1 00:00:02,620 --> 00:00:10,620 ♬~ 2 00:00:22,640 --> 00:00:30,640 ♬~ 3 00:00:42,660 --> 00:00:50,660 ♬~ 4 00:01:02,613 --> 00:01:10,613 ♬~ 5 00:01:22,633 --> 00:01:29,633 ♬~ 6 00:01:37,148 --> 00:01:45,148 ♬~ 7 00:02:05,042 --> 00:02:07,877 それが太郎だったのよ あっははは… 8 00:02:07,878 --> 00:02:09,578 ねえ~って! 9 00:02:14,785 --> 00:02:16,485 ああ~… 10 00:02:18,055 --> 00:02:20,557 王手! ああ! ちょっちぃ! 11 00:02:20,558 --> 00:02:23,560 「ちょっち」ってねえ… 「ちょっち」の番なの 12 00:02:23,561 --> 00:02:26,529 ん~んん… ならばぁ… これでっ! 13 00:02:26,530 --> 00:02:29,265 あっ? 14 00:02:29,266 --> 00:02:32,466 「ぶひ」? ブヒィィ~~ン 15 00:02:33,904 --> 00:02:35,939 なんだあ? あらま 16 00:02:35,940 --> 00:02:38,208 ほう なんなの? 17 00:02:38,209 --> 00:02:39,909 なんだあ? 18 00:02:40,978 --> 00:02:43,313 あら お客様だわあ 19 00:02:43,314 --> 00:02:44,981 だぁー! 20 00:02:44,982 --> 00:02:52,982 ♬~ 21 00:02:58,162 --> 00:02:59,862 ん? 22 00:03:05,035 --> 00:03:06,536 ま まさか… 23 00:03:06,537 --> 00:03:09,237 まさかって… あのシャルダン家の… 24 00:03:11,942 --> 00:03:13,642 マダム・サンポール! 25 00:03:15,112 --> 00:03:16,612 ボンジュ~ル… ざんす 26 00:03:21,185 --> 00:03:22,685 いらっしゃいませ 27 00:03:24,755 --> 00:03:28,255 自家製のクッキーですの よろしかったら どうぞぉ 28 00:03:36,767 --> 00:03:38,267 どうぞ 29 00:03:42,540 --> 00:03:44,040 ごちそうさま 30 00:03:44,041 --> 00:03:46,541 ああ~! ずっこぉ~い! 31 00:03:47,912 --> 00:03:51,381 家庭用お徳用砂糖や 小麦粉を使ってる割には→ 32 00:03:51,382 --> 00:03:53,516 いい味 出してるざんす 33 00:03:53,517 --> 00:03:56,886 まっ 星2つってとこざんすね まあ… 34 00:03:56,887 --> 00:03:59,489 相変わらずぅ… カァプッ…→ 35 00:03:59,490 --> 00:04:01,290 チェック厳しいわねえ 36 00:04:03,494 --> 00:04:05,195 で… マダム・サンポール 37 00:04:05,196 --> 00:04:08,097 あんたが わざわざ こんな市井の庶民のうちへ→ 38 00:04:08,098 --> 00:04:12,001 やって来るからには よっぽどの訳ありなんだろ? 39 00:04:12,002 --> 00:04:13,602 話してもらおうか… 40 00:04:15,105 --> 00:04:16,806 実は…→ 41 00:04:16,807 --> 00:04:21,945 数日前から ムッシュ・ピコレットのご様子が おかしいざんす… 42 00:04:21,946 --> 00:04:24,247 ピコレットの様子… 43 00:04:24,248 --> 00:04:26,416 昼間でも カーテンを閉め切ったお部屋に→ 44 00:04:26,417 --> 00:04:29,117 もう何日も ほとんど籠もったきりざんす 45 00:04:30,488 --> 00:04:34,023 その上 わたくしが食事を運んでも ほとんど手をつけず…→ 46 00:04:34,024 --> 00:04:37,894 まるで別人みたいに 様子が変わってしまったざんす 47 00:04:37,895 --> 00:04:39,963 あの大食らいの ムッシュ・ピコレットが→ 48 00:04:39,964 --> 00:04:42,832 何も口にせぬとは奇っ怪な… 49 00:04:42,833 --> 00:04:46,202 さらに それと時を同じくして最近→ 50 00:04:46,203 --> 00:04:49,973 シャルダン家の周りで 謎の病気が はやり出したざんす 51 00:04:49,974 --> 00:04:51,875 謎の病気? 52 00:04:51,876 --> 00:04:54,511 若い娘が夜中に突然倒れ→ 53 00:04:54,512 --> 00:04:58,047 原因不明の高熱に うなされ続けるざんす→ 54 00:04:58,048 --> 00:05:01,050 そして その数は 日ごとに増えて行くざんす 55 00:05:01,051 --> 00:05:03,119 まあ 怖~い… 56 00:05:03,120 --> 00:05:06,856 不思議なことに そんな夜には決まって…→ 57 00:05:06,857 --> 00:05:08,391 ムッシュ・ピコレットは→ 58 00:05:08,392 --> 00:05:11,294 こっそりと どこかへ外出するざんす 59 00:05:11,295 --> 00:05:13,763 吸血鬼… ええ~っ! 60 00:05:13,764 --> 00:05:16,699 それは つまり… 若い娘の生き血を吸って→ 61 00:05:16,700 --> 00:05:19,035 生き続けたという… 62 00:05:19,036 --> 00:05:22,805 あの中世ヨーロッパ 伝説の魔人… ドラキュラのように… 63 00:05:22,806 --> 00:05:24,641 きゃぁ~あ~っ! 64 00:05:24,642 --> 00:05:28,177 う~ はぁ~ ひぃ~ はぁ~ か 顔が怖いの 天道君… 65 00:05:28,178 --> 00:05:30,380 ひぃ~ へぇ… 66 00:05:30,381 --> 00:05:34,851 ひょっとして 犠牲者の首には 妙な傷跡があったりして… 67 00:05:34,852 --> 00:05:36,619 ま またあ… 68 00:05:36,620 --> 00:05:38,288 そうよ なびき 69 00:05:38,289 --> 00:05:40,423 ドラキュラになった ピコレットさんが→ 70 00:05:40,424 --> 00:05:43,159 世界征服の野望に 燃えているなんて→ 71 00:05:43,160 --> 00:05:45,929 そんな滅多なことは 言うものじゃないわ 72 00:05:45,930 --> 00:05:48,731 わたくしは そこまで言ってないざんす… 73 00:05:48,732 --> 00:05:51,367 ほぉ~らね 考え過ぎよ 74 00:05:51,368 --> 00:05:52,868 いえ! え? 75 00:05:56,674 --> 00:05:58,174 確かに…→ 76 00:05:58,175 --> 00:06:01,044 犠牲者の首には 妙なアザが残っていたざんす 77 00:06:01,045 --> 00:06:02,779 ええ! ああ… 78 00:06:02,780 --> 00:06:06,716 とにかく このままでは シャルダン家の一大事ざんす 79 00:06:06,717 --> 00:06:08,351 マドモアゼル・らんま 80 00:06:08,352 --> 00:06:10,053 格闘ディナーで ムッシュ・ピコレットと→ 81 00:06:10,054 --> 00:06:14,357 互角に戦った あなたを見込んで お願いするざんす→ 82 00:06:14,358 --> 00:06:18,695 是非とも ムッシュ・ピコレットを 助けてやって頂きたいざんす! 83 00:06:18,696 --> 00:06:26,696 ♬~ 84 00:06:38,716 --> 00:06:46,716 ♬~ 85 00:06:47,758 --> 00:06:49,359 よっ! んん… 86 00:06:49,360 --> 00:06:51,160 ん? んふぅ? 87 00:06:54,298 --> 00:06:55,898 あ! 88 00:07:01,805 --> 00:07:05,005 さあ さっさと中へお入りになるざんす 89 00:07:06,076 --> 00:07:07,576 ああ… 90 00:07:18,789 --> 00:07:22,792 らんまぁ… なんだか肌寒いわね 91 00:07:27,231 --> 00:07:28,731 らんまぁ? 92 00:07:33,871 --> 00:07:35,705 ねえ… ああ! 93 00:07:35,706 --> 00:07:38,041 んっ は 腹減らねえか? あかね 94 00:07:38,042 --> 00:07:40,777 あ あ そうだ… おめえの持ってきたリュックん中→ 95 00:07:40,778 --> 00:07:42,879 なんか 食いもんでも 入ってんじゃねえのか? 