,350 な… 何言ってやがる! 魔法使いは そんなんじゃねえよ 136 00:07:56,476 --> 00:08:01,022 って… おい! 待て 俺の話を聞けってば! 137 00:08:01,147 --> 00:08:02,690 おい! こら! 138 00:08:02,815 --> 00:08:06,110 待て! 待てよー! 139 00:08:06,319 --> 00:08:07,487 おーい… 140 00:08:07,612 --> 00:08:09,947 ん… まいったな 141 00:08:10,072 --> 00:08:13,910 だからアルマは いつも 角を隠せって うるさかったのか… 142 00:08:15,661 --> 00:08:17,038 (アルマ)ところで セト 143 00:08:17,163 --> 00:08:19,373 あんた どこを 目指すつもりなんだい? 144 00:08:19,499 --> 00:08:20,958 (セト)え? (アルマ)“え?”じゃないよ 145 00:08:21,083 --> 00:08:22,793 (セト)えーと 上かな? 146 00:08:22,919 --> 00:08:23,753 (アルマ)ハァ… 147 00:08:23,878 --> 00:08:25,880 (セト)じゃあ 下! ずっと地面深く! 148 00:08:26,005 --> 00:08:28,257 (アルマ)ぐぐ… ハァ… 149 00:08:28,674 --> 00:08:32,470 あんたは これから “アルテミス”って街を目指すんだよ 150 00:08:32,761 --> 00:08:33,971 は? なんで? 151 00:08:34,096 --> 00:08:35,640 なんの手がかりもなしに 152 00:08:35,765 --> 00:08:38,100 ラディアンを 探せるわけがないだろうが 153 00:08:38,226 --> 00:08:40,852 じゃあ そこに行けば 手がかりがあるんだな? 154 00:08:40,977 --> 00:08:43,648 ほとんど分からないも同然さ 155 00:08:43,773 --> 00:08:46,984 でも ほかのどこよりは 多少マシってこと 156 00:08:47,568 --> 00:08:49,111 そこに何があるんだ? 157 00:08:49,237 --> 00:08:52,281 アルテミスは 魔法使いが集まる研究都市 158 00:08:52,406 --> 00:08:53,241 (セト)おお! 159 00:08:53,366 --> 00:08:56,118 あんたはそこで “ヤガ”ってヤツを探しな 160 00:08:56,244 --> 00:08:57,245 ヤガ? 161 00:08:57,370 --> 00:08:59,455 (アルマ)あいつは あたしが知るかぎり— 162 00:08:59,580 --> 00:09:01,999 最強の魔法使いの1人だ 163 00:09:02,124 --> 00:09:04,252 最強の魔法使い! 164 00:09:04,377 --> 00:09:06,420 (ヤガ)最強ー! 165 00:09:06,546 --> 00:09:09,840 (アルマ)多少は何かを 知っているかもしれないね 166 00:09:09,966 --> 00:09:11,008 それと… (セト)ん? 167 00:09:11,259 --> 00:09:12,885 あの街に着いたら 168 00:09:13,010 --> 00:09:15,429 黄色いネコにだけは 気をつけるんだよ 169 00:09:17,014 --> 00:09:19,725 (セト)魔法使いの都市にヤガ? 170 00:09:19,850 --> 00:09:21,811 あと 黄色いネコがなんとか… 171 00:09:21,936 --> 00:09:23,521 (ミスター・ボブリー)ピューイ (セト)あ? 172 00:09:23,688 --> 00:09:25,273 ピュピューイ 173 00:09:25,398 --> 00:09:27,024 うわああ! え? 174 00:09:27,149 --> 00:09:28,943 (ミスター・ボブリー)ピューイ! 175 00:09:29,068 --> 00:09:31,028 (メリ)んっ んんん… 176 00:09:31,195 --> 00:09:32,029 (セト)えっ? 177 00:09:32,363 --> 00:09:35,032 (メリ)んっ… ん〜 178 00:09:35,449 --> 00:09:37,743 よく寝た〜 179 00:09:37,868 --> 00:09:38,703 