1 00:00:03,253 --> 00:00:06,506 (ナレーション) 災いをもたらす怪物“ネメシス” 2 00:00:07,007 --> 00:00:11,136 この危険な敵に立ち向かえるのは 魔法使いだけ 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,346 しかし 魔法使いも また— 4 00:00:13,471 --> 00:00:17,225 人々に“汚れた者”と 恐れられていた 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,564 (騒音) 6 00:00:24,190 --> 00:00:25,608 (セト)ハァ… 7 00:00:25,942 --> 00:00:28,987 なんなんだ あの包帯野郎 8 00:00:29,112 --> 00:00:33,408 (メリ) 私たちが ネメシスを捕まえるのを 邪魔するなんて 9 00:00:33,533 --> 00:00:38,371 (ドク) もしかしたら 街で起きとる 蒸発事件の犯人かもな 10 00:00:38,496 --> 00:00:40,290 ジョウハツジケン? 11 00:00:40,415 --> 00:00:44,502 それって ゼダさんからの 手紙に書いてあった… 12 00:00:44,627 --> 00:00:45,879 ああ 13 00:00:46,087 --> 00:00:50,008 何人もの人間が 行方不明になっとるって話だ 14 00:00:50,133 --> 00:00:52,385 う… う〜ん… 15 00:00:52,552 --> 00:00:55,680 ドク やっぱり 体調が悪いんですか? 16 00:00:55,805 --> 00:00:58,725 (ドク)予想外の事態が多すぎる 17 00:00:58,850 --> 00:01:02,353 悪いが わしは もう アルテミスに帰ろうと思う 18 00:01:02,479 --> 00:01:05,398 え? 依頼はどうするんだよ 19 00:01:05,732 --> 00:01:10,195 (ドク)ハッ… どの道 わしは 何もできない臆病者なんだ 20 00:01:10,361 --> 00:01:12,947 明日 この街を出ていく わしのことは— 21 00:01:13,073 --> 00:01:14,657 もう 放っといてくれ 22 00:01:14,991 --> 00:01:16,993 本当に それでいいのかよ? 23 00:01:17,118 --> 00:01:18,495 それでいいんだ… 24 00:01:19,621 --> 00:01:21,331 (メリ・セト)あ… 25 00:01:23,083 --> 00:01:25,627 (ドクのいびき) 26 00:01:25,752 --> 00:01:27,128 (セト)ドク 27 00:01:27,253 --> 00:01:28,588 なあ ドク… 28 00:01:28,713 --> 00:01:31,508 (ドク)ううん? なんじゃ? 29 00:01:32,091 --> 00:01:36,262 (セト)どうしても帰るってんなら その前に1つ聞きたいんだ 30 00:01:36,679 --> 00:01:39,808 さっき エコーネメシスと 戦ったとき 31 00:01:39,933 --> 00:01:42,852 あいつら 体に 変な印みたいなのがついてたんだ 32 00:01:42,977 --> 00:01:43,812 (ドク)ん! 33 00:01:43,937 --> 00:01:45,396 あれ なんなんだ? 34 00:01:45,605 --> 00:01:47,023 (ドク)あ… 35 00:01:48,233 --> 00:01:52,070 (ドク)いいか? あらゆるネメシスに印がついとる 36 00:01:52,195 --> 00:01:56,282 わしも 長年調べとるが 何を意味するかは不明だ 37 00:01:57,200 --> 00:02:01,162 ただ 1つ分かっておるのは 印が光っているとき— 38 00:02:01,371 --> 00:02:06,417 そのネメシスは 魔法使いの手で 操られているということだ 39 00:02:06,543 --> 00:02:08,711 (セト)ネメシスを操るだって? 40 00:02:09,003 --> 00:02:11,631 いわば 人類の敵ともいえる 41 00:02:11,756 --> 00:02:14,217 そいつらは“ドミトール”という 42 00:02:14,843 --> 00:02:16,219 ドミトール… 43 00:02:17,428 --> 00:02:21,224 (笛の音色) 44 00:02:34,279 --> 00:02:35,321 (ハーメリーヌ)あ… 45 00:02:36,447 --> 00:02:37,490 お帰り… 46 00:02:38,741 --> 00:02:40,952 今日は たくさん死んじゃったね 47 00:02:42,328 --> 00:02:43,454 ごめんね 48 00:02:44,664 --> 00:02:46,499 あれから15年… 49 00:02:47,041 --> 00:02:49,085 ようやく ここまできた 50 00:02:50,253 --> 00:02:52,422 もうすぐ 全部終わるからね 51 00:02:53,840 --> 00:02:56,301 もうすぐ… 全部… 52 00:02:56,634 --> 00:03:01,639 ♪〜 53 00:04:21,469 --> 00:04:26,474 〜♪ 54 00:04:34,315 --> 00:04:36,985 (ガーヴィスのあくび) 55 00:04:37,277 --> 00:04:40,655 (ガーヴィス)俺たち いつまで 待機してればいいんですかね? 