1 00:00:03,253 --> 00:00:06,506 (ナレーション) 災いをもたらす怪物“ネメシス” 2 00:00:07,007 --> 00:00:11,177 この危険な敵に立ち向かえるのは 魔法使いだけ 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,388 しかし 魔法使いも また— 4 00:00:13,513 --> 00:00:17,225 人々に“汚れた者”と 恐れられていた 5 00:00:21,521 --> 00:00:22,897 (ピオドン)もう1度聞くぞ 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,860 お前は なんのために 誰のために戦う? 7 00:00:27,986 --> 00:00:29,612 (セト)俺は… (衝撃音) 8 00:00:29,738 --> 00:00:31,740 あっ! しまった! 9 00:00:32,157 --> 00:00:32,991 えいっ! 10 00:00:33,366 --> 00:00:36,077 (ピオドン)おいおい 話の途中だろ 11 00:00:36,202 --> 00:00:37,829 (セト)ありがとなー (ピオドン)お? 12 00:00:37,954 --> 00:00:40,915 よく分かんないけど 助けてくれたんだろ? 13 00:00:41,041 --> 00:00:42,041 じゃあな! 14 00:00:44,252 --> 00:00:47,797 (ハーメリーヌ)全部 まとめて 吹き飛ばしてあげる 15 00:00:52,260 --> 00:00:56,056 (メリ)やめてください もう島が壊れてしまいます! 16 00:00:56,473 --> 00:00:59,392 イヤなら 力ずくで 止めればいいでしょ? 17 00:00:59,517 --> 00:01:01,936 私たちに近づけるならね 18 00:01:04,022 --> 00:01:05,899 (セト)ふうっ! (ハーメリーヌ)あっ! 19 00:01:06,024 --> 00:01:07,400 (メリ)あ! (グリム)フッ… 20 00:01:07,525 --> 00:01:10,445 やっと着いたぜ! 21 00:01:10,570 --> 00:01:15,575 ♪〜 22 00:02:35,446 --> 00:02:40,451 〜♪ 23 00:02:47,917 --> 00:02:49,544 (ハーメリーヌ)ふっ! くっ… 24 00:02:52,881 --> 00:02:54,132 お前か? 25 00:02:54,257 --> 00:02:57,468 ネメシスを操ってる ドミなんとかってやつは 26 00:02:58,595 --> 00:03:01,848 コンラッドと戦っていた魔法使いね 27 00:03:02,265 --> 00:03:03,516 (セト)セトだ 28 00:03:03,641 --> 00:03:06,561 (ハーメリーヌ)この高さから 落ちて無事だなんて 29 00:03:06,686 --> 00:03:08,855 よほど運がいいみたいね 30 00:03:09,480 --> 00:03:11,566 死ぬかと思ったけど 31 00:03:12,025 --> 00:03:14,360 まだ 死ぬわけにはいかないからな 32 00:03:14,861 --> 00:03:15,820 フン… 33 00:03:15,945 --> 00:03:19,115 せっかく助かったのに バカな子! 34 00:03:20,116 --> 00:03:21,117 はあああ! 35 00:03:22,201 --> 00:03:23,786 (セト)ぐっ! (ハーメリーヌ)ふん! 36 00:03:24,746 --> 00:03:26,331 はあああ! 37 00:03:26,456 --> 00:03:27,332 (セト)ぐっ! 38 00:03:29,792 --> 00:03:30,668 ねえ 39 00:03:31,169 --> 00:03:33,880 あんた 何しに ノコノコ出てきたの? 40 00:03:34,255 --> 00:03:37,175 お前を止めるために決まってんだろ 41 00:03:37,759 --> 00:03:41,638 この島を破壊するのを やめろ! 42 00:03:42,180 --> 00:03:43,640 お断りよ 43 00:03:50,230 --> 00:03:52,982 (メリ)待って! 引き返してください 44 00:03:53,149 --> 00:03:54,776 どうして逃げるんですか? 45 00:03:55,026 --> 00:03:57,737 (グリム)まもなく あの塔は崩れる 46 00:03:57,862 --> 00:04:01,908 自分たちが粉々になってしまっては 何も救えない 47 00:04:02,033 --> 00:04:05,036 今は巻き添えにならないように 離れることだ 48 00:04:05,453 --> 00:04:06,955 そんな! 49 00:04:09,165 --> 00:04:11,042 (セト)うおおお! 50 00:04:11,167 --> 00:04:15,546 こんなもの アルマのお仕置きや ヤガの特訓に比べたら! 