1 00:00:01,751 --> 00:00:07,757 ♪~ 2 00:01:29,339 --> 00:01:30,131 ~♪ 3 00:01:37,931 --> 00:01:40,975 (天道早雲(てんどう そううん)) お二人の初めての共同作業です 4 00:01:41,351 --> 00:01:42,602 (どよめき) 5 00:01:53,530 --> 00:01:56,199 (歓声) 6 00:01:56,783 --> 00:02:01,246 では ここでお二人に誓いの 口づけをしていただきましょう 7 00:02:08,128 --> 00:02:10,839 (早乙女乱馬(さおとめ らんま))ウワーッ 8 00:02:12,674 --> 00:02:15,635 ゆっ 夢か… よかった 9 00:02:16,427 --> 00:02:19,931 暗いな 何時だ? まだ夜か? 10 00:02:20,765 --> 00:02:22,809 (ピコレット・シャルダン) ボンジュール ぼよよん ぼよよん 11 00:02:23,351 --> 00:02:25,645 バカ野郎ーっ 12 00:02:27,897 --> 00:02:30,191 「ディナーはリングの上で」 13 00:02:32,193 --> 00:02:33,611 失礼致しました 14 00:02:33,736 --> 00:02:36,573 一刻も早く あなたに プレゼントをお見せしたくて 15 00:02:44,497 --> 00:02:47,876 (サンポール) 花嫁修業も いよいよ追い込みざんす 16 00:02:48,001 --> 00:02:50,837 何しろお式まで あと1週間ざんすからね 17 00:02:50,962 --> 00:02:52,380 1週間? 18 00:02:57,218 --> 00:02:58,469 せめて これを… 19 00:03:01,014 --> 00:03:04,434 お式までに 一飲みできるように なってもらうざんす 20 00:03:04,684 --> 00:03:06,477 (らんま) ウーッ イテテッ… 21 00:03:07,478 --> 00:03:10,398 かわいそうな マドモアゼル・乱馬 これも… 22 00:03:10,690 --> 00:03:13,735 2人の愛のためでごさいまスイカ 23 00:03:14,611 --> 00:03:18,698 (らんま) ア… アアッ… あと1週間… 24 00:03:28,499 --> 00:03:30,627 (天道あかね) 本当に一飲みなんてできるの? 25 00:03:30,835 --> 00:03:33,171 そんなことできるわけねえだろ 26 00:03:33,463 --> 00:03:37,675 (あかね) 格闘ディナーって 早い話が 早食い大食い競争でしょう? 27 00:03:38,343 --> 00:03:41,471 それで攻撃技となると… 28 00:03:44,390 --> 00:03:46,517 (らんま) 共通の料理を奪い合う 29 00:03:47,393 --> 00:03:49,520 もしくは相手の料理をぶん取る 30 00:03:50,230 --> 00:03:52,565 相手が食うのを邪魔をする 31 00:03:53,274 --> 00:03:55,443 まあ この3パターンだな 32 00:03:55,610 --> 00:03:58,988 でも これじゃ早食いができないと 成立しないわ 33 00:03:59,697 --> 00:04:02,116 そう… だが グルメ・デ・フォアグラは 34 00:04:02,242 --> 00:04:06,621 小さな口でもそれ以上に 戦える究極の必殺技 35 00:04:06,829 --> 00:04:08,873 絶対 負けやしねえ 36 00:04:10,041 --> 00:04:13,753 というわけで あかねは外で 誰も来ないように見張っててくれ 37 00:04:14,712 --> 00:04:15,672 それだけ? 38 00:04:16,381 --> 00:04:18,466 いいから誰も入れんじゃねえぞ 39 00:04:18,675 --> 00:04:21,552 おめえも 絶対に のぞいたりすんなよな 40 00:04:22,637 --> 00:04:23,888 もうっ 41 00:04:24,305 --> 00:04:27,183 でも なんでグルメ・デ・ フォアッグラの特訓が― 42 00:04:27,350 --> 00:04:28,643 お風呂場なのかしら? 43 00:04:35,733 --> 00:04:37,735 この大量のお湯と水が 44 00:04:38,027 --> 00:04:41,739 グルメ・デ・フォアッグラの特訓と どう関係があるんだ? 45 00:04:41,864 --> 00:04:42,657 (早乙女玄馬(げんま))さあ… 46 00:04:43,950 --> 00:04:44,867 始めてくれ 47 00:04:45,076 --> 00:04:47,245 ゆくぞ うりゃーっ 48 00:04:50,665 --> 00:04:53,793 正確に 素早く 水だけを狙って撃つ! 