56 00:04:40,780 --> 00:04:41,990 (グドー副長)さあな 57 00:04:42,323 --> 00:04:47,996 だが“命令あるまで動くな”との ドラグノフ隊長の指示だ 58 00:04:48,204 --> 00:04:52,000 (ガーヴィス)ハァ… 隊長の料理が恋しいな 59 00:04:52,125 --> 00:04:54,752 (グドー副長)お前も ずいぶん変わったな 60 00:04:55,044 --> 00:04:57,964 い… いいじゃないですか そんなこと… 61 00:04:58,339 --> 00:05:00,258 それより ここを仕切ってる— 62 00:05:00,383 --> 00:05:02,885 コンラッド隊長の やり口が怪しいって— 63 00:05:03,011 --> 00:05:05,263 うちの隊長は 気付いてるんでしょう? 64 00:05:05,471 --> 00:05:06,889 (グドー副長)まあな 65 00:05:07,223 --> 00:05:11,561 ともあれ 隊長には 隊長のお考えがあるはずだ 66 00:05:11,686 --> 00:05:14,814 我々は待機を続ける いいな? 67 00:05:15,023 --> 00:05:16,149 (ガーヴィス)はい… 68 00:05:17,066 --> 00:05:19,152 (新聞売り)さあさあ お立ち会い 69 00:05:19,277 --> 00:05:23,740 昨晩起きた 劇場の屋根が 抜けてしまうという大事件 70 00:05:23,865 --> 00:05:28,328 我らが英雄 コンラッド隊長も お怒りの この大事件 71 00:05:28,453 --> 00:05:31,748 犯人は そう 移民どもだ! 72 00:05:31,873 --> 00:05:36,586 彼らは 我が物顔で 我らの街に 住み着くだけでは飽き足らず 73 00:05:36,711 --> 00:05:39,338 魔法使いや感染者と共謀し 74 00:05:39,464 --> 00:05:42,925 ランブル・タウンの転覆を たくらんでいるのだという 75 00:05:43,051 --> 00:05:44,677 (住民)おいおい おいおい (住民)なんてヤツらだ 76 00:05:44,802 --> 00:05:47,638 (住民)きっと蒸発事件も そいつらの仕業よ 77 00:05:47,764 --> 00:05:49,515 (鐘の音) 78 00:05:49,640 --> 00:05:50,767 (新聞売り)さあて 79 00:05:51,017 --> 00:05:53,686 あの“山猫の眼”の ドラグノフ隊長が— 80 00:05:53,811 --> 00:05:57,523 お忍びで街を訪れているとの ウワサもある 81 00:05:57,899 --> 00:06:01,069 いよいよ 移民たちと 魔法使いの大規模テロが 82 00:06:01,194 --> 00:06:04,238 間近に迫っている可能性が高い 83 00:06:04,363 --> 00:06:05,865 (住民)やだ 怖い… 84 00:06:05,990 --> 00:06:09,577 (住民) また 15年前みたいなことが 起こったら どうするんだ? 85 00:06:09,702 --> 00:06:10,995 (新聞売り)そう… 86 00:06:11,120 --> 00:06:14,290 今を去ること15年前 十三番地区で起きた— 87 00:06:14,415 --> 00:06:18,002 あの忌まわしい崩落事故が 思い出される 88 00:06:18,127 --> 00:06:20,797 あの悲劇を繰り返してはならない 89 00:06:21,047 --> 00:06:24,133 (住民)そのとおりだ 移民の外国人どもめ 90 00:06:24,258 --> 00:06:26,302 (住民)俺たちから 仕事を横取りするだけじゃ— 91 00:06:26,427 --> 00:06:28,012 気が済まないのかよ 92 00:06:28,179 --> 00:06:31,641 (住民)追い出せ ヤツらを たたき出せ 93 00:06:32,391 --> 00:06:34,310 (コンラッド)フフフ… 94 00:06:34,435 --> 00:06:36,687 首尾は上々のようだな… 95 00:06:36,813 --> 00:06:38,022 (拍手) (コンラッド)ん? 96 00:06:38,147 --> 00:06:41,609 いや〜 お見事だね コンラッド君 97 00:06:41,734 --> 00:06:43,361 (コンラッド)なんのことだ? 98 00:06:43,486 --> 00:06:47,281 とぼけなくていい キミの仕業だろ? 99 00:06:47,907 --> 00:06:52,411 住民をあおって 魔法使いや 移民たちを狩り立てさせる 100 00:06:52,787 --> 00:06:57,458 あとは ほんの少しの火種で ランブル・タウンは燃え上がる 101 00:06:57,834 --> 00:06:59,043 15年前の あのときみたいにね 102 00:06:59,043 --> 00:07:00,086 15年前の あのときみたいにね 103 00:06:59,043 --> 00:07:00,086 (コンラッド)ぐ… 104 00:07:00,086 --> 00:07:00,670 15年前の あのときみたいにね 105 00:07:01,879 --> 00:07:03,923 なんのことだ? 