51 00:04:16,005 --> 00:04:17,298 (ハーメリーヌ)近すぎる 52 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 (セト)ぐぐぐ… 53 00:04:24,472 --> 00:04:25,306 うっ… 54 00:04:25,515 --> 00:04:26,641 はっ! 55 00:04:28,893 --> 00:04:30,728 うおおお! 56 00:04:30,853 --> 00:04:35,692 スカルバースト! 57 00:04:41,739 --> 00:04:44,117 ぬっ ぐぐ… 58 00:04:44,617 --> 00:04:47,912 この程度の魔法で! 59 00:04:51,624 --> 00:04:53,668 (セト)ぐっ ぐぐ… 60 00:04:53,960 --> 00:04:56,254 あんた 分かってるの? 61 00:04:56,379 --> 00:04:57,297 うう… 62 00:04:57,839 --> 00:05:02,552 あんたは… 自分の敵を 手助けしようとしているのよ 63 00:05:02,844 --> 00:05:04,804 自分の敵? 64 00:05:04,929 --> 00:05:08,057 俺は 街の人を守ってるだけだ! 65 00:05:08,474 --> 00:05:10,143 守ってる? 66 00:05:10,560 --> 00:05:11,561 くっ… 67 00:05:11,853 --> 00:05:13,813 守るな! 助けるな! 68 00:05:14,355 --> 00:05:18,151 この街の住人に そんな価値はない! 69 00:05:18,776 --> 00:05:20,945 (セト)うっ… うあああっ! 70 00:05:24,198 --> 00:05:25,241 あっ! 71 00:05:25,575 --> 00:05:26,701 (グリム)あ… 72 00:05:27,076 --> 00:05:28,453 (タジの家族たち)ああ… 73 00:05:28,661 --> 00:05:29,579 (ドラグノフ)ん… 74 00:05:32,498 --> 00:05:33,958 (セト)ぐっ… うう… 75 00:05:34,500 --> 00:05:36,294 何言ってんだよ 76 00:05:36,419 --> 00:05:39,130 悪いのは あの筋肉バカだろ? 77 00:05:39,213 --> 00:05:40,798 そいつをやっつければ それで… 78 00:05:40,923 --> 00:05:42,091 (ハーメリーヌ)それで何? 79 00:05:42,216 --> 00:05:43,051 え? 80 00:05:43,718 --> 00:05:45,511 それで解決? 81 00:05:45,803 --> 00:05:49,348 どこまで おめでたい頭をしてるの あんたは 82 00:05:49,682 --> 00:05:50,892 (セト)うっ… 83 00:05:51,392 --> 00:05:54,395 (ハーメリーヌ)異端審問官が いなくなればいい? 84 00:05:54,520 --> 00:05:55,730 逆よ! 85 00:05:55,855 --> 00:05:56,856 は? 86 00:05:57,273 --> 00:06:00,401 我が身かわいさで暴力を見過ごす 87 00:06:01,110 --> 00:06:03,613 権力に尻尾を振り続ける 88 00:06:03,988 --> 00:06:08,076 魔法使いを“感染者”と言い いけにえに差し出す 89 00:06:08,493 --> 00:06:12,747 あいつらが 異端審問官を のさばらせる養分になっているのよ 90 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 だからって お前 91 00:06:14,957 --> 00:06:19,378 俺たちを差別するからって 街の人を全滅させんのかよ 92 00:06:19,670 --> 00:06:21,130 そのとおりよ 93 00:06:21,631 --> 00:06:22,715 じゃあ 94 00:06:23,049 --> 00:06:25,259 コンラッドと同じことをすんのかよ 95 00:06:26,094 --> 00:06:28,513 フン… イヤな目 96 00:06:28,888 --> 00:06:30,264 (セト)くっ… 97 00:06:31,182 --> 00:06:34,477 あのね… どんなに頑張ったって 98 00:06:34,602 --> 00:06:37,647 あんたが あいつらに 受け入れられることはないの 99 00:06:38,147 --> 00:06:40,775 どれだけ機嫌を取っても 人間は— 100 00:06:40,900 --> 00:06:43,653 あんたを 私たちを— 101 00:06:44,362 --> 00:06:46,489 “感染者”と言って恐れる 102 00:06:47,240 --> 00:06:48,783 魔法なんて… 103 00:06:49,325 --> 00:06:52,120 望んで使えるように なったわけじゃないのに… 104 00:06:53,162 --> 00:06:54,413 セト 105 00:06:55,081 --> 00:06:56,916 あんたも心の中では 106 00:06:57,041 --> 00:06:59,418 どっちの側につくべきか 分かってるはずよ 107 00:06:59,752 --> 00:07:00,920 (セト)ハッ… 108 00:07:02,004 --> 00:07:05,341 だったら セト お前は どっちの側だ? 