49 00:04:54,085 --> 00:04:55,878 りゃりゃ りゃりゃ りゃりゃーっ 50 00:04:59,924 --> 00:05:00,800 ギャッ! 51 00:05:01,050 --> 00:05:02,760 (悲鳴) 52 00:05:03,428 --> 00:05:04,512 乱馬! 53 00:05:04,929 --> 00:05:07,974 いかん あかね 入ってはいかん 54 00:05:08,099 --> 00:05:11,811 お父さん 乱馬は いったい何をしているの? 55 00:05:11,936 --> 00:05:14,355 乱馬君を信じてあげなさい 56 00:05:14,522 --> 00:05:17,442 今 お前にできることは 何もないのだ 57 00:05:18,443 --> 00:05:20,695 見守っていること以外は… 58 00:05:20,820 --> 00:05:22,196 いいね 59 00:05:22,322 --> 00:05:25,616 (乱馬の苦しむ声) 60 00:05:25,783 --> 00:05:27,035 乱馬… 61 00:05:31,205 --> 00:05:34,083 確かにのぞかれると困るな 乱馬 62 00:05:35,001 --> 00:05:36,335 てめえらな… 63 00:05:36,586 --> 00:05:39,380 (乱馬の苦しむ声) 64 00:05:41,424 --> 00:05:43,342 お食事 終了でございます 65 00:05:45,678 --> 00:05:48,890 キイーッ また残したざんすね 66 00:05:49,515 --> 00:05:52,935 ごめんなさい 結婚式のことを考えると― 67 00:05:53,186 --> 00:05:56,105 胸がいっぱいになって 何も食べられないんですの 68 00:05:57,273 --> 00:06:01,736 お式まであと3日しかないざんす こんな調子じゃ困るざんすよ 69 00:06:01,861 --> 00:06:04,614 ホホホッ ホホホッ もちろんですわ 70 00:06:05,031 --> 00:06:09,494 それでは お風呂の時間ですので 失礼させていただきますわ 71 00:06:09,702 --> 00:06:14,582 (乱馬の苦しむ声) 72 00:06:15,541 --> 00:06:17,710 どうした もうやめるか 73 00:06:18,419 --> 00:06:19,837 まだまだ 74 00:06:19,962 --> 00:06:23,132 こんな程度じゃ ピコレットの野郎には勝てねえんだ 75 00:06:23,466 --> 00:06:28,763 (乱馬の苦しむ声) 76 00:06:43,528 --> 00:06:48,533 ウワッ! 知らないうちに 体重が増えてる 77 00:06:48,658 --> 00:06:50,034 まっ まさか… 78 00:06:52,578 --> 00:06:54,872 マドモアゼル乱馬の仕業… 79 00:06:56,541 --> 00:06:58,334 (荒い息) 80 00:06:58,459 --> 00:06:59,544 もう1度 81 00:06:59,669 --> 00:07:00,461 うりゃあーっ 82 00:07:00,878 --> 00:07:05,925 (乱馬)ウワーッ 死ぬーっ 83 00:07:08,302 --> 00:07:11,597 (乱馬の苦しむ声) 84 00:07:15,560 --> 00:07:17,770 (サンポール) ですから グルメ・デ・フォアグラ… 85 00:07:17,895 --> 00:07:19,188 (ピコレット)それで? 86 00:07:21,941 --> 00:07:22,859 何と? 87 00:07:23,276 --> 00:07:24,819 マドモアゼル・乱馬が― 88 00:07:24,944 --> 00:07:29,031 グルメ・デ・フォアグラの特訓を していたのは間違いないざんす 89 00:07:29,198 --> 00:07:31,117 …と申し上げたざんす 90 00:07:31,242 --> 00:07:33,327 おおっ おーっ 91 00:07:34,078 --> 00:07:37,582 第1にマドモアゼル・乱馬の 不審な行動 92 00:07:37,707 --> 00:07:41,627 第2にマドモアゼル・乱馬の 急激な痩せ方 93 00:07:41,752 --> 00:07:45,214 第3に この私(わたくし)の太り方ざんす 94 00:07:45,339 --> 00:07:48,426 どうやら私(わたくし)を練習台に していたようざんすね 95 00:07:48,551 --> 00:07:52,180 オオーッ 96 00:07:52,638 --> 00:07:56,601 しかし グルメ・デ・フォアグラは とても危険な技ざんす 97 00:07:57,018 --> 00:07:59,937 そう簡単には習得できないざんす 98 00:08:00,563 --> 00:08:03,232 それにグルメ・デ・フォアグラの 達人は― 99 00:08:03,357 --> 00:08:07,445 例外なく皆 非業の最期を 遂げているざんす 100 00:08:08,070 --> 00:08:10,281 非業の最期を遂げているざんす 101 00:08:10,573 --> 00:08:12,575 …遂げているざんす 102 00:08:13,576 --> 00:08:17,038 そ… そんなっ! 103 00:08:22,210 --> 00:08:26,964 …というわけなの そんな危険な技は もうやめて 104 00:08:27,131 --> 00:08:28,966 じゃあ おめえは この俺が― 105 00:08:29,091 --> 00:08:31,385 シャルダン家の嫁に なってもいいってのか 106 00:08:31,511 --> 00:08:32,887 あっ… 107 00:08:37,016 --> 00:08:41,437 この鉄のコルセットが外れない限り 男には戻れねえ… 108 00:08:41,562 --> 00:08:45,233 このままじゃ シャルダン家の嫁に なるしか道はない… 109 00:08:45,983 --> 00:08:48,402 この状況から逃れるのは ただ1つ 110 00:08:49,320 --> 00:08:52,114 勝負を挑んで 勝つしかねえんだ 111 00:08:58,287 --> 00:09:00,248 大丈夫かしら… 112 00:09:02,083 --> 00:09:04,085 あんな体で… 113 00:09:06,087 --> 00:09:09,507 勝負なんかしても 勝てっこないわ 114 00:09:12,176 --> 00:09:13,094 いくぞーっ 115 00:09:13,386 --> 00:09:14,095 おう 116 00:09:15,555 --> 00:09:17,473 うりゃ りゃりゃ りゃりゃーっ 117 00:09:20,059 --> 00:09:23,771 うーむ 目にもとまらぬフォークさばき 118 00:09:23,896 --> 00:09:27,024 しかも確実に バケツだけを突いている 119 00:09:27,858 --> 00:09:31,195 グルメ・デ・フォアッグラを 実現してみせる? 120 00:09:31,571 --> 00:09:35,575 ああ 一瞬のうちに このスイカを消してみせるぜ 121 00:09:38,578 --> 00:09:42,915 へっ これが… 俺なりに考えた 122 00:09:43,541 --> 00:09:47,378 早乙女流 グルメ・デ・フォアッグラだーっ 123 00:09:49,380 --> 00:09:51,257 あっ 不吉な… 124 00:09:52,174 --> 00:09:52,925 あーっ 125 00:09:55,803 --> 00:09:56,721 どうだ 126 00:09:57,346 --> 00:09:59,599 お父さん 今の見えた? 127 00:09:59,724 --> 00:10:00,725 おー… 128 00:10:00,933 --> 00:10:02,059 おじ様は? 129 00:10:02,184 --> 00:10:03,185 うー… 130 00:10:03,769 --> 00:10:06,105 それだけ 俺のグルメ・デ・フォアッグラが― 131 00:10:06,230 --> 00:10:08,399 完璧だったってことさ 132 00:10:08,524 --> 00:10:11,861 遂にグルメ・デ・フォアグラを 完成させた… 133 00:10:12,862 --> 00:10:14,363 (倒れた音) 134 00:10:14,614 --> 00:10:15,573 乱馬 135 00:10:16,365 --> 00:10:17,700 乱馬! 136 00:10:20,077 --> 00:10:22,413 大丈夫? 乱馬 137 00:10:23,080 --> 00:10:25,499 ああっ あっあ… 138 00:10:26,167 --> 00:10:30,588 だから言ったじゃない 非業の最期を遂げるって… 139 00:10:31,464 --> 00:10:33,007 ちょ ちょっと 140 00:10:34,342 --> 00:10:36,177 そんな体で どこ行くの? 