106 00:07:04,298 --> 00:07:06,676 魔法使いは口実で 107 00:07:06,801 --> 00:07:09,971 お前が本当に邪魔なのは 移民だろ? 108 00:07:10,096 --> 00:07:11,264 そうだ 109 00:07:11,389 --> 00:07:14,851 連中のせいで 私の街は 汚されてしまった 110 00:07:15,226 --> 00:07:19,313 不潔で身勝手で 得体の知れない移民ども… 111 00:07:19,439 --> 00:07:21,107 んん… ぐっ! 112 00:07:22,942 --> 00:07:27,864 私は この街の安全を守る いわば城壁なのだ 113 00:07:28,406 --> 00:07:33,453 だから 感染者よりも危険な連中は 排除しなくてはならないのだ 114 00:07:33,786 --> 00:07:35,997 ご立派なことだな 115 00:07:36,122 --> 00:07:39,625 この街の王様気取りか? コンラッド君は 116 00:07:39,750 --> 00:07:42,211 むっ! ドラグノフ… 117 00:07:42,336 --> 00:07:45,298 貴殿は どちらの陣営に ついているのだ? 118 00:07:45,590 --> 00:07:51,387 私は 民を守る異端審問官としての 務めを果たしているまでだ 119 00:07:51,637 --> 00:07:56,392 移民たちは 我らが 守るべき民には入らない… と? 120 00:07:56,517 --> 00:07:57,894 当然だ! 121 00:07:58,019 --> 00:08:01,397 感染者が入らないのと同じようにな 122 00:08:01,689 --> 00:08:04,066 (ドラグノフ) この街は お前の管轄だ 123 00:08:04,192 --> 00:08:06,152 口出しはしないよ 124 00:08:06,652 --> 00:08:07,904 だが… 125 00:08:08,488 --> 00:08:10,656 これだけは言っておくぞ 126 00:08:10,781 --> 00:08:12,867 移民排除にかまけて— 127 00:08:12,992 --> 00:08:16,204 まさか ネメシスを放置など していないだろうな? 128 00:08:16,329 --> 00:08:17,163 (コンラッド)むっ! 129 00:08:17,413 --> 00:08:22,168 コンラッド お前こそ どの陣営についているんだ? 130 00:08:22,293 --> 00:08:25,671 異端審問官として その答え次第では… 131 00:08:25,796 --> 00:08:29,175 (コンラッド)フフン… 何をバカなことを 132 00:08:29,300 --> 00:08:31,177 証拠でもあるというのか? 133 00:08:35,181 --> 00:08:37,767 いや… ならいい 134 00:08:37,892 --> 00:08:41,812 ああ そうだ 大事なことを伝え忘れていた… 135 00:08:41,938 --> 00:08:42,980 (コンラッド)ん? 136 00:08:43,105 --> 00:08:46,067 (ドラグノフ)明日 トルク将軍と “奇跡の人”たちが— 137 00:08:46,192 --> 00:08:47,568 この街にやってくる 138 00:08:47,693 --> 00:08:50,446 奇跡の人が… なぜだ? 139 00:08:50,696 --> 00:08:53,407 (ドラグノフ) 俺が来たのと同じ理由さ 140 00:08:53,741 --> 00:08:56,827 俺が追っていた “角のある魔法使い” 141 00:08:56,953 --> 00:09:00,456 その危険性をトルク将軍は 重く見ている 142 00:09:00,581 --> 00:09:01,541 まあ… 143 00:09:01,666 --> 00:09:05,169 将軍は キミの働きに 報いるだろうさ 144 00:09:05,419 --> 00:09:07,713 ちゃんと仕事をしていれば… 145 00:09:08,172 --> 00:09:09,257 だがね… 146 00:09:16,055 --> 00:09:17,932 (コンラッド)マズい… 147 00:09:18,599 --> 00:09:23,229 ドラグノフのヤツは 私を疑って詮索している 148 00:09:23,813 --> 00:09:27,984 (ドラグノフ)まさか ネメシスを 放置などしていないだろうな 149 00:09:28,150 --> 00:09:30,027 放置? 150 00:09:30,403 --> 00:09:33,447 フッ… フフフ… 151 00:09:34,198 --> 00:09:36,951 ハーッハハハハ… 152 00:09:37,910 --> 00:09:41,330 よもや まさか ハハハ! 153 00:09:41,455 --> 00:09:45,001 だが ヤツは鼻が利く 154 00:09:45,126 --> 00:09:48,921 明日になれば トルク将軍たちも来てしまう 155 00:09:49,046 --> 00:09:53,593 これ以上 隠し通すのは難しいか… 