ん? 180 00:09:39,495 --> 00:09:40,538 おはよう 181 00:09:40,788 --> 00:09:42,498 あ… 誰? 182 00:09:50,756 --> 00:09:53,009 (セト)俺の名前はセト お前は? 183 00:09:53,426 --> 00:09:54,594 (メリ)私 メリ 184 00:09:54,719 --> 00:09:58,556 ポンポ・ヒルズ21番島に 行くところだったんだけど 185 00:09:58,681 --> 00:10:00,391 道に迷っちゃって 186 00:10:00,600 --> 00:10:03,936 21番って… 俺の住んでた島だ 187 00:10:04,061 --> 00:10:05,688 わあ 奇遇! 188 00:10:05,813 --> 00:10:09,066 私 ネメシスを回収しに 行くところだったんです 189 00:10:09,191 --> 00:10:11,777 (セト)ネメシスを? お前 何者なんだ? 190 00:10:12,153 --> 00:10:15,531 アルテミスから派遣された 魔法使いなんです 191 00:10:15,656 --> 00:10:17,033 アルテミスから? 192 00:10:17,158 --> 00:10:18,367 (メリ)はい (ミスター・ボブリー)ピュイ 193 00:10:18,492 --> 00:10:19,702 (セト)あっ さっきの! 194 00:10:19,827 --> 00:10:21,162 ミスター・ボブリーです 195 00:10:21,287 --> 00:10:22,288 ピュピュピューイ 196 00:10:22,496 --> 00:10:23,873 (セト)ペット? (ミスター・ボブリー)ピュ! 197 00:10:24,582 --> 00:10:26,542 ピュ ピュピュピューイ… (セト)うっ… え? 198 00:10:27,043 --> 00:10:28,628 友達かな? 199 00:10:29,545 --> 00:10:30,546 (ミスター・ボブリー)ピュ ピュイ 200 00:10:30,713 --> 00:10:31,797 (セト)おっ おう… 201 00:10:31,922 --> 00:10:34,967 メリだっけ? お前も捕まったのか? 202 00:10:35,092 --> 00:10:37,053 アルテミスの魔法使いなのに? 203 00:10:37,553 --> 00:10:39,680 腕は まだ見習いなんです 204 00:10:39,805 --> 00:10:40,931 (セト)そ… そうか 205 00:10:41,057 --> 00:10:46,020 それに 私の身分を証明できる人と はぐれちゃって… 206 00:10:46,145 --> 00:10:47,855 ドクっていうんですけど 207 00:10:47,980 --> 00:10:51,692 その人が迎えに来てくれたら 大丈夫だと思うんです 208 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 なるほど… 209 00:10:53,444 --> 00:10:55,446 (メリ)あれ? その角… (セト)ん? 210 00:10:55,655 --> 00:10:57,114 カッコいいですね 211 00:10:57,239 --> 00:10:58,783 (セト)あ… そっ そうか? 212 00:10:58,908 --> 00:11:01,243 そこから魔法が 出たりしないんですか? 213 00:11:01,369 --> 00:11:02,453 こう ピーって 214 00:11:02,578 --> 00:11:03,454 出ねえよ! 215 00:11:03,621 --> 00:11:05,790 ハァ… 残念ですね… 216 00:11:05,915 --> 00:11:06,999 ピューイ… 217 00:11:07,208 --> 00:11:10,336 ああああ なんだ こいつ 変なヤツ ううう… 218 00:11:10,461 --> 00:11:12,505 (メリ)ん? ウフ… 219 00:11:12,797 --> 00:11:14,715 よろしくね セト (セト)お? 220 00:11:15,216 --> 00:11:16,592 (セト)おおお… (メリ)ふんふん 221 00:11:16,717 --> 00:11:18,260 (セト)おおお? (メリ)ふんふん 222 00:11:18,552 --> 00:11:20,805 (セト)おおお… (メリ)ん? フフーン 223 00:11:20,930 --> 00:11:23,224 (衝撃音) (メリ・セト)うわー! 224 00:11:23,349 --> 00:11:24,475 (セト)なんだ? 225 00:11:28,979 --> 00:11:30,231 (ドク)あっ あの… 226 00:11:30,773 --> 00:11:32,358 ほら 身分証名証 227 00:11:32,483 --> 00:11:34,235 ねっ ねっ ほら ほら 228 00:11:34,485 --> 00:11:35,903 ちょっと ちょっと 見て見て 229 00:11:36,028 --> 00:11:38,239 ほら これ わし! でしょー 230 00:11:38,823 --> 00:11:44,203 異端審問官にネメシスの残骸を 運んでることが分かったら… 231 00:11:44,328 --> 00:11:46,622 (メリ)あっ ドク! ドクじゃない! 232 00:11:46,831 --> 00:11:50,126 おーい 迎えに来てくれたんだねー 233 00:11:50,418 --> 00:11:51,836 (副長・兵士たち)ん? 234 00:11:51,961 --> 00:11:53,379 (ドク)えっ えっ えっ えっ… 235 00:11:53,504 --> 00:11:55,631 メリ! お前 何やってんだ! 236 00:11:56,048 --> 00:11:59,510 ネメシスの回収に行くって 言ったら 捕まっちゃって 237 00:11:59,635 --> 00:12:02,012 (グドー副長)ネメシスだと? (ドク)ひっ ひーっ! 238 00:12:02,304 --> 00:12:04,890 (グドー副長)お前 あの娘の仲間か? 239 00:12:05,015 --> 00:12:08,894 あっ いえ あんな娘 知りませんよ ナハハハ… 240 00:12:09,186 --> 00:12:10,855 (セト)知り合いか? (メリ)うん! 241 00:12:10,980 --> 00:12:13,607 (ドク)ひーっ! 知らん お前なんか知らん! 242 00:12:13,732 --> 00:12:15,651 (ドラグノフ)あの積み荷 (ドク)ん? 243 00:12:16,026 --> 00:12:19,321 21番島に現れたという ネメシスか? 244 00:12:19,447 --> 00:12:20,281 (グドー副長)隊長 245 00:12:20,614 --> 00:12:23,784 (ドラグノフ)こちらで 回収する手間が省けたな 246 00:12:23,909 --> 00:12:25,286 そいつも檻に入れておけ 247 00:12:25,411 --> 00:12:27,163 (グドー副長・兵士たち)はっ! (ドク)えーっ? 248 00:12:27,997 --> 00:12:31,167 ええーっ! まっ 待ってくれ 249 00:12:31,292 --> 00:12:34,170 わしは ただ依頼されて 掃除に行っただけなんだ! 250 00:12:34,295 --> 00:12:37,173 あー やめてー あー! 251 00:12:40,759 --> 00:12:43,804 (ドク)待ってください これは何かの間違いですよ! 252 00:12:43,929 --> 00:12:46,348 それに わしは ふだん 皆様のことを 253 00:12:46,474 --> 00:12:48,017 非常に尊敬して… 254 00:12:48,142 --> 00:12:49,143 (メリ)ドク (ドク・セト)ん? 255 00:12:49,268 --> 00:12:50,603 なんで捕まってるの? 256 00:12:50,728 --> 00:12:53,647 このバカ! お前が ベラベラと話すからだ! 257 00:12:53,772 --> 00:12:54,607 (メリ)テヘ 258 00:12:54,732 --> 00:12:55,608 (セト)誰? (ドク)へ? 259 00:12:55,733 --> 00:12:59,236 この人はドク 私は この人の助手なんです 260 00:12:59,361 --> 00:13:02,781 あっ! お前が捕まっているのも そういうことか! 261 00:13:02,907 --> 00:13:05,951 ネメシスを回収に行くって ベラベラ話したんだろ? 262 00:13:06,076 --> 00:13:09,205 (メリ)だって 聞かれたから… (ドク)むきょおおお! 263 00:13:09,330 --> 00:13:12,124 仕事を急がせたのが裏目に出たか! 