141 00:10:36,510 --> 00:10:38,012 決まってんじゃねえか 142 00:10:38,137 --> 00:10:41,599 ピコレットの野郎に 挑戦状を たたきつけに行くんだ 143 00:10:42,016 --> 00:10:45,102 無理よ もうしばらく休んでなくちゃ 144 00:10:45,811 --> 00:10:48,230 結婚式まで あと2日しかねえ 145 00:10:48,356 --> 00:10:49,857 早いとこ 勝負をつけなきゃ 146 00:10:50,399 --> 00:10:53,694 俺はシャルダン家の 嫁になっちまうんだ 147 00:10:54,195 --> 00:10:55,279 あ… 148 00:10:55,780 --> 00:10:56,822 お父さん 149 00:10:57,365 --> 00:11:01,577 勝負の世界は 厳しいんだよ あかね 150 00:11:10,461 --> 00:11:12,129 乱馬… 151 00:11:12,254 --> 00:11:13,547 ああ? 152 00:11:17,134 --> 00:11:19,762 なんで あんな所にスイカが… 153 00:11:20,763 --> 00:11:24,809 まさか グルメ・デ・フォアッグラって… 154 00:11:26,811 --> 00:11:28,687 ムッシュ・ピコレット 155 00:11:29,188 --> 00:11:32,191 あなたにも 初めてお教えするざんす 156 00:11:32,441 --> 00:11:35,194 グルメ・デ・フォアグラの返し技 157 00:11:47,373 --> 00:11:50,376 (らんま) 実は お願いがあって参りましたの 158 00:11:50,501 --> 00:11:51,877 (ピコレット) 私に頼み? 159 00:11:52,086 --> 00:11:55,881 ええ 実は私 不安なんですの 160 00:11:56,257 --> 00:11:59,051 美しくお優しい ムッシュ・ピコレット 161 00:11:59,176 --> 00:12:02,930 でも あなたは本当に 尊敬できるお方なのかしら 162 00:12:03,472 --> 00:12:05,099 …と言いますと? 163 00:12:05,724 --> 00:12:10,604 結婚の前にムッシュ・ピコレットの 実力が知りたいのですわ 164 00:12:11,230 --> 00:12:14,733 もし あなたが負けるようなら… 165 00:12:15,025 --> 00:12:18,112 このお話 なかったことにしていただきます 166 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 (雷) 167 00:12:21,615 --> 00:12:25,786 そして このコルセットも 外していただきますわ 168 00:12:25,911 --> 00:12:29,540 (サンポール) フッホホホホホッ ちょうど よろしいざんす 169 00:12:29,915 --> 00:12:33,169 シャルダン家のしきたりでは 結婚式の前日 170 00:12:33,294 --> 00:12:35,629 花嫁修業の 卒業試験のための― 171 00:12:35,754 --> 00:12:38,424 お食事会を 開くことになっているざんす 172 00:12:38,883 --> 00:12:41,677 まあ 願ってもないことですわ 173 00:12:43,012 --> 00:12:48,100 マドモアゼル・乱馬 どれだけ 腕を上げたか見せてもらうざんす 174 00:12:49,185 --> 00:12:53,314 見てろよ 大勢の前で恥をかかせてやるぜ 175 00:12:53,439 --> 00:12:55,983 この俺の グルメ・デ・フォアッグラでな 176 00:13:07,912 --> 00:13:09,497 お待たせ致しました 177 00:13:09,622 --> 00:13:14,043 ただ今より 格闘ディナー フルコース 一本勝負を始めます 178 00:13:14,376 --> 00:13:15,503 (歓声) 179 00:13:16,003 --> 00:13:19,924 赤コーナー おフランス流 格闘ディナー 家元 180 00:13:20,633 --> 00:13:24,094 ピコレット・シャルダン 181 00:13:24,637 --> 00:13:26,555 続きまして青コーナー 182 00:13:26,680 --> 00:13:30,893 花嫁候補 早乙女乱馬 183 00:13:31,018 --> 00:13:34,146 ホホッ ハハハッ みなさん ごきげんよう 184 00:13:34,688 --> 00:13:36,273 乱馬君 勝てるかね? 185 00:13:36,398 --> 00:13:40,277 まあ 負けても俺は 一生 おフランス料理 食い放題だ 186 00:13:41,320 --> 00:13:43,239 ルールの説明ざんす 187 00:13:43,572 --> 00:13:46,075 相手より早く料理を片づけること 188 00:13:46,242 --> 00:13:49,870 ただし 決して食べる姿を 見せてはダメざんす 189 00:13:50,246 --> 00:13:52,164 もし見せてしまったら… 190 00:13:53,207 --> 00:13:57,962 お下品と見なしてペナルティ 1皿 追加ざんす 191 00:13:59,380 --> 00:14:01,090 両者 位置について 192 00:14:01,674 --> 00:14:05,469 これで マドモアゼル・乱馬は 私のもの 193 00:14:06,178 --> 00:14:09,515 何としてでも勝たなきゃ 男にも戻れねえし― 194 00:14:09,640 --> 00:14:13,310 シャルダン家の嫁として 一生 この屋敷で… 195 00:14:13,435 --> 00:14:15,479 ウワッ 冗談じゃねえ! 