156 00:09:54,802 --> 00:10:00,099 15年前のように 多少 強引な手を使ってでも 157 00:10:00,224 --> 00:10:04,729 計画を最終段階に進めねばならん 158 00:10:05,062 --> 00:10:11,235 火種には 街に潜伏している 魔法使いを使うとしよう 159 00:10:13,571 --> 00:10:17,199 さあ 狩りの始まりだ 160 00:10:23,914 --> 00:10:25,875 (セト)ドク〜 161 00:10:26,250 --> 00:10:27,710 ドク〜 162 00:10:27,835 --> 00:10:29,211 (ドク)ん〜 う… 163 00:10:29,337 --> 00:10:32,673 なあ ドク ホントに帰っちゃうのかよ 164 00:10:32,798 --> 00:10:33,674 ドク〜 165 00:10:33,799 --> 00:10:35,259 当たり前だ 166 00:10:35,384 --> 00:10:37,219 怪しい包帯男に 167 00:10:37,345 --> 00:10:40,973 お前の話が本当なら ネメシスを操るドミトールまで… 168 00:10:41,641 --> 00:10:44,101 わしだって 精いっぱい頑張ったんだ 169 00:10:44,268 --> 00:10:49,106 だが 魔法使いが絡むような依頼に これ以上 関わりたくない 170 00:10:49,231 --> 00:10:50,316 でも ドク… 171 00:10:50,441 --> 00:10:52,985 具合がよくなってから 帰ったほうが… 172 00:10:53,319 --> 00:10:55,071 (ドク)こんなとこに 長居したら— 173 00:10:55,196 --> 00:10:58,074 それこそ 命がいくつあっても 足りんわい 174 00:10:58,199 --> 00:10:59,492 わしゃ帰る 175 00:10:59,617 --> 00:11:02,495 困っているタジたちを 放っといて帰るのかよ! 176 00:11:02,620 --> 00:11:03,621 (ドク)な… 177 00:11:04,163 --> 00:11:05,873 (セト)俺は残るからな! 178 00:11:05,998 --> 00:11:08,501 (ドク)フ… フン 勝手にしろ! 179 00:11:08,834 --> 00:11:11,420 だがな 見ただろう 180 00:11:11,545 --> 00:11:14,757 この街の異端審問官は どうもおかしい 181 00:11:14,965 --> 00:11:18,552 まるで ネメシスがいることなど 見て見ぬふりだ 182 00:11:18,761 --> 00:11:20,471 もし ネメシスを捕まえても— 183 00:11:20,596 --> 00:11:24,141 ちゃんと 褒賞金が払われるかも 分からんのだぞ 184 00:11:24,266 --> 00:11:25,518 (メリ)それは… 185 00:11:25,643 --> 00:11:27,937 なら よけい放っとけないだろ 186 00:11:28,062 --> 00:11:30,731 タジみたいに ネメシスに襲われて困る人が 187 00:11:30,856 --> 00:11:32,775 もっと増えるかもしれないんだ 188 00:11:32,900 --> 00:11:34,693 だから 俺は残る 189 00:11:34,902 --> 00:11:36,278 (ドク)ハァ… 190 00:11:36,529 --> 00:11:39,198 どこまで甘ちゃんなんだ お前は… 191 00:11:39,615 --> 00:11:41,659 つきあっとれんわい 192 00:11:42,243 --> 00:11:45,037 ムチャして死んでも知らんからな 193 00:11:45,621 --> 00:11:46,664 (メリ)あ… 194 00:11:49,250 --> 00:11:50,876 行っちゃいましたね… 195 00:11:51,001 --> 00:11:52,837 (ミスター・ボブリー)ピュイ… 196 00:11:53,087 --> 00:11:55,881 これから どうします? セト 197 00:11:56,048 --> 00:11:57,425 そうだな… 198 00:11:58,509 --> 00:12:02,346 (メリ)なんだか 今朝は 空気がピリピリしていますね 199 00:12:02,471 --> 00:12:04,432 (おなかが鳴る音) 200 00:12:04,557 --> 00:12:06,559 あ〜 腹へったな… 201 00:12:06,684 --> 00:12:07,643 フフ… 202 00:12:07,768 --> 00:12:10,771 とりあえず タジさんのおうちに 戻りましょうか 203 00:12:10,896 --> 00:12:11,897 (セト)あ… ああ… 204 00:12:12,022 --> 00:12:13,858 なんか食わしてくれないかな? 205 00:12:13,983 --> 00:12:15,192 (ボブリー)ピュイピュイ! 206 00:12:15,317 --> 00:12:17,194 (メリ)お肉がいいです 207 00:12:22,199 --> 00:12:23,909 (ボブリー)ピュイー (セト・メリ)あ… 208 00:12:24,285 --> 00:12:27,079 (セト)ど… どういうことだ これ… 209 00:12:28,414 --> 00:12:32,376 おーい タジ みんな どこ行ったんだ? 