96 00:07:42,880 --> 00:07:45,181 あ… あ それ… 97 00:07:45,182 --> 00:07:46,683 なんだよ こりゃあ? 98 00:07:46,684 --> 00:07:48,351 えっへへへ… 99 00:07:48,352 --> 00:07:50,653 十字架… にんにく…→ 100 00:07:50,654 --> 00:07:53,356 聖水… 木の杭… おいおい… 101 00:07:53,357 --> 00:07:55,058 だぁってえ 出かける時→ 102 00:07:55,059 --> 00:07:57,259 なびきお姉ちゃんが 持ってけって… 103 00:07:58,862 --> 00:08:01,230 ディナーの用意ができたざんす 104 00:08:01,231 --> 00:08:03,031 うう~! 待ってましたあ! 105 00:08:11,075 --> 00:08:13,409 ばぁあ~っ ごちそうさま 106 00:08:13,410 --> 00:08:15,445 美味しかったで ござますわ 107 00:08:15,446 --> 00:08:17,146 ごちそうさまあ 108 00:08:17,147 --> 00:08:18,781 うっ んっ 109 00:08:18,782 --> 00:08:20,283 相変わらず… 110 00:08:20,284 --> 00:08:23,219 おおぉ~~げぇ~ひん!→ 111 00:08:23,220 --> 00:08:26,656 だったざんすが まあ 今回は大目に見るざんす 112 00:08:26,657 --> 00:08:28,224 すいません… 113 00:08:30,060 --> 00:08:31,560 ああ! 114 00:08:33,997 --> 00:08:35,498 おっ おめえ… 115 00:08:35,499 --> 00:08:38,267 ボンジュ~ル お久しぶりでございます 116 00:08:38,268 --> 00:08:41,968 マドモアゼル・らんま… それに マドモアゼル・あかね… 117 00:08:43,040 --> 00:08:44,841 ムッシュ・ピコレット→ 118 00:08:44,842 --> 00:08:48,442 このお2人は今日 わざわざ 遊びに来てくれたざんす 119 00:08:51,482 --> 00:08:54,282 それは… トレビアンなことです 120 00:08:55,385 --> 00:08:58,585 ムッシュ・ピコレット お食事は どうなさるざんすか? 121 00:08:59,723 --> 00:09:02,959 ムッシュ・ピコレットの分も 用意してあるざんす 122 00:09:02,960 --> 00:09:04,961 すみません マダム・サンポール 123 00:09:04,962 --> 00:09:07,530 わたくし 食欲がわかなくてぇ… 124 00:09:07,531 --> 00:09:09,832 少しは食べた方がいいわよ 125 00:09:09,833 --> 00:09:13,035 まあ 無理してでも ちったあ 食ってみなって 126 00:09:13,036 --> 00:09:16,136 お2人が そこまで おっしゃるのでしたら… 127 00:09:17,307 --> 00:09:18,807 ああ! 128 00:09:26,283 --> 00:09:29,252 よ~く 分かっちゃいるんだけどね… 129 00:09:29,253 --> 00:09:31,854 目の前でやられちゃうとね… 130 00:09:31,855 --> 00:09:36,058 うっ! ああ やはり全然 食欲がわきませ~ん 131 00:09:36,059 --> 00:09:39,962 んまあ 今日も ほとんど召し上がらないざんすね 132 00:09:39,963 --> 00:09:43,065 ああ~ なんて不憫な