196 00:14:16,480 --> 00:14:18,941 勝って男に戻るんだ 197 00:14:19,316 --> 00:14:20,651 よーい 198 00:14:24,864 --> 00:14:26,282 (どよめき) 199 00:14:26,407 --> 00:14:29,827 でりゃりゃりゃ りゃりゃりゃりゃ りゃりゃりゃりゃ りゃりゃいっ 200 00:14:30,995 --> 00:14:31,871 フッ 201 00:14:32,496 --> 00:14:36,083 {\an8}あっ 見て! 乱馬のほうが速いわ 202 00:14:37,418 --> 00:14:41,255 そう ピコレットは 自分の料理を食べながら― 203 00:14:41,380 --> 00:14:44,341 知らずに乱馬の料理を 食べさせられている 204 00:14:45,092 --> 00:14:48,971 食べる姿を見せてはいけないという 格闘ディナーの裏をかいた― 205 00:14:49,096 --> 00:14:52,975 “グルメ・デ・フォアッグラ” 恐ろしい技だわ 206 00:14:53,183 --> 00:14:56,312 見たか 早乙女流 グルメ・デ・フォアッグラ 207 00:14:56,979 --> 00:14:59,481 やはりマスターしていたざんすね 208 00:14:59,607 --> 00:15:03,319 だが シャルダン家400年の伝統は だてじゃないざんす 209 00:15:04,486 --> 00:15:07,907 グルメ・デ・フォアグラ 破れたりでございまーす 210 00:15:09,241 --> 00:15:10,200 あっ!? 211 00:15:11,410 --> 00:15:12,494 ウワッ 212 00:15:13,037 --> 00:15:14,204 あーっ! 213 00:15:14,330 --> 00:15:17,291 フフフフッ これぞシャルダン家奥義 214 00:15:17,416 --> 00:15:19,835 グルメ・デ・ フォアグラ返しでございます 215 00:15:20,502 --> 00:15:22,379 何だ いったい… 216 00:15:22,504 --> 00:15:25,174 うりゃりゃ りゃりゃ りゃりゃ りゃりゃい 217 00:15:25,424 --> 00:15:26,717 さらっ 218 00:15:29,386 --> 00:15:30,387 ウワアッ 219 00:15:31,013 --> 00:15:32,848 げひーん… 220 00:15:33,599 --> 00:15:35,142 (サンポール) ホホホホホホッ 221 00:15:35,267 --> 00:15:38,312 しょせん にわか仕込みの グルメ・デ・フォアグラ 222 00:15:38,437 --> 00:15:41,273 もはや どうすることもできないざんす 223 00:15:41,607 --> 00:15:43,609 考えやがったな ピコレット 224 00:15:43,859 --> 00:15:45,486 だが これならどうだ 225 00:15:45,778 --> 00:15:46,820 アウッ… 226 00:15:47,071 --> 00:15:49,365 それそれ それそれ それそれ… 227 00:15:51,617 --> 00:15:53,911 まさか こんな手があったとは… 228 00:15:54,244 --> 00:15:56,622 (らんま) それそれ それそれ それそれ… 229 00:15:56,747 --> 00:15:58,082 あっ! ウッ… 230 00:15:58,374 --> 00:16:02,586 スープだわ これじゃグルメ・デ・ フォアッグラが通用しないわ 231 00:16:03,212 --> 00:16:06,757 俺の… 俺のグルメ・デ・フォアグラに… 232 00:16:07,508 --> 00:16:11,720 不可能は ねえーっ 233 00:16:15,182 --> 00:16:18,143 早乙女流 リボン・デ・スープだ 234 00:16:18,852 --> 00:16:20,104 スーッ プッ 235 00:16:21,605 --> 00:16:24,274 おおーっ トレビアーン 236 00:16:24,400 --> 00:16:26,402 このままでは不利ざんす 237 00:16:28,112 --> 00:16:29,947 ならば 次の手でございます 238 00:16:30,948 --> 