210 00:12:32,877 --> 00:12:34,962 誰もいないなんて… 211 00:12:35,171 --> 00:12:38,507 それに この争ったみたいな跡… 212 00:12:38,841 --> 00:12:40,676 (スラム住人)おい あんた方 (ボブリー)ピュイ? 213 00:12:40,968 --> 00:12:43,429 (スラム住人)その家から 離れたほうがいいぞ 214 00:12:43,554 --> 00:12:45,097 どういうことですか? 215 00:12:45,431 --> 00:12:49,185 その家の連中は 引っ立てられていったんじゃ… 216 00:12:49,310 --> 00:12:51,562 感染者を出したからとか… 217 00:12:51,687 --> 00:12:53,230 (メリ)え! (セト)なんだって! 218 00:12:53,439 --> 00:12:57,943 (スラム住人) 今朝になって 異端審問所が テロを企てているとして 219 00:12:58,068 --> 00:13:02,948 感染者や魔法使い それに移民を 一斉検挙し始めたんじゃ 220 00:13:03,073 --> 00:13:04,492 (メリ)そ… そんな 221 00:13:04,992 --> 00:13:05,993 タジ! 222 00:13:06,410 --> 00:13:08,996 (メリ)あ… セト 待ってください! 223 00:13:12,833 --> 00:13:16,795 さて… コンラッド・ド・マルブール 224 00:13:16,921 --> 00:13:20,257 一世一代の大芝居を見せてやろう 225 00:13:21,467 --> 00:13:23,719 (住民)コンラッド様の発表って なんなんだ? 226 00:13:23,844 --> 00:13:27,598 (住民)劇場で起きた テロの真相が分かったって話だけど 227 00:13:30,100 --> 00:13:32,144 おっ コンラッド様だ 228 00:13:34,647 --> 00:13:36,482 (コンラッド)諸君! 229 00:13:36,857 --> 00:13:38,984 先日のテロ騒ぎに— 230 00:13:39,109 --> 00:13:42,279 さぞ不安な日々を 送っていることだろう 231 00:13:42,571 --> 00:13:47,785 だが 私は さらに 恐るべき事実を伝えねばならない 232 00:13:48,035 --> 00:13:52,331 これは 魔法使いと手を組んだ 移民たちが起こした— 233 00:13:52,456 --> 00:13:56,252 大規模テロ計画の 第一歩にすぎないのだ 234 00:13:56,377 --> 00:13:58,087 (住民)え… やっぱり 235 00:13:58,212 --> 00:13:59,672 (住民)どうすればいいの? 236 00:13:59,880 --> 00:14:04,218 このままでは あの忌まわしき 15年前の惨劇が 237 00:14:04,343 --> 00:14:06,595 繰り返されてしまうだろう 238 00:14:06,845 --> 00:14:07,930 家族が 239 00:14:08,055 --> 00:14:09,056 友が 240 00:14:09,181 --> 00:14:12,351 そして 諸君ら自身が 241 00:14:12,685 --> 00:14:18,440 よそ者どもに傷つけられ 大切な財産と命を奪われるのだ 242 00:14:18,566 --> 00:14:21,068 それを許すというのか? 243 00:14:21,193 --> 00:14:23,195 許せるのか? 244 00:14:23,654 --> 00:14:25,030 (住民)そんなのイヤだ 245 00:14:25,155 --> 00:14:26,407 (住民)許せない 246 00:14:26,532 --> 00:14:29,285 (住民)助けてください コンラッド様! 247 00:14:29,660 --> 00:14:34,623 無論 城壁である私が 諸君らを守ろう 248 00:14:34,874 --> 00:14:35,875 だが 249 00:14:36,083 --> 00:14:42,131 この街の均衡を守るためには 諸君らの協力が必要なのだ 250 00:14:42,631 --> 00:14:43,757 俺たちの… 251 00:14:43,883 --> 00:14:47,469 (コンラッド)そう! 諸君らにもできる 252 00:14:47,595 --> 00:14:49,263 卑劣で不潔な 253 00:14:49,388 --> 00:14:54,810 同じ空気を吸うのも汚らわしい この街に巣くうダニどもを 254 00:14:54,935 --> 00:14:56,896 共に駆除しよう 255 00:14:57,021 --> 00:15:02,401 そして 我らの美しい街を 皆で守ろうではないか 256 00:15:02,526 --> 00:15:03,903 (住民)そ… そうだ! 257 00:15:04,028 --> 00:15:06,572 魔法使いを… 感染者を狩り出せ! 