109 00:07:06,676 --> 00:07:08,219 (セト)どっちの側… 110 00:07:08,928 --> 00:07:10,179 俺は… 111 00:07:11,139 --> 00:07:12,598 俺は違う! 112 00:07:12,723 --> 00:07:16,185 俺の魔法は みんなを救うために使うんだ 113 00:07:17,228 --> 00:07:20,273 あんたは 私とは違うみたいね 114 00:07:20,940 --> 00:07:24,068 あんたは ご主人様に飼いならされた犬 115 00:07:24,444 --> 00:07:25,570 は? 116 00:07:26,154 --> 00:07:29,532 (ハーメリーヌ)意地悪な 魔法使いに迫害された— 117 00:07:29,657 --> 00:07:32,076 善良な人々を救うんでしょ! 118 00:07:33,953 --> 00:07:35,580 (セト)ぐっ うあっ! 119 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 (ハーメリーヌ)でもね 120 00:07:37,415 --> 00:07:39,333 その善良な人々が— 121 00:07:40,209 --> 00:07:42,920 私を母親から引き離した 122 00:07:43,588 --> 00:07:45,590 仲間を見殺しにした 123 00:07:46,507 --> 00:07:48,968 喜喜として痛めつけたくせに— 124 00:07:49,177 --> 00:07:51,596 ネメシスが現れたとたん 私たちに… 125 00:07:52,263 --> 00:07:55,141 犠牲になれと要求する! 126 00:07:56,184 --> 00:07:58,436 (セト)ぐああっ! ぐっ… 127 00:08:00,021 --> 00:08:00,855 うっ… 128 00:08:01,898 --> 00:08:02,857 あっ! 129 00:08:05,568 --> 00:08:08,237 そんなヤツらを守りたいというなら 130 00:08:09,405 --> 00:08:10,490 あんたは… 131 00:08:12,617 --> 00:08:13,493 (セト)ぐっ! 132 00:08:13,618 --> 00:08:15,119 (ハーメリーヌ)私とは全然… 133 00:08:15,244 --> 00:08:17,914 (セト)くっ… うう… 134 00:08:18,247 --> 00:08:19,749 (ハーメリーヌ)違う! 135 00:08:24,587 --> 00:08:26,506 (街の人々)うわああ! 136 00:08:28,883 --> 00:08:31,177 (メリ)セト! セトが! 137 00:08:32,261 --> 00:08:35,014 (グリム)ヴェネフィシウム・ レヴェラーレ 138 00:08:40,311 --> 00:08:41,729 (セト)くっ… 139 00:08:42,230 --> 00:08:43,773 違う! 140 00:08:44,398 --> 00:08:48,069 (ハーメリーヌ)私たちを バケモノだと恐れ 檻(おり)に入れ 141 00:08:48,194 --> 00:08:49,028 (セト)違う! 142 00:08:49,612 --> 00:08:51,864 (ハーメリーヌ)縛り上げ 殺そうとし… 143 00:08:51,989 --> 00:08:53,157 (セト)違う 144 00:08:53,741 --> 00:08:55,576 (ハーメリーヌ)何もかも奪った 145 00:08:55,701 --> 00:08:57,036 (セト)違う 146 00:08:57,828 --> 00:09:01,707 (ハーメリーヌ)そんなヤツらを あんたは守りたいっていうの? 147 00:09:02,333 --> 00:09:06,420 やっぱり あんたは 私とは全然違う! 148 00:09:06,546 --> 00:09:08,005 (セト)違う! 149 00:09:09,173 --> 00:09:11,133 くっ… 違う! 150 00:09:11,634 --> 00:09:13,469 違う! 151 00:09:13,886 --> 00:09:17,056 違う! 152 00:09:19,809 --> 00:09:21,060 俺は… 153 00:09:21,894 --> 00:09:23,771 お前と同じだ 154 00:09:46,043 --> 00:09:48,212 (人々の悲鳴) 155 00:09:52,842 --> 00:09:54,927 (グリム)なるほど… (メリ)え? 156 00:09:55,428 --> 00:09:58,598 グリム あなた 中が分かるんですか? 