ムッシュ・ピコレットざんしょう→ 133 00:09:43,066 --> 00:09:44,634 わあ~おおお! 134 00:09:44,635 --> 00:09:47,336 十分食ってんじゃねえか わあ~ おおお! 135 00:09:47,337 --> 00:09:50,573 また後ほど… ごゆっくり 136 00:09:50,574 --> 00:09:52,174 えっへっ… 137 00:09:53,610 --> 00:09:55,110 お… 138 00:10:10,661 --> 00:10:13,996 ムッシュ・ピコレットは 昼間は外にお出になりません 139 00:10:13,997 --> 00:10:15,697 いつも あそこに? 140 00:10:17,434 --> 00:10:19,535 あの… ん らんま知りません? 141 00:10:19,536 --> 00:10:22,736 そういえば 朝食のあと お目にかかっておりません 142 00:10:23,874 --> 00:10:25,374 ふぅ… 143 00:10:30,881 --> 00:10:35,852 らんまの奴ぅ~ いったい どーこ行っちゃったのかしらあ… 144 00:10:35,853 --> 00:10:37,353 開いてる… 145 00:10:40,490 --> 00:10:41,991 ん~? 146 00:10:41,992 --> 00:10:43,492 おい! ひっ ひぃ! 147 00:10:43,493 --> 00:10:44,994 よっ! 148 00:10:44,995 --> 00:10:47,730 ん… んっ 脅かさないでよ! 149 00:10:47,731 --> 00:10:49,332 心臓が止まるかと 思ったじゃない! 150 00:10:49,333 --> 00:10:50,833 はっ! 151 00:10:56,039 --> 00:10:58,007 はっ… 152 00:11:13,246 --> 00:11:14,746 書庫のようだ… 153 00:11:16,749 --> 00:11:18,749 すごい量ねえ… 154 00:11:20,253 --> 00:11:22,253 古い本ばっかりだあ 155 00:11:23,756 --> 00:11:25,257 あら? 156 00:11:25,258 --> 00:11:27,759 あれ… 157 00:11:27,760 --> 00:11:30,762 ああ… 今まで誰かが読んでたみたいだ 158 00:11:30,763 --> 00:11:33,765 これ 日本語との対訳んなってる 159 00:11:33,766 --> 00:11:37,769 「第13代当主 ジョナサン・シャルダンの日記」… 160 00:11:37,770 --> 00:11:39,271 だってよ 161 00:11:39,272 --> 00:11:41,273 日本語の勉強もしてたのねえ きっと 162 00:11:41,274 --> 00:11:44,276 真面目な奴だなあ… 何々… 163 00:11:44,277 --> 00:11:47,779 「1892年7月10日 晴れ」… 164 00:11:47,780 --> 00:11:50,282 これって100年前の日記じゃねえか 165 00:11:50,283 --> 00:11:52,217 100年前? 166 00:11:52,218 --> 00:11:55,721 「またもや 村の娘 犠牲となりし事件あり→ 167 00:11:55,722 --> 00:11:59,224 村人に 昨晩 娘の家の近くで→ 168 00:11:59,225 --> 00:12:02,728 我が弟の姿を見かけしと 証言する者あり→ 169 00:12:02,729 --> 00:12:04,730 我に いささか心当たりあり→ 170 00:12:04,731 --> 00:12:09,735 近頃 弟は 食欲なく日々の様子尋常ならず」 171 00:12:09,736 --> 00:12:12,738 これって… ピコレットの話そっくりだ… 172 00:12:12,739 --> 00:12:15,741 100年前にも同じようなことが… 173 00:12:15,742 --> 00:12:19,244 ふぅ… 「7月11日 雨…→ 174 00:12:19,245 --> 00:12:23,248 我が弟 部屋に閉じこもり ほとんど食事を取ることなし→ 175 00:12:23,249 --> 00:12:25,250 7月12日 晴れ→ 176 00:12:25,251 --> 00:12:27,252 今朝9人目の犠牲者あり→ 177 00:12:27,253 --> 00:12:32,257 かねてよりの計画通り 本日 地下室の調査」… 178 00:12:32,258 --> 00:12:34,259 ふぅ… 179 00:12:34,260 --> 00:12:36,261 次のページが破かれてる… 180 00:12:36,262 --> 00:12:38,263 地下室に何があったのかしら? 