258 00:15:06,864 --> 00:15:08,407 やられる前に やるんだ! 259 00:15:08,532 --> 00:15:10,826 (住民)テロをたくらむ 移民どもだ 260 00:15:10,951 --> 00:15:13,996 (住民)でも どの移民が そうなのか 分からないぞ 261 00:15:14,121 --> 00:15:16,290 (住民)いちいち 区別する必要なんかないわ 262 00:15:16,415 --> 00:15:18,000 そんなんじゃ 間に合わない 263 00:15:18,125 --> 00:15:22,421 そのとおり ヤツらに情けは無用! 264 00:15:22,588 --> 00:15:25,174 区別するのは 我々か 265 00:15:25,299 --> 00:15:28,218 それとも よそ者かだけだ 266 00:15:28,344 --> 00:15:30,471 害虫どもを狩り立て 267 00:15:30,596 --> 00:15:34,350 街に清浄なる均衡を 取り戻すのだ 268 00:15:34,475 --> 00:15:38,270 立て! 我が市民たちよ! 269 00:15:38,395 --> 00:15:39,480 (住民たち)うおおお! 270 00:15:39,605 --> 00:15:44,818 狩れ! 狩れ! 狩れ! 狩れ! 271 00:15:45,778 --> 00:15:48,822 ククク… それでいい 272 00:15:50,866 --> 00:15:54,453 (ドラグノフ)やれやれ… まさかとは思ったが 273 00:15:54,995 --> 00:15:58,832 ここまでの強硬手段に出たか コンラッド君… 274 00:15:59,249 --> 00:16:02,753 これは こっちも グズグズしちゃいられないな… 275 00:16:03,796 --> 00:16:06,799 (住民たち)うおおお! 276 00:16:09,593 --> 00:16:12,346 (セト)く… タジ どこだ! 277 00:16:12,638 --> 00:16:13,639 ひどい… 278 00:16:13,764 --> 00:16:17,977 みんな魔法使いや 移民を怖がって おかしくなってます 279 00:16:18,435 --> 00:16:20,980 これじゃ タジに 何されるか分かんねえ 280 00:16:21,271 --> 00:16:22,481 (メリ)急ぎましょう 281 00:16:23,315 --> 00:16:24,817 (住民たち)うおおお! 282 00:16:27,069 --> 00:16:31,490 い… 一体全体 この街で何が起こっとるんだ? 283 00:16:34,493 --> 00:16:37,871 こりゃ 一刻も早く 街を出なければ… 284 00:16:38,080 --> 00:16:38,998 お? 285 00:16:40,374 --> 00:16:42,001 廃屋… 286 00:16:42,710 --> 00:16:44,253 まさかな… 287 00:16:44,420 --> 00:16:45,504 あ! 288 00:16:45,671 --> 00:16:48,173 ネ… ネメシス 289 00:16:49,758 --> 00:16:54,263 な… なぜ こんな所に ネメシスの巣が放置されておる 290 00:16:54,388 --> 00:16:58,017 この街の異端審問官は 何をやっとるんだ? 291 00:16:58,308 --> 00:17:03,105 い… いや わしは もう アルテミスに帰ると決めたんだ 292 00:17:03,564 --> 00:17:07,192 そう… 何があろうと 知ったことではない 293 00:17:07,317 --> 00:17:09,319 知ったことでは… 294 00:17:10,070 --> 00:17:11,196 くっ… 295 00:17:12,072 --> 00:17:15,743 臆病者のわしに 何を期待しとるんだ… 296 00:17:16,326 --> 00:17:17,411 ええい! 297 00:17:17,536 --> 00:17:20,664 わしは帰る 帰るったら帰る 298 00:17:21,123 --> 00:17:22,124 だが… 299 00:17:22,666 --> 00:17:27,004 その前に このことは あのバカに伝えておかねば! 300 00:17:27,546 --> 00:17:29,673 ん? あ… 301 00:17:30,299 --> 00:17:31,550 (兵士)見たな… 302 00:17:31,800 --> 00:17:32,634 (ドク)あ! 303 00:17:40,309 --> 00:17:43,062 (タジ)放せよ! やめろよ! 304 00:17:43,187 --> 00:17:45,522 (住民)感染者の汚(きたね)えガキめ 305 00:17:45,647 --> 00:17:47,858 (住民)バケモノを火にくべてやる 306 00:17:47,983 --> 00:17:50,486 (タジ)バ… バケモノなんかじゃない 307 00:17:50,611 --> 00:17:52,196 (住民)う… うるさい 308 00:17:52,321 --> 00:17:54,156 普通の人間のふりをするな 309 00:17:54,281 --> 00:17:55,115 (住民)そうだ 310 00:17:55,240 --> 00:17:58,243 俺たちだって 本当は こんなことしたくないんだよ 311 00:17:58,368 --> 00:18:01,830 (住民)でも こうしないと 街を守れないって コンラッド様が 312 00:18:01,955 --> 00:18:04,583 イ… イヤだー! 