157 00:09:58,723 --> 00:09:59,557 (グリム)ふむ… 158 00:09:59,890 --> 00:10:03,144 戦いは もはや 行われていないようだ 159 00:10:03,269 --> 00:10:05,855 (メリ)え… それじゃあ セトは? 160 00:10:06,522 --> 00:10:09,317 (グリム)争っていた ファンタジアは消えた 161 00:10:09,650 --> 00:10:12,236 セトが抵抗をやめたからだ 162 00:10:12,528 --> 00:10:14,905 音楽に例えるなら… 163 00:10:15,031 --> 00:10:18,367 今2人は 同じ楽譜を演奏している 164 00:10:18,659 --> 00:10:20,745 (メリ)それって どういう… 165 00:10:21,329 --> 00:10:24,582 (グリム)セトが彼女に 賛同したということだ 166 00:10:28,294 --> 00:10:30,004 (セト)お前の言うとおりだ 167 00:10:30,379 --> 00:10:34,008 されてきたことは 俺だって許せねえよ 168 00:10:34,550 --> 00:10:38,596 すべてを ぶっ壊してやりたいって 何度も思った 169 00:10:39,388 --> 00:10:41,015 今はどうなの? 170 00:10:41,307 --> 00:10:46,103 今日まで我慢を続けて 人々の態度は変わった? 171 00:10:46,520 --> 00:10:48,814 私たちを受け入れてくれた? 172 00:10:52,777 --> 00:10:57,198 あんたに ネメシスと 戦わずに済む理由をくれた? 173 00:10:57,865 --> 00:10:58,908 いや 174 00:10:59,950 --> 00:11:01,619 いまだに夢に見るよ 175 00:11:01,869 --> 00:11:04,955 ガキのころ ずっと隠れていたこと 176 00:11:05,623 --> 00:11:07,541 ずっと逃げ回っていたこと 177 00:11:08,668 --> 00:11:11,796 俺には魔法があるから 仕返しできるのに… 178 00:11:12,463 --> 00:11:16,217 でも アルマは 絶対に そうしちゃダメだって言うから— 179 00:11:16,801 --> 00:11:18,469 言いつけを守ってきた 180 00:11:18,969 --> 00:11:21,931 悔しかった 怖かった 181 00:11:22,264 --> 00:11:26,394 なら 私が この島に戻った理由は 分かってるでしょ 182 00:11:26,852 --> 00:11:29,647 私の行動が必要なことだって 183 00:11:30,356 --> 00:11:33,692 私の復讐心を満たすためだけに やってるんじゃないの 184 00:11:34,110 --> 00:11:36,612 ああ… 分かってる 185 00:11:36,904 --> 00:11:38,864 (ハーメリーヌ)うう… 186 00:11:41,951 --> 00:11:45,121 (ハーメリーヌのすすり泣き) 187 00:11:49,500 --> 00:11:50,376 (セト)でも 188 00:11:50,835 --> 00:11:53,629 ヤツらの期待どおりの バケモノになるのは… 189 00:11:54,171 --> 00:11:55,131 ごめんだ 190 00:11:55,297 --> 00:11:56,132 ハッ! 191 00:11:58,968 --> 00:12:00,636 あっ… くっ! 192 00:12:01,929 --> 00:12:03,806 (セト)ふんっ! (ハーメリーヌ)あっ! 193 00:12:11,981 --> 00:12:13,149 (メリ)あ… 194 00:12:13,399 --> 00:12:14,400 (グリム)フン… 195 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 (ドラグノフ)んっ… 196 00:12:16,402 --> 00:12:17,319 (住民)終わったか? 