181 00:12:38,264 --> 00:12:40,265 ん~ん… 182 00:12:40,266 --> 00:12:41,767 はっ! 183 00:12:41,768 --> 00:12:43,768 あっ 誰か来る! あっ! 184 00:12:49,776 --> 00:12:51,776 はあ… マ… うっ! 185 00:13:01,220 --> 00:13:02,721 んっ 何すんのよお! 186 00:13:02,722 --> 00:13:06,224 今のマダム・サンポールの様子 な~んか妙だったと思わねえか? 187 00:13:06,225 --> 00:13:07,726 ええ? 188 00:13:07,727 --> 00:13:11,229 よ~し あかね 今夜 地下室を調べるぞ! 189 00:13:11,230 --> 00:13:13,730 え… ええ… あっ 待ってえ! 190 00:13:23,743 --> 00:13:25,243 いや… 191 00:13:28,748 --> 00:13:31,249 お茶をどうぞ… 192 00:13:31,250 --> 00:13:34,252 お姉ちゃん 何? なびきちゃん 193 00:13:34,253 --> 00:13:37,255 あっ ああ… あ… ああ… 194 00:13:37,256 --> 00:13:41,259 このお茶のこと 2人に 言っといた方がいいと思うの 195 00:13:41,260 --> 00:13:43,260 そ~ねえ… 196 00:13:46,766 --> 00:13:48,266 ああ~あ~… 197 00:13:48,267 --> 00:13:50,769 お父さん達… このお茶ちょっと… 198 00:13:50,770 --> 00:13:52,704 ぐぅがぁ~! 199 00:13:52,705 --> 00:13:54,706 す~っごく… 200 00:13:54,707 --> 00:13:56,208 きゃあ~っ! 201 00:13:56,209 --> 00:13:58,210 あっちい~いっ! 202 00:13:58,211 --> 00:14:01,711 ワァ~オォ~~ン… 203 00:14:03,216 --> 00:14:07,219 満月か… 嫌な感じだぜ… 204 00:14:07,220 --> 00:14:10,222 ん? 205 00:14:10,223 --> 00:14:16,728 ふぅ~ はぁ~… ふぅ~ はぁ~… 206 00:14:16,729 --> 00:14:20,732 ふぅ~ はぁ~… 207 00:14:20,733 --> 00:14:22,233 お おめえ… 208 00:14:29,742 --> 00:14:31,743 あ はぁ… 209 00:14:31,744 --> 00:14:33,245 はあ? 210 00:14:33,246 --> 00:14:35,246 そこにいるのは誰? 211 00:14:36,249 --> 00:14:38,750 ムッシュ・ピコレット! 212 00:14:38,751 --> 00:14:40,252 マドモアゼル・あかね 213 00:14:40,253 --> 00:14:42,754 ようこそ いらっしゃいました 214 00:14:42,755 --> 00:14:45,757 何? 何するの? 近寄らないで! 215 00:14:45,758 --> 00:14:47,758 さあ 私と一緒に… 216 00:14:49,262 --> 00:14:50,762 はあ! うう… 217 00:14:50,763 --> 00:14:53,198 はっ らんま! 218 00:14:53,199 --> 00:14:54,699 ああ! 219 00:14:54,700 --> 00:14:56,201 ああっ! ふぅっ 220 00:14:56,202 --> 00:15:00,205 はあ… はあ… はあ… あ… 221 00:15:00,206 --> 00:15:03,206 あたし… 眠っちゃったみたいね 222 00:15:08,714 --> 