00:16:31,991 隙あり 239 00:16:33,283 --> 00:16:34,284 何? 240 00:16:36,495 --> 00:16:37,246 ひょっとこ 241 00:16:37,371 --> 00:16:39,164 おおーっ トレビアン 242 00:16:39,623 --> 00:16:41,166 クッ クソーッ… 243 00:16:41,709 --> 00:16:42,376 てやーっ 244 00:16:43,794 --> 00:16:45,170 はっ はっ! 245 00:16:45,504 --> 00:16:48,173 なんと恐ろしい 顔面技 246 00:16:48,298 --> 00:16:50,175 なんて下品… 247 00:16:50,384 --> 00:16:53,095 なんと優雅な技ですこと 248 00:16:53,220 --> 00:16:54,054 あちゃちゃ… 249 00:16:55,764 --> 00:16:58,267 防御だけではつまりません 250 00:16:58,392 --> 00:16:59,560 そろそろ私も… 251 00:17:00,185 --> 00:17:02,271 攻撃しますでございまーす 252 00:17:02,813 --> 00:17:04,398 しゃらくせえや 253 00:17:14,616 --> 00:17:16,952 (どよめき) 254 00:17:19,872 --> 00:17:22,416 (サンポール) お下品! ペナルティざんす 255 00:17:22,833 --> 00:17:26,128 もはや 私に 食べさせる方法はございません 256 00:17:26,545 --> 00:17:30,215 クソッ ヘタにグルメ・デ・ フォアッグラを仕掛ければ― 257 00:17:30,340 --> 00:17:34,303 逆にカウンターで食わされる こうなったら… 258 00:17:35,763 --> 00:17:36,847 うやあーっ 259 00:17:37,389 --> 00:17:40,768 ダメえ 乱馬! その技は もう通用しないわ 260 00:17:41,643 --> 00:17:44,354 何度やっても おんなじでございまーす 261 00:17:44,480 --> 00:17:45,272 アアッ 262 00:17:51,779 --> 00:17:52,613 あっ… 263 00:17:53,405 --> 00:17:54,740 これは… 264 00:17:59,286 --> 00:18:01,413 見せた 反則だわ 265 00:18:01,538 --> 00:18:03,248 下品だぞ ペナルティだーっ 266 00:18:03,874 --> 00:18:04,750 うん? 267 00:18:05,250 --> 00:18:06,710 ずっるーい 268 00:18:06,877 --> 00:18:09,088 うーっ えこひいきだ! 269 00:18:10,172 --> 00:18:14,384 見事でございます ますます あなたをお嫁にしたくなりました 270 00:18:14,927 --> 00:18:17,221 あなたがお勝ちになれればね 271 00:18:17,429 --> 00:18:21,683 では お遊びも ここまでに致しましょう 272 00:18:21,850 --> 00:18:24,103 シャルダン家 究極奥義 273 00:18:31,902 --> 00:18:33,821 奥義とは いったい… 274 00:18:33,946 --> 00:18:36,949 (すする音) 275 00:18:37,366 --> 00:18:39,868 下品だ! 今度こそ下品だぞ 276 00:18:40,160 --> 00:18:42,955 でも あれなら 自分の料理を食べながら― 277 00:18:43,080 --> 00:18:44,706 乱馬の攻撃を防げるわ 278 00:18:44,873 --> 00:18:47,459 そうか ああいう体勢のピコレットに― 279 00:18:47,584 --> 00:18:49,336 料理を放り込むことは不可能 280 00:18:49,461 --> 00:18:52,339 おおーっ トレビアーン 281 00:18:53,132 --> 00:18:55,801 お見事ざんす ムッシュ・ピコレット 282 00:18:56,426 --> 00:18:59,304 これでマドモアゼル・乱馬に 勝ち目はないざんす 283 00:18:59,471 --> 00:19:00,389 あっ! 284 00:19:00,556 --> 00:19:03,767 ありゃりゃりゃ りゃりゃりゃりゃ りゃりゃりゃりゃ りゃりゃりゃ… 285 00:19:04,017 --> 00:19:05,144 次だーっ 286 00:19:05,477 --> 00:19:08,105 乱馬の料理がどんどん減っていくわ 287 00:19:09,022 --> 00:19:10,274 そんなバカな… 288 00:19:10,482 --> 