264 00:13:12,249 --> 00:13:14,668 ハァ… これから どうすれば… 265 00:13:14,877 --> 00:13:17,922 なあ あんた ポンポ・ヒルズに行ってたのか? 266 00:13:18,047 --> 00:13:20,174 あん? 誰だお前? 267 00:13:20,341 --> 00:13:21,383 俺はセト 268 00:13:21,509 --> 00:13:23,928 そのネメシスを ぶっ飛ばしたの 俺なんだ! 269 00:13:24,053 --> 00:13:25,387 はああ? 270 00:13:25,513 --> 00:13:28,349 あんたもアルテミスの 魔法使いなのか? 271 00:13:28,557 --> 00:13:31,685 わしは魔法使いではない! 研究者だ! 272 00:13:32,436 --> 00:13:36,023 残骸が手に入ると聞いてな 回収に行ったんだ 273 00:13:36,148 --> 00:13:37,608 残骸が欲しいのか? 274 00:13:37,733 --> 00:13:40,819 まあな 状態がよければ 賞金が出る 275 00:13:40,945 --> 00:13:45,491 だがな 粉々にされては 価値などないも同然だがな! 276 00:13:45,616 --> 00:13:47,826 いやあ… 粉々にしたのは 俺じゃあ… 277 00:13:48,160 --> 00:13:51,330 (ドク)あーあ 賞金が… 278 00:13:51,747 --> 00:13:54,416 (セト)だったら 自分で ハントすればいいじゃないか 279 00:13:54,542 --> 00:13:55,501 はあ? 280 00:13:55,626 --> 00:13:57,002 なんで やらないんだよ? 281 00:13:57,127 --> 00:13:59,838 死にたくないからに決まっとるだろ (セト)あ? 282 00:14:00,422 --> 00:14:04,260 (ドク)危険なこととか 努力とか 靴に入った小石とか— 283 00:14:04,385 --> 00:14:06,345 わしは そいういうのが苦手なんだ 284 00:14:07,137 --> 00:14:10,599 そういうことは お前たち 魔法使いがやればいい 285 00:14:11,100 --> 00:14:13,519 バケモノたちが雨のように降る 286 00:14:13,644 --> 00:14:17,273 お前ら魔法使いは それを1匹ずつ狩るしかない 287 00:14:17,398 --> 00:14:18,941 それが今の現実なんだ 288 00:14:19,066 --> 00:14:19,942 (セト)ん… 289 00:14:20,234 --> 00:14:23,112 (ドク)まっ 途方もない 仕事だってのは分かってるよ 290 00:14:23,654 --> 00:14:28,117 それができるから 魔法使いは 存在を許されているとも言えるな 291 00:14:28,450 --> 00:14:29,994 (セト)キリがないって 言いたいのか? 292 00:14:30,160 --> 00:14:30,995 (ドク)そうだ 293 00:14:31,120 --> 00:14:32,121 (ミスター・ボブリー)ピューイ 294 00:14:32,538 --> 00:14:33,873 (セト)方法ならある 295 00:14:34,373 --> 00:14:35,332 なんだ? 296 00:14:35,457 --> 00:14:38,210 俺はラディアンを ぶっ潰しに行くんだ 297 00:14:38,335 --> 00:14:39,211 ラディアン? 298 00:14:39,336 --> 00:14:43,799 ああ〜 そんな大それたこと言う人 初めて見ました! 299 00:14:43,924 --> 00:14:45,718 ヘッ そりゃ おとぎ話だ 300 00:14:45,843 --> 00:14:48,804 おとぎ話でも なんでも アルマと約束したんだよ 301 00:14:48,929 --> 00:14:50,264 ん? アルマ? 302 00:14:50,806 --> 00:14:51,932 あー! 303 00:14:52,057 --> 00:14:55,185 お前 あの しかめっ面した 魔法使いの弟子か! 304 00:14:55,311 --> 00:14:58,689 ああ でも まあ… アルマは… その なんだ? 305 00:14:58,814 --> 00:15:00,065 親? みたいなもんだ 306 00:15:00,190 --> 00:15:02,651 ハァ… なんなんだ? こいつ… 307 00:15:02,943 --> 00:15:06,238 なあ アルテミスに戻るんだろう? 