00:15:11,216 らんま… あたしよ 223 00:15:11,217 --> 00:15:13,718 開けるわよ 224 00:15:13,719 --> 00:15:15,720 あれ? らんまぁ 225 00:15:15,721 --> 00:15:18,723 おかしいなあ… 1人で 先に行っちゃったのかし… 226 00:15:18,724 --> 00:15:23,224 らっ… はぁ… 違うわ 227 00:15:24,730 --> 00:15:32,730 ♬~ 228 00:15:37,243 --> 00:15:40,745 地下室へ入るとは おあつらえ向きね 229 00:15:40,746 --> 00:15:42,247 あっ! 230 00:15:42,248 --> 00:15:43,748 はあっ! 231 00:15:43,749 --> 00:15:46,749 あなたは! マダム・サンポール! 232 00:15:50,256 --> 00:15:52,691 おお… 素晴らしい月だあ 233 00:15:52,692 --> 00:15:55,694 満月を見ると昔を思い出します 234 00:15:55,695 --> 00:15:59,197 私が社交界に デビューした時のことを… 235 00:16:00,700 --> 00:16:03,702 《あの窓は高すぎて 脱出は無理だ》 236 00:16:03,703 --> 00:16:06,705 《出入り口は あの木の扉だけか…》 237 00:16:06,706 --> 00:16:10,208 見よ 熱き我が心の翼よ→ 238 00:16:10,209 --> 00:16:12,709 あれこそ巴里の灯なり… 239 00:16:16,215 --> 00:16:20,715 今日が2人にとって 最良の日になりますように… 240 00:16:21,721 --> 00:16:23,221 んっ ふぅ… 241 00:16:26,726 --> 00:16:28,727 あの日記は読みました 242 00:16:28,728 --> 00:16:30,228 教えて下さい 243 00:16:30,229 --> 00:16:33,732 このワイン蔵に いったい何があるんです? 244 00:16:33,733 --> 00:16:35,734 マドモアゼル・あかね 245 00:16:35,735 --> 00:16:39,738 あなた方をお呼びしたのは 間違いだったかも知れないざんす 246 00:16:39,739 --> 00:16:43,742 マダム・サンポール あなたの 後ろにあるものを見せて下さい! 247 00:16:43,743 --> 00:16:46,745 この事件は 我がシャルダン家の中だけで→ 248 00:16:46,746 --> 00:16:48,747 解決すべきだったざんす 249 00:16:48,748 --> 00:16:50,749 そこにあるのは何? 250 00:16:50,750 --> 00:16:52,250 うんっ! ふぅ ふっ 251 00:16:53,686 --> 00:16:56,187 はぁっ! これは… 252 00:16:56,188 --> 00:16:59,691 光のせいじゃない 青いワインだわ 253 00:16:59,692 --> 00:17:02,694 我がシャルダン家に伝わる 禁断の青ワイン…→ 254 00:17:02,695 --> 00:17:06,197 わたくしも たった今 見つけたざんす 255 00:17:06,198 --> 00:17:09,701 お砂糖は? マドモアゼル・らんま 256 00:17:09,702 --> 00:17:11,703 1杯 もらおうか 257 00:17:11,704 --> 00:17:13,204 ふぅっ どうかなさいましたか? 258 00:17:13,205 --> 00:17:14,706 お… 259 00:17:14,707 --> 00:17:16,708 冷めないうちに どうぞ 260 00:17:16,709 --> 00:17:18,209 ん… ああ… 261 00:17:20,713 --> 00:17:22,213 うん… 262 00:17:24,216 --> 00:17:25,716 《まさかな…》 263 00:17:28,220 --> 00:17:31,222 このワインを飲んだのは 恐らくピコレット様…→ 264 00:17:31,223 --> 00:17:34,225 そして 日記の続きはこうざます 「全ては→ 265 00:17:34,226 --> 00:17:37,729 この青ワインの毒気によるもので あることは明白である→ 266 00:17:37,730 --> 00:17:39,731 新たなる犠牲者を 出さない為にも…」 267 00:17:39,732 --> 00:17:42,232 らんまが… らんまが危ない! 