313 00:18:05,667 --> 00:18:06,794 (住民)あ! 314 00:18:06,960 --> 00:18:09,338 お前らー! 315 00:18:09,463 --> 00:18:11,548 (住民)ま… 魔法使いだ 316 00:18:11,673 --> 00:18:12,508 うあっ! 317 00:18:12,633 --> 00:18:13,550 (セト)そうだ 318 00:18:13,884 --> 00:18:16,678 魔法使いの祝福をくれてやるぜ 319 00:18:16,887 --> 00:18:19,139 (住民)ひっ! の… 呪われた 320 00:18:19,264 --> 00:18:21,350 ひいっ! ゆ… 許してくれ 321 00:18:21,475 --> 00:18:25,062 お… 俺たちは ただ コンラッド様の指示で… 322 00:18:25,187 --> 00:18:26,230 コンラッド? 323 00:18:26,355 --> 00:18:27,773 (住民)応援だ 応援を呼べ 324 00:18:27,898 --> 00:18:29,441 (タジの泣き声) 325 00:18:29,733 --> 00:18:30,567 (セト)あ… 326 00:18:33,821 --> 00:18:34,780 あ! 327 00:18:34,905 --> 00:18:37,407 セ… セト… 328 00:18:37,783 --> 00:18:39,993 (セト)大丈夫か? タジ 329 00:18:40,994 --> 00:18:43,372 (タジ)う… うん 330 00:18:48,627 --> 00:18:51,755 (メリ)さっ 早く乗って (セト)ああ 331 00:18:54,216 --> 00:18:55,300 (兵士)隊長! 332 00:18:55,467 --> 00:18:59,138 魔法使いたちが北門付近を 飛んでいるとのことです 333 00:18:59,263 --> 00:19:01,056 (コンラッド)出てきたか 334 00:19:01,181 --> 00:19:02,641 好都合だ 335 00:19:02,933 --> 00:19:06,562 よし 大砲隊を用意しろ 336 00:19:06,687 --> 00:19:08,981 狙いは北門だ 337 00:19:09,106 --> 00:19:11,191 (兵士)た… 大砲でありますか? 338 00:19:11,316 --> 00:19:13,861 ですが まだ市民の避難が… 339 00:19:13,986 --> 00:19:17,739 小事のために時間は浪費できん 340 00:19:17,865 --> 00:19:23,537 我らのランブル・タウンを守るため 背に腹は代えられん 341 00:19:23,662 --> 00:19:24,997 違うか? 342 00:19:25,122 --> 00:19:26,206 (兵士)うっ… 343 00:19:26,415 --> 00:19:28,000 (コンラッド)分かったな 344 00:19:28,625 --> 00:19:30,586 攻撃だ 345 00:19:33,463 --> 00:19:34,381 (セト)えい… 346 00:19:34,715 --> 00:19:37,092 よし ここまで来れば… (タジ)ハァ ハァ… 347 00:19:38,302 --> 00:19:41,138 タジ 父ちゃんや母ちゃんは どうしたんだ? 348 00:19:41,346 --> 00:19:42,598 (タジ)あ… 349 00:19:42,890 --> 00:19:44,224 それが… 350 00:19:44,474 --> 00:19:48,145 俺をかくまってたからって 異端審問官に連れてかれて… 351 00:19:48,312 --> 00:19:50,397 (セト)えっ! (メリ)そんな… 352 00:19:50,647 --> 00:19:52,816 うっ うう… 353 00:19:52,941 --> 00:19:56,612 俺たち なんも 悪いことしてないのに 354 00:19:57,404 --> 00:19:59,239 なんで こんなこと… 355 00:19:59,448 --> 00:20:00,490 うっ… 356 00:20:00,741 --> 00:20:01,992 (セト)タジ… (メリ)あ… 357 00:20:02,117 --> 00:20:05,829 そうだ お前は 何も悪いことをしちゃいねえ 358 00:20:06,079 --> 00:20:07,039 なのに… 359 00:20:07,164 --> 00:20:11,752 急に こんなことになるなんて どう考えてもおかしいです 360 00:20:11,919 --> 00:20:15,339 きっと 街の人たちを あおった人がいると思います 361 00:20:15,464 --> 00:20:16,298 (セト)あ! 362 00:20:16,798 --> 00:20:20,552 (住民)お… 俺たちは ただ コンラッド様の指示で… 363 00:20:21,094 --> 00:20:22,554 コンラッド… 364 00:20:22,763 --> 00:20:24,181 そいつが… 365 00:20:25,224 --> 00:20:26,266 許せねえ! 366 00:20:26,391 --> 00:20:28,644 (住民)いたぞ! 