連れてってくれ! 308 00:15:06,363 --> 00:15:08,657 (ドク)連れてけったって この檻じゃどうにも… 309 00:15:08,782 --> 00:15:09,158 (セト)連れてって 連れてって 連れてって 310 00:15:09,158 --> 00:15:10,951 (セト)連れてって 連れてって 連れてって 311 00:15:09,158 --> 00:15:10,951 (メリ)おっ? あら? 312 00:15:10,951 --> 00:15:11,744 (セト)連れてって 連れてって 連れてって 313 00:15:11,869 --> 00:15:12,119 連れてってー 314 00:15:12,119 --> 00:15:13,329 連れてってー 315 00:15:12,119 --> 00:15:13,329 ミスター・ボブリー 316 00:15:13,454 --> 00:15:14,455 ピューイ 317 00:15:14,580 --> 00:15:17,166 (メリ)えっ? あら! (ドク)え? 318 00:15:17,291 --> 00:15:18,542 (セト)やるじゃないか! 319 00:15:18,667 --> 00:15:20,169 (檻が開く音) 320 00:15:20,586 --> 00:15:22,046 (セト)よっしゃあ! 321 00:15:22,296 --> 00:15:23,964 さすが ミスター・ボブリー 322 00:15:24,089 --> 00:15:24,924 (ミスター・ボブリー)ピュピューイ 323 00:15:25,049 --> 00:15:27,301 (ドク)こんな 大それたことをしでかして— 324 00:15:27,426 --> 00:15:31,472 万が一のことがあったら わし 死刑にされるんじゃないのか? 325 00:15:31,597 --> 00:15:34,683 何ブツブツ言ってんだよ さっさと行こうぜ 326 00:15:34,808 --> 00:15:36,185 分かっとるわい! 327 00:15:42,232 --> 00:15:43,525 (メリ)さささ さささ 328 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 (セト)ぴとっ (ドク)ハァ ハァ ハァ… 329 00:15:45,527 --> 00:15:47,696 こういうのドキドキしますね 330 00:15:47,821 --> 00:15:50,240 わしは心臓が止まりそうだ 331 00:15:50,366 --> 00:15:52,952 (メリ)このままドクの船で脱出 (ミスター・ボブリー)ピュイ! 332 00:15:53,994 --> 00:15:56,455 その前に荷物を取り返さないとな 333 00:16:04,129 --> 00:16:06,465 (一同)さっ さささささ 334 00:16:06,757 --> 00:16:09,343 (メリ)ないですね〜 (ミスター・ボブリー)ピューイ 335 00:16:09,718 --> 00:16:12,471 んーっ 俺のホウキどこだ? 336 00:16:13,180 --> 00:16:16,725 (ドク)小僧 そんなものはいい とっとと逃げるぞ 337 00:16:24,608 --> 00:16:25,693 (一同)あっ! 338 00:16:25,818 --> 00:16:27,778 (メリ)あれじゃないですか? (セト)うん! 339 00:16:27,903 --> 00:16:29,738 (小声で)バッ バカか! 見つかるだろう! 340 00:16:30,322 --> 00:16:33,367 お前だけならかまわんが わしらを巻き込まんでくれ 341 00:16:33,534 --> 00:16:35,369 でも あれがないと… 342 00:16:35,494 --> 00:16:36,328 (ドラグノフ)おーい 343 00:16:36,453 --> 00:16:38,122 (一同)んっ! ああ… 344 00:16:40,582 --> 00:16:42,126 どこに行くつもりだ? 345 00:16:42,251 --> 00:16:43,836 (セト)見つかった? (ドク)ああ… 346 00:16:43,961 --> 00:16:46,880 おとなしくしててくれりゃ よかったんだがな 347 00:16:47,256 --> 00:16:49,758 俺の目からは逃れられんよ 348 00:16:49,883 --> 00:16:50,843 (ドアが開く音) 349 00:16:50,968 --> 00:16:52,594 (兵士)確保! (兵士たち)うおおおお! 