197 00:12:17,445 --> 00:12:19,196 (住民)島の揺れが止まった 198 00:12:19,363 --> 00:12:21,365 (住民)何が起こってるか 見えるか? 199 00:12:29,039 --> 00:12:32,168 (セト)ハァ… ハァ… 200 00:12:35,171 --> 00:12:37,089 とんだ茶番ね 201 00:12:37,298 --> 00:12:39,425 ふざけた仮面劇 202 00:12:39,717 --> 00:12:41,260 してやられたわ 203 00:12:41,886 --> 00:12:45,431 あんたは ご主人様の言いつけを 見事に守ったってわけね 204 00:12:45,556 --> 00:12:46,515 そうじゃない 205 00:12:46,640 --> 00:12:48,184 (ハーメリーヌ)じゃなきゃ何? (セト)よせ 206 00:12:48,309 --> 00:12:51,270 (ハーメリーヌ) どうせ私を縛り上げて 処刑させる気なんでしょ? 207 00:12:51,395 --> 00:12:52,229 (セト)違う 208 00:12:52,354 --> 00:12:56,275 じゃなきゃ あんた自身の手で 私の息の根を止める? 209 00:12:56,400 --> 00:12:58,903 下のご主人様たちに 忠誠心を見せる? 210 00:12:59,028 --> 00:13:00,946 違うって言ってるだろ! 211 00:13:01,864 --> 00:13:03,991 お前を処刑なんかさせない 212 00:13:04,116 --> 00:13:06,494 異端審問官にも引き渡さない 213 00:13:06,744 --> 00:13:08,954 (ハーメリーヌ) じゃあ どうするのよ 214 00:13:09,497 --> 00:13:11,248 どうもできないでしょ? 215 00:13:13,834 --> 00:13:15,085 バカね… 216 00:13:15,211 --> 00:13:16,837 (セト)バカはお前だ 217 00:13:17,004 --> 00:13:20,466 自分から悪者になって なんの得があるんだよ 218 00:13:20,591 --> 00:13:23,802 そんなの 全然カッコよくないだろ 219 00:13:23,928 --> 00:13:29,058 魔法使いと あいつらの溝は 何世代にも渡って存在してるのよ 220 00:13:29,517 --> 00:13:31,519 もう どうしようもないの 221 00:13:32,186 --> 00:13:34,396 私たちに残されているのは— 222 00:13:34,688 --> 00:13:37,191 どっちの側で戦うか 決めることでしょ 223 00:13:37,316 --> 00:13:38,150 (セト)え… 224 00:13:38,692 --> 00:13:41,612 違うなんて言うヤツは 世間知らずよ 225 00:13:42,446 --> 00:13:44,406 さもなきゃ 裏切り者ね 226 00:13:45,282 --> 00:13:47,159 違うって言ってるだろ 227 00:13:47,326 --> 00:13:48,160 ん? 228 00:13:48,869 --> 00:13:51,038 (セト)なんでも敵だって 決めつけんなよ 229 00:13:51,914 --> 00:13:54,458 どっちの側か選ぶ必要なんてない 230 00:13:54,875 --> 00:13:57,127 それが あんたの答え? 231 00:13:58,796 --> 00:14:01,757 じゃあ 何も かなわなくなる 232 00:14:02,424 --> 00:14:04,885 生き続ける理由がなくなる 233 00:14:05,344 --> 00:14:08,806 (セト)俺たちができること… やるべきことならある 234 00:14:08,931 --> 00:14:09,932 は? 235 00:14:10,599 --> 00:14:13,310 一緒にラディアンを ぶっ壊そうぜ 236 00:14:13,435 --> 00:14:14,520 (ハーメリーヌ)あっ… 237 00:14:15,396 --> 00:14:18,524 ラディアンがなくなりゃ ネメシスもいなくなる 238 00:14:18,649 --> 00:14:21,527 そうしたら 俺も お前も アルマも 239 00:14:21,652 --> 00:14:23,737 みんなと仲よく暮らせるんだ 240 00:14:24,029 --> 00:14:25,865 なっ いいだろ? 241 00:14:26,448 --> 00:14:29,118 そんな夢物語 あるわけ… 242 00:14:29,243 --> 00:14:30,828 (セト)ある! (ハーメリーヌ)あっ! 243 00:14:33,789 --> 00:14:35,833 俺は そのために旅に出たんだ 244 00:14:36,041 --> 00:14:37,585 (ハーメリーヌ)あ… 245 00:14:38,043 --> 00:14:40,838 俺たちで世界を変えようぜ 246 00:14:43,507 --> 00:14:44,508 フッ… 247 00:14:45,134 --> 00:14:46,594 バカな子 248 00:14:46,927 --> 00:14:50,681 私も そんなふうに思えたら よかったのに… 249 00:14:51,056 --> 00:14:54,351 だったら 俺がお前を変えてやる! 