00:19:12,568 いったいどうやって… えっ 289 00:19:15,946 --> 00:19:17,823 (男性客) さすがはシャルダン家のシェフ 290 00:19:17,948 --> 00:19:19,616 (女性客) いい仕事をしておいでですこと 291 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 えっ えっ 292 00:19:21,577 --> 00:19:23,579 (すする音) 293 00:19:26,373 --> 00:19:28,667 この勝負 もらったざんす 294 00:19:29,126 --> 00:19:30,127 マズい 295 00:19:30,627 --> 00:19:32,379 長時間の試合のせいで― 296 00:19:32,504 --> 00:19:35,257 乱馬君のスタミナが なくなってきているんだ 297 00:19:35,674 --> 00:19:37,384 このままでは最後まで持つまい 298 00:19:37,509 --> 00:19:39,887 ええっ! じゃあ非業の最期… 299 00:19:40,512 --> 00:19:43,599 チクショー 目がかすんできやがった 300 00:19:44,391 --> 00:19:47,227 (あかね) ああっ ピコレットは 最後の1皿だわ! 301 00:19:51,899 --> 00:19:53,525 勝ったざんす 302 00:19:53,942 --> 00:19:56,236 フィニッシュでございまーす 303 00:19:56,612 --> 00:19:58,197 (らんま)させるか! 304 00:20:02,326 --> 00:20:04,453 ああーっ 戻ってきちゃう 305 00:20:05,078 --> 00:20:09,750 しまった クッソーッ… もう力がねえ 306 00:20:09,875 --> 00:20:11,043 どうすれば… 307 00:20:13,629 --> 00:20:18,008 あー もうダメだ 腹が減って 考えがまとまらねえよ 308 00:20:18,592 --> 00:20:21,845 うっ… あっ そうか この手があった 309 00:20:24,514 --> 00:20:26,183 アーン… 310 00:20:27,726 --> 00:20:29,186 ごちそうさまでした 311 00:20:29,478 --> 00:20:30,896 おおーっ!? 312 00:20:31,480 --> 00:20:32,481 勝った… 313 00:20:32,606 --> 00:20:33,565 勝った 314 00:20:33,899 --> 00:20:37,653 (歓声と拍手) 315 00:20:42,908 --> 00:20:44,451 完敗でございます 316 00:20:44,618 --> 00:20:48,497 お約束どおり あなたとの結婚は 諦めるでございます 317 00:20:48,872 --> 00:20:50,874 まあ そう気 落とすなよ 318 00:20:51,250 --> 00:20:56,630 はい ですが私の心は 永遠にあなたのものでございます 319 00:20:59,216 --> 00:21:03,262 ピコレット おめえならきっと 俺より いい子が見つかるって 320 00:21:04,888 --> 00:21:07,140 アデューでございます 321 00:21:08,350 --> 00:21:09,810 いさぎいいやつだな 322 00:21:09,935 --> 00:21:13,021 本当に乱馬のこと 好きだったのね 323 00:21:13,188 --> 00:21:14,273 そういえば― 324 00:21:14,398 --> 00:21:17,234 グルメ・デ・フォアッグラの “非業の最期”っていうのは? 325 00:21:17,401 --> 00:21:19,528 そう 栄養失調さ 326 00:21:20,362 --> 00:21:23,573 以前 学校の勝負でお負けになった 食事代の代わりに― 327 00:21:23,699 --> 00:21:26,159 あなたの娘を お嫁にもらうでございます 328 00:21:26,285 --> 00:21:28,078 (乱馬) おめえ 結構 汚(きたね)えな 329 00:21:28,203 --> 00:21:29,621 はい 330 00:21:32,791 --> 00:21:36,670 ♪~ 331 00:22:56,208 --> 00:22:58,877 ~♪ 332 00:23:04,716 --> 00:23:07,135 (あかね) 夏が来るたびに憂鬱(ゆううつ)だった私 333 00:23:07,260 --> 00:23:10,097 でも 今年の夏 私は生まれ変わるの 334 00:23:10,222 --> 00:23:12,140 校長先生 よろしくお願いしまーす 335 00:23:12,766 --> 00:23:17,062 次回 「あかね 涙の水泳大特訓」 お楽しみにね