350 00:16:52,720 --> 00:16:54,179 (セトたち)うわーっ! 351 00:16:54,304 --> 00:16:56,140 (ドラグノフ)脱獄は重罪だぞ 352 00:16:56,265 --> 00:16:59,393 人の荷物 取っておいて 何言ってやがる! 353 00:16:59,518 --> 00:17:00,394 (ドラグノフ)ほう… 354 00:17:00,686 --> 00:17:03,689 隊長様 わしは… わしは悪くないんです 355 00:17:03,814 --> 00:17:06,650 そうだ! この小僧に脅されて! (セト)え? 356 00:17:06,775 --> 00:17:07,651 なあ メリ 357 00:17:07,901 --> 00:17:09,569 船を返してください! 358 00:17:09,694 --> 00:17:12,114 この人はラディアンに 行くんですから 359 00:17:12,239 --> 00:17:13,656 (ミスター・ボブリー)ピュイピューイ (ドク)だああー! 360 00:17:16,326 --> 00:17:17,161 やれ 361 00:17:17,286 --> 00:17:20,289 (兵士たち)おおお! 362 00:17:20,414 --> 00:17:23,625 (セト)タイタンパンチ! 363 00:17:25,627 --> 00:17:27,421 (兵士たち)ぐはー! 364 00:17:27,713 --> 00:17:28,714 (ドラグノフ)ん? 365 00:17:32,176 --> 00:17:33,469 荷物 任せた! 366 00:17:33,594 --> 00:17:34,428 (ドク・メリ)え? 367 00:17:34,845 --> 00:17:37,931 (ドク)うわー (メリ)キャー! 368 00:17:38,057 --> 00:17:38,932 (兵士たち)あああ! 369 00:17:39,058 --> 00:17:41,185 (メリ)とととと… ぐえっ! 370 00:17:41,310 --> 00:17:43,604 (ドク)ぐぐぐ…う… 371 00:17:43,729 --> 00:17:45,230 おっ! わしのー! 372 00:17:46,648 --> 00:17:47,733 (メリ)あっ 痛っ! 373 00:17:48,275 --> 00:17:49,485 (グドー副長)弓隊 前へ! 374 00:17:51,570 --> 00:17:52,488 (セト)なっ! 375 00:17:52,613 --> 00:17:53,489 放てー! 376 00:17:55,491 --> 00:17:57,201 リパルス 377 00:17:59,161 --> 00:18:00,496 防御魔法か! 378 00:18:00,621 --> 00:18:02,706 メリ お前すげえな! 379 00:18:02,831 --> 00:18:05,501 私 防御の魔法は得意なんです 380 00:18:05,709 --> 00:18:07,753 第2射 斉射! 381 00:18:07,878 --> 00:18:09,922 わわっ またいっぱい撃ってきた! 382 00:18:10,047 --> 00:18:12,174 ああ… 限界かも… 383 00:18:12,299 --> 00:18:13,258 えー! 384 00:18:13,383 --> 00:18:14,718 (メリ)キャー 385 00:18:15,010 --> 00:18:16,011 抜刀! 386 00:18:16,136 --> 00:18:18,263 取り押さえろー! (兵士たち)うおおお! 387 00:18:20,349 --> 00:18:22,101 (セト)ああ… 388 00:18:22,518 --> 00:18:24,103 (メリ)あああ あっ… 389 00:18:24,394 --> 00:18:25,395 うっ… 390 00:18:26,146 --> 00:18:28,565 チェックメイト… かな 391 00:18:28,690 --> 00:18:29,525 ん? 392 00:18:29,650 --> 00:18:31,110 メリ ここは俺が… 393 00:18:31,235 --> 00:18:33,570 (裏メリ)ギャーギャー うっさいねえ! 394 00:18:33,779 --> 00:18:34,613 (セト)は? 395 00:18:34,780 --> 00:18:38,534 (裏メリ)全部まとめて ぶっ飛ばせばいいんだろう? 