250 00:14:54,602 --> 00:14:55,561 ハッ! 251 00:14:56,186 --> 00:14:58,355 (衝撃音) (ハーメリーヌ)あっ! 252 00:14:58,772 --> 00:15:00,608 (セト)な… なんだ? 253 00:15:17,374 --> 00:15:18,751 (ハーメリーヌ・セト)あ… 254 00:15:25,883 --> 00:15:28,010 (サントーリ)ホッホッホッホッ 255 00:15:28,135 --> 00:15:32,222 あなたたちは 完全に包囲されています 256 00:15:32,556 --> 00:15:34,808 この我輩にね 257 00:15:34,934 --> 00:15:37,394 ホッホッホッホッ… 258 00:15:37,645 --> 00:15:39,939 (住民)なんだ このデカいヤツ 259 00:15:40,064 --> 00:15:42,149 (住民)見ろ 軍艦だ! (住民たちの歓声) 260 00:15:42,441 --> 00:15:43,859 (住民)異端審問官だ! 261 00:15:43,984 --> 00:15:45,736 (住民)た… 助かったぞ 262 00:15:45,861 --> 00:15:48,656 (住民)早く あの感染者どもを 捕まえてくれ! 263 00:15:49,281 --> 00:15:52,159 (ガーヴィス)隊長! 本国からの救援ですね 264 00:15:52,284 --> 00:15:53,410 ああ… 265 00:15:53,494 --> 00:15:56,664 しかし いきなりの “奇跡”の行使とは 266 00:15:56,789 --> 00:15:58,415 穏やかじゃないな 267 00:15:58,540 --> 00:16:02,211 ドミトールが暴れているんですよ 当然でしょう 268 00:16:02,503 --> 00:16:04,630 確かに 一大事だが 269 00:16:04,922 --> 00:16:09,969 今まで それぐらいで将校クラスを 差し向けるなんてことはなかった 270 00:16:10,094 --> 00:16:10,970 (ガーヴィス)え? 271 00:16:11,512 --> 00:16:13,430 (ドラグノフ)何を恐れている? 272 00:16:13,806 --> 00:16:17,685 それとも あの小僧に 何かあるのか? 273 00:16:19,520 --> 00:16:21,689 (サントーリ)ホッホッホッホッ… 274 00:16:22,022 --> 00:16:23,399 いやはや 275 00:16:23,524 --> 00:16:29,029 “奇跡”を行っているときほど 生きがいを感じることはありません 276 00:16:29,279 --> 00:16:30,406 (メリ)セト! 277 00:16:30,531 --> 00:16:32,491 メリ! グリム! 278 00:16:32,825 --> 00:16:34,743 なんだ あれ? 魔法か? 279 00:16:34,868 --> 00:16:38,163 (グリム)いや ファンタジアが感じられない 280 00:16:38,580 --> 00:16:43,544 これは異端審問官が持つ “奇跡”と呼ばれる別の力だ 281 00:16:44,294 --> 00:16:45,754 (セト)“奇跡”? 282 00:16:45,963 --> 00:16:49,341 (サントーリ)あ〜 速やかに武器を捨て— 283 00:16:49,466 --> 00:16:52,553 角の生えた魔法使いを引き渡せ 284 00:16:52,761 --> 00:16:53,595 (ドラグノフ)んっ! 285 00:16:54,722 --> 00:16:56,682 (サントーリ)その魔法使いは— 286 00:16:56,807 --> 00:17:00,519 次の嫌疑がかけられた 重罪人である 287 00:17:00,853 --> 00:17:02,896 なっ! 俺のこと? 288 00:17:03,022 --> 00:17:04,273 (ハーメリーヌ)んっ… 289 00:17:04,440 --> 00:17:06,567 (サントーリ)え〜 その者は— 290 00:17:06,734 --> 00:17:11,822 異端審問官大佐 ヴィヴィアーヌ・ディール殿 殺害 291 00:17:12,239 --> 00:17:15,451 カステルボスク城の一部損壊 292 00:17:15,868 --> 00:17:17,411 ポナンタン州評議員2名の 殺害未遂 293 00:17:17,411 --> 00:17:20,164 ポナンタン州評議員2名の 殺害未遂 294 00:17:17,411 --> 00:17:20,164 (メリ)あの人 一体 何を? 295 00:17:20,956 --> 00:17:23,959 異端審問所の武器横領および— 296 00:17:24,084 --> 00:17:27,379 メデン=ヴァレ侵攻時の誘拐行為 297 00:17:27,504 --> 00:17:29,882 (セト)な… なんの話だよ 298 00:17:30,049 --> 00:17:31,717 (サントーリ) ヴィヴァシーヌと— 299 00:17:31,842 --> 00:17:35,345 ポール=オ=ブリューヌの 虐殺への加担 300 00:17:35,554 --> 00:17:40,267 セプテントリウムの森の 北部区画への放火 301 00:17:41,101 --> 00:17:42,186 本当なの? 302 00:17:42,311 --> 00:17:44,813 (セト)そんなこと 俺 知らないぞ 303 00:17:45,230 --> 00:17:47,024 でも なぜだ? 304 00:17:47,149 --> 00:17:50,486 今 上がった名前は よく知ってる気がする 305 00:17:51,487 --> 00:17:54,198 おーい デッカい じいさん! 306 00:17:54,364 --> 00:17:56,950 何かの勘違いなんじゃ… うわっ! 307 00:17:59,411 --> 00:18:01,371 なっ… 何すんだよ 308 00:18:01,497 --> 00:18:06,168 異端審問官 私が こいつを引き渡してやるよ 309 00:18:06,502 --> 00:18:07,586 おっと 310 00:18:07,961 --> 00:18:11,882 2人とも動かないことね 動いたら殺すよ 311 00:18:12,007 --> 00:18:12,841 (メリ)えっ! 312 00:18:13,217 --> 00:18:15,135 (サントーリ)ホッホッホッホッ 313 00:18:15,260 --> 00:18:17,638 これは なんとしたことだ 314 00:18:17,763 --> 00:18:22,184 女魔法使いが 己の非を認めるというか? 315 00:18:22,309 --> 00:18:23,769 (ハーメリーヌ) まあ そんなとこね 316 00:18:23,894 --> 00:18:25,145 (セト)お前! 317 00:18:25,270 --> 00:18:28,482 (サントーリ) まず 貴殿は何者だ? 318 00:18:28,690 --> 00:18:29,983 (ハーメリーヌ)ハーメリーヌ 319 00:18:30,400 --> 00:18:31,902 (サントーリ)そうか 320 00:18:32,194 --> 00:18:33,946 ハーメリーヌよ 321 00:18:34,071 --> 00:18:38,742 異端審問所は凶悪犯とは 交渉しないのだ 322 00:18:38,951 --> 00:18:41,203 そんなの建て前よね? 323 00:18:41,328 --> 00:18:45,207 殺してもいいなら あんたは とっくに潰してるはずさ 324 00:18:45,332 --> 00:18:46,166 それに 325 00:18:46,291 --> 00:18:49,419 わざわざ あんたみたいなのが 出張ってきたってことは 326 00:18:49,545 --> 00:18:51,964 こいつが よっぽど 大事ってことでしょう? 327 00:18:52,089 --> 00:18:54,133 おいっ ハーメリーヌ! 328 00:18:54,883 --> 00:18:57,845 (ハーメリーヌ)あいつを 説得できるとでも思ったの? 329 00:18:58,220 --> 00:19:01,473 お前 とんだ 重要人物だったみたいね 330 00:19:01,723 --> 00:19:04,017 せいぜい利用させてもらうわ 331 00:19:04,518 --> 00:19:05,811 てめえ! 332 00:19:05,936 --> 00:19:07,813 (ハーメリーヌ)異端審問官 333 00:19:08,147 --> 00:19:10,899 こいつを引き渡す代わりに約束しな 334 00:19:11,233 --> 00:19:14,862 (サントーリ)ふーむ 望みを聞こう 335 00:19:15,154 --> 00:19:19,241 収容所にいる魔法使いを すべて解放しな 336 00:19:19,533 --> 00:19:22,536 そして 魔法使いを追うのを やめるんだ 337 00:19:22,911 --> 00:19:24,538 (サントーリ)却下だ 338 00:19:24,872 --> 00:19:26,498 やっぱり… 339 00:19:27,332 --> 00:19:29,960 それじゃあ もう1つのお願いよ 340 00:19:30,919 --> 00:19:33,922 あんたも あんたの仲間も… 341 00:19:34,798 --> 00:19:36,425 死んでちょうだい! 342 00:19:39,761 --> 00:19:42,931 (サントーリ)ぬおおお! 343 00:19:45,684 --> 00:19:49,563 痛(い)たたた… なんと強力な! 344 00:19:49,688 --> 00:19:53,108 我輩の投影を退かせましたか! 