魔法使いだ (セト)あっ! 367 00:20:29,102 --> 00:20:31,563 もう来やがった メリ 頼む 368 00:20:31,688 --> 00:20:33,899 もっと遠くまで ホウキで逃がしてくれ 369 00:20:34,024 --> 00:20:34,858 (タジ)ひっ! 370 00:20:34,983 --> 00:20:36,026 (セト)おい メリ! 371 00:20:36,151 --> 00:20:37,277 いっ? 372 00:20:37,361 --> 00:20:37,444 (ボブリー)ピュイー ピュイ ピュイ… 373 00:20:37,444 --> 00:20:40,197 (ボブリー)ピュイー ピュイ ピュイ… 374 00:20:37,444 --> 00:20:40,197 (裏メリ)逃げる? ごめんだね 375 00:20:40,197 --> 00:20:40,322 (ボブリー)ピュイー ピュイ ピュイ… 376 00:20:40,322 --> 00:20:40,739 (ボブリー)ピュイー ピュイ ピュイ… 377 00:20:40,322 --> 00:20:40,739 あいつらが ケンカふっかけて きてるんだったら… 378 00:20:40,739 --> 00:20:42,658 あいつらが ケンカふっかけて きてるんだったら… 379 00:20:43,992 --> 00:20:46,286 お望みどおり戦争だ 380 00:20:46,411 --> 00:20:48,705 全員 吹っ飛ばしてやる 381 00:20:49,498 --> 00:20:52,668 ちょ… ちょっと待てよ 全員って… 382 00:20:52,834 --> 00:20:56,129 (裏メリ)連中は そのガキを 燃やそうとしたんだ 383 00:20:56,255 --> 00:20:58,715 逆に燃やされても 文句は言えないだろ? 384 00:20:58,840 --> 00:21:00,384 (セト)だから待てって 385 00:21:00,509 --> 00:21:02,386 コンラッドってヤツが 命令してるなら— 386 00:21:02,511 --> 00:21:05,180 そいつだけ ぶっ飛ばせば 済むんじゃないのかよ 387 00:21:05,305 --> 00:21:07,391 眠いこと言ってんじゃないよ 388 00:21:07,516 --> 00:21:10,143 あいつらは あたしらごとやる気だよ 389 00:21:10,394 --> 00:21:11,770 それでもダメだ 390 00:21:11,895 --> 00:21:14,856 悪いのは 異端審問所と コンラッドってヤツだろ 391 00:21:14,982 --> 00:21:16,149 (住民たちの声) (タジ)ひっ! 392 00:21:18,652 --> 00:21:19,569 (セト)ああ もう! 393 00:21:19,695 --> 00:21:22,489 (裏メリ)おい! 逃げんな 放せ 394 00:21:22,614 --> 00:21:23,991 うるせえ! 395 00:21:24,116 --> 00:21:26,660 放したら なんでもかんでも 攻撃する気だろ 396 00:21:27,202 --> 00:21:30,080 あいつらは おびえて おかしくなってるだけなんだ 397 00:21:30,414 --> 00:21:32,582 よく分かんないものを怖がって… 398 00:21:32,708 --> 00:21:33,792 だから ダメだ 399 00:21:34,084 --> 00:21:35,419 こっちも攻撃したら 400 00:21:35,544 --> 00:21:38,547 それこそ 取り返しの つかないことになっちまう 401 00:21:38,672 --> 00:21:42,301 (セト)だから俺は タジをこんな目に遭わせた— 402 00:21:42,509 --> 00:21:45,971 コンラッドってヤツを止めに行く 403 00:21:46,305 --> 00:21:47,431 (タジ)セト… 404 00:21:47,889 --> 00:21:50,058 (ボブリー)ピピピ! ピュイー (セト)あ! 405 00:22:07,868 --> 00:22:10,704 魔法使いどもに告ぐ 406 00:22:11,455 --> 00:22:15,083 この地区は異端審問所が包囲した 407 00:22:15,334 --> 00:22:18,128 おとなしく降伏せよ 408 00:22:18,879 --> 00:22:19,963 さもなくば… 409 00:22:20,672 --> 00:22:23,717 一斉攻撃を始める 410 00:22:23,884 --> 00:22:25,802 フハハ… 411 00:22:30,932 --> 00:22:35,937 ♪〜 412 00:23:55,475 --> 00:24:00,480 〜♪ 413 00:24:01,106 --> 00:24:04,693 (ナレーション) コンラッドは セトたちを 犯罪者として つるし上げ— 414 00:24:04,818 --> 00:24:07,904 移民居住区へ向かって 砲撃を開始する 415 00:24:08,029 --> 00:24:11,950 逃げ場を奪われた人々に降りかかる 残酷な仕打ち 416 00:24:12,159 --> 00:24:14,703 圧倒的な力で迫るコンラッド 417 00:24:14,828 --> 00:24:17,873 そして ついに 事件の裏に潜んでいた— 418 00:24:17,998 --> 00:24:20,542 謎の少女が姿を現す 419 00:24:20,709 --> 00:24:22,127 次回「ラディアン」