396 00:18:38,659 --> 00:18:39,535 はあ? 397 00:18:40,119 --> 00:18:41,537 (兵士たち)ギャー! 398 00:18:41,662 --> 00:18:44,957 (ドク)うぐぐ… (セト)ああー! うっ… 399 00:18:45,082 --> 00:18:47,960 痛ってえ 一体なんなんだ? 急に… 400 00:18:48,085 --> 00:18:49,545 (ドク)呪いだ… (セト)え? 401 00:18:50,045 --> 00:18:52,673 (ドク)メリは極度の ストレス状態に陥ると— 402 00:18:52,798 --> 00:18:54,800 性格が逆転するんだよ 403 00:18:54,925 --> 00:18:55,092 (セト)えーっ! 404 00:18:55,092 --> 00:18:57,219 (セト)えーっ! 405 00:18:55,092 --> 00:18:57,219 (ミスター・ボブリー) ピュイ ピュイー ピュイー 406 00:18:57,344 --> 00:18:59,346 あとで たっぷり いじめてやるから 407 00:18:59,471 --> 00:19:00,764 離れてな ボブリー 408 00:19:00,889 --> 00:19:02,057 (ミスター・ボブリー)ピュッ ピュイー 409 00:19:02,432 --> 00:19:03,934 おのれ 魔女が 410 00:19:04,309 --> 00:19:07,688 さっさと船返しな! バラバラにされたいのかい 411 00:19:07,855 --> 00:19:10,023 異端審問官の名にかけて 412 00:19:10,149 --> 00:19:13,944 お前のような呪われた者を 許すわけにはいかぬ 413 00:19:14,069 --> 00:19:17,364 (裏メリ)そうかい なら 足元に注意するんだね 414 00:19:17,489 --> 00:19:19,449 なっ! こ… これは? 415 00:19:19,825 --> 00:19:21,201 吹っ飛びな! 416 00:19:21,326 --> 00:19:23,453 イグニス・ランペアー 417 00:19:24,997 --> 00:19:27,457 (兵士たち)ぐああ うわー! 418 00:19:27,583 --> 00:19:31,211 (グドー副長)ぬおお! ぐっ う… うう! 419 00:19:31,336 --> 00:19:33,714 おのれ 卑劣な! ぐっ… う? 420 00:19:33,839 --> 00:19:37,759 (兵士)副長殿! (兵士)手を離さないでくださーい 421 00:19:37,885 --> 00:19:40,095 (グドー副長)おのれ 魔女めー! 422 00:19:40,220 --> 00:19:43,307 あああ… こんなことをしたら… 423 00:19:43,432 --> 00:19:45,100 すっげえ! あっ! 424 00:19:46,643 --> 00:19:47,603 おおー! 425 00:19:47,811 --> 00:19:48,645 (裏メリ)フン 426 00:19:48,770 --> 00:19:50,772 (ドラグノフ)呪いね… (裏メリ)ハッ! 427 00:19:51,148 --> 00:19:54,026 (ドラグノフ)これだから 魔法使いってのは… 428 00:19:55,194 --> 00:19:57,362 正体を見せるんじゃなかったな… 429 00:19:57,696 --> 00:19:58,864 (裏メリ)あ… 430 00:19:59,656 --> 00:20:03,952 “呪われている” お前たちに弁明の余地はない 431 00:20:04,077 --> 00:20:08,373 神の奇跡において 残念だが極刑だな 432 00:20:08,540 --> 00:20:11,376 なはははは… 最悪だ… 433 00:20:11,627 --> 00:20:13,128 (セト)てめえ! (ドラグノフ・裏メリ)ん? 434 00:20:13,253 --> 00:20:14,880 (セト)メリに手を出すな! 435 00:20:15,005 --> 00:20:18,884 (ドク)だああ! やめとけ! 一緒に謝るんだ〜! 436 00:20:19,343 --> 00:20:24,223 (セト)タイタンパンチ! 