345 00:19:53,233 --> 00:19:56,945 (リゼロッテ)サントーリ まさか やられたんじゃないだろうね 346 00:19:57,154 --> 00:19:59,948 ホッホッホッホッ まさか! 347 00:20:00,240 --> 00:20:03,160 ちょっと ビックリしただけのこと 348 00:20:03,410 --> 00:20:06,413 すぐに かわいがってやりましょう 349 00:20:07,164 --> 00:20:10,125 我輩のヒゲにかけて! 350 00:20:11,001 --> 00:20:13,629 ボケっとしてんじゃない 立て! 351 00:20:13,921 --> 00:20:15,964 軍艦が今にも到着するよ! 352 00:20:16,089 --> 00:20:18,425 (セト)えっ? う… うわっ! 353 00:20:18,926 --> 00:20:19,760 あ… 354 00:20:22,387 --> 00:20:25,557 中にいる子たちの 面倒を見てちょうだい 355 00:20:25,807 --> 00:20:28,477 この子たちは 悪ではないの 356 00:20:29,019 --> 00:20:30,812 バケモノみたいに見ないで 357 00:20:31,897 --> 00:20:33,106 おい 358 00:20:33,607 --> 00:20:36,401 そう いい顔ね… 359 00:20:37,027 --> 00:20:40,739 何も分からなくて偏見のない マヌケ面 360 00:20:41,573 --> 00:20:43,992 そんな顔でいてくれたほうがいい 361 00:20:44,660 --> 00:20:46,453 じゃあね ボクちゃん 362 00:20:46,578 --> 00:20:47,829 (セト)あっ! んっ… 363 00:20:47,829 --> 00:20:48,664 (セト)あっ! んっ… 364 00:20:47,829 --> 00:20:48,664 ♪〜 365 00:20:48,664 --> 00:20:49,206 ♪〜 366 00:20:49,206 --> 00:20:50,332 ♪〜 367 00:20:49,206 --> 00:20:50,332 ぐっ! 368 00:20:50,332 --> 00:20:51,750 ♪〜 369 00:20:51,750 --> 00:20:52,584 ♪〜 370 00:20:51,750 --> 00:20:52,584 あ… 371 00:20:52,709 --> 00:20:54,044 (メリ)セト! 372 00:20:54,253 --> 00:20:55,837 (ハーメリーヌ)私は行けない 373 00:20:56,338 --> 00:20:58,757 あんたに 譲れない目的があるように— 374 00:20:59,383 --> 00:21:03,262 やっぱり私にも 守るべき“側”があるの 375 00:21:03,720 --> 00:21:06,265 (サントーリ)ぬおおお! 376 00:21:09,351 --> 00:21:12,271 はあああっ! 377 00:21:12,646 --> 00:21:14,273 (メリ)セト! (セト)放せ! 378 00:21:14,606 --> 00:21:17,526 放せ! あいつが捕まっちまう 379 00:21:18,151 --> 00:21:20,279 (グリム)それが彼女の狙いだ 380 00:21:20,570 --> 00:21:23,532 お前が逃げるための 時間を稼いでいる 381 00:21:23,740 --> 00:21:24,866 えっ! 382 00:21:25,409 --> 00:21:30,122 セト あんたの言っていることが 正しいっていうのなら 383 00:21:30,330 --> 00:21:31,873 逃げて 逃げて… 384 00:21:32,416 --> 00:21:36,586 そして ラディアンに たどり着いてみせなよ 385 00:21:40,590 --> 00:21:41,883 フッ… 386 00:21:42,801 --> 00:21:43,969 うっ! 387 00:21:44,428 --> 00:21:45,429 あ… 388 00:22:02,279 --> 00:22:03,572 セト… 389 00:22:04,656 --> 00:22:06,408 こんな世界を… 390 00:22:07,743 --> 00:22:08,952 変えて… 391 00:22:24,718 --> 00:22:29,723 うああああ! 392 00:23:55,475 --> 00:24:00,480 〜♪ 393 00:24:01,314 --> 00:24:04,067 (ナレーション)突如現れた “奇跡の人”たち 394 00:24:04,317 --> 00:24:07,362 トルク サントーリ ツェペシュ 395 00:24:07,487 --> 00:24:09,823 ウルミナ リゼロッテ 396 00:24:10,157 --> 00:24:15,537 怒りに我を失ったセトに異変が生じ 秘められた力が暴走する 397 00:24:15,745 --> 00:24:19,875 しかし 野獣トルクは セトの力をも凌駕(りょうが)する 398 00:24:20,333 --> 00:24:21,877 次回「ラディアン」