437 00:20:26,600 --> 00:20:27,476 (ドラグノフ・ドク)なっ! (裏メリ)あ… 438 00:20:30,812 --> 00:20:32,231 (兵士たち)あああ… 439 00:20:32,356 --> 00:20:34,733 (ドク)ぐぬぬ… あああ 440 00:20:36,026 --> 00:20:37,736 (セト)メリ ドク 行くぞ! 441 00:20:37,903 --> 00:20:38,904 (セト)んっ! 442 00:20:39,821 --> 00:20:41,490 (ミスター・ボブリー)ピューイ 443 00:20:43,158 --> 00:20:45,118 しっかり つかまってろよ 444 00:20:46,703 --> 00:20:49,331 (裏メリ)私に 命令してんじゃないよ! 445 00:20:49,581 --> 00:20:52,542 (ドク)だあああ 446 00:21:03,512 --> 00:21:07,557 (ドク)わ… わしは 何も… 何もしとらーん! 447 00:21:07,849 --> 00:21:10,435 (ドラグノフ) やってくれる まいったね 448 00:21:10,560 --> 00:21:12,062 (グドー副長)隊長! (ドラグノフ)ん? 449 00:21:12,271 --> 00:21:14,731 (グドー副長)大砲の準備 完了です 450 00:21:14,856 --> 00:21:17,109 (ドラグノフ) もういい 射程外だよ 451 00:21:17,234 --> 00:21:18,068 (グドー副長)うぬう… 452 00:21:18,443 --> 00:21:22,072 アルテミスに逃げられては おいそれと手出しできん 453 00:21:23,115 --> 00:21:25,200 それにしても あの小僧 454 00:21:25,867 --> 00:21:28,495 素手で魔法を使っていた… 455 00:21:29,496 --> 00:21:30,414 (ミスター・ボブリー)ピュイ! 456 00:21:31,206 --> 00:21:35,210 (メリ)私 頭に血が上ると 性格が変わっちゃうんです 457 00:21:35,335 --> 00:21:36,169 そっかあ 458 00:21:36,295 --> 00:21:40,007 だから厄介(やっかい)でな 正規の魔法使いになれんのだ 459 00:21:40,132 --> 00:21:43,010 ううっ… はい すみません… 460 00:21:43,135 --> 00:21:45,345 (セト)すげえな メリ! (メリ)え? 461 00:21:45,637 --> 00:21:49,850 あの攻撃魔法 最高だ! 俺にも教えてくれよ! 462 00:21:50,017 --> 00:21:52,102 えっ! ええ… 463 00:21:52,269 --> 00:21:54,021 マジで! やったー! (ドク)わああ… 464 00:21:54,146 --> 00:21:56,940 (メリ)あー でも 私 ふだんは防御魔法しか… 465 00:21:57,065 --> 00:22:00,319 (セト) シュってして ドカンみたいな 必殺技みたいなさー 466 00:22:00,444 --> 00:22:02,362 欲しいんだよなー (メリ)フフ… 変な人 467 00:22:03,030 --> 00:22:04,531 なあ なあ ドク! 468 00:22:04,656 --> 00:22:06,616 アルテミスには どれぐらいで着くんだ? 469 00:22:06,742 --> 00:22:08,493 あー? もう見えてくるよ 470 00:22:08,618 --> 00:22:09,619 (セト)ん? 471 00:22:18,003 --> 00:22:19,629 うわああ! 472 00:22:20,339 --> 00:22:22,591 あれがアルテミス学院… 473 00:22:22,716 --> 00:22:24,718 魔法使いの街! 474 00:22:30,932 --> 00:22:35,937 ♪〜 475 00:23:55,475 --> 00:24:00,480 〜♪ 476 00:24:01,523 --> 00:24:05,902 (ナレーション) ついにセトは 魔法使いの街 アルテミス学院にたどり着く 477 00:24:06,027 --> 00:24:08,655 一見きらびやかで 平和に見えたその街は— 478 00:24:08,780 --> 00:24:13,160 何事にも高額な使用料を強いる 大変な街であった 479 00:24:13,285 --> 00:24:15,954 多額の借金を 背負わされてしまったセトは— 480 00:24:16,079 --> 00:24:20,292 果たしてこの先 冒険を 続けることができるのだろうか? 481 00:24:20,500 --> 00:24:22,002 次回「ラディアン」