268 00:17:44,236 --> 00:17:47,739 ああっ… しびれ薬とは… ピコレット→ 269 00:17:47,740 --> 00:17:49,240 古い手 使うじゃねえか… 270 00:17:49,241 --> 00:17:52,177 何も心配することは ありません 271 00:17:52,178 --> 00:17:56,181 あとは 私の申し上げる通り すればよいのです 272 00:17:56,182 --> 00:17:58,683 マドモアゼル・らんま 273 00:17:58,684 --> 00:18:00,185 てっめえ! 274 00:18:00,186 --> 00:18:02,187 このお! 275 00:18:02,188 --> 00:18:04,689 うっ くはっ… あ… 276 00:18:04,690 --> 00:18:06,190 あ… ううっ… 277 00:18:09,195 --> 00:18:10,695 くっ くそお… 278 00:18:10,696 --> 00:18:12,697 んっ こっちざんす! 279 00:18:12,698 --> 00:18:14,698 あの塔には こっちが近道ざんす んっ はぁっ はぁ… 280 00:18:16,202 --> 00:18:19,704 ムッシュ・ピコレットは無意識のうちに 行動してるざんす!→ 281 00:18:19,705 --> 00:18:23,208 何か 強いショックを与えて 意識を戻すざんす! 282 00:18:23,209 --> 00:18:25,209 らんま! んっ! 283 00:18:27,713 --> 00:18:29,213 たあっ! 284 00:18:33,219 --> 00:18:34,719 うう! あ… 285 00:18:34,720 --> 00:18:37,720 もう… 体の自由が利かねえ… 286 00:18:39,225 --> 00:18:41,226 私に全てを委ねるのです 287 00:18:41,227 --> 00:18:44,229 マドモアゼル・らんま さあ… 288 00:18:44,230 --> 00:18:45,730 くっ… ああ… くっ… 289 00:18:45,731 --> 00:18:47,732 あっ はぁっ はぁっ… 290 00:18:47,733 --> 00:18:50,733 きゃあ~っ! はぁ… はっ! らんま~っ! 291 00:18:51,737 --> 00:18:54,672 うんっ! らんま! うん? 292 00:18:54,673 --> 00:18:58,173 そこまでよ! 吸血鬼! 退散っ! 293 00:18:59,678 --> 00:19:04,182 いきなり そんなものを出して どうしました? マドモアゼル・あかね 294 00:19:04,183 --> 00:19:05,683 あれ? 295 00:19:05,684 --> 00:19:08,184 んじゃ 次は… これよっ! 296 00:19:09,688 --> 00:19:11,689 ああ! 297 00:19:11,690 --> 00:19:16,194 んっ ん~ん… トレビアンな ガーリック味でございますなあ 298 00:19:16,195 --> 00:19:20,198 さ~すが ムッシュ・ピコレット 無意識とはいえ あの早業… 299 00:19:20,199 --> 00:19:23,201 こんな時に感心して ど~すんのよっ! 300 00:19:23,202 --> 00:19:27,205 では… そろそろメインディッシュを… 301 00:19:27,206 --> 00:19:31,709 ああ ダメっ! お~おお~! 302 00:19:31,710 --> 00:19:33,211 やめてえ! 303 00:19:33,212 --> 00:19:35,213 ボンジュ~ルでございまあ~す! 304 00:19:35,214 --> 00:19:39,217 いやぁ~あぁ~! 305 00:19:39,218 --> 00:19:40,718 ん? 306 00:19:40,719 --> 00:19:46,724 ぐぅ ががぁごごぉ… んんっ んぐっ ぐぁご… ごぉ… ぐぅ… 307 00:19:46,725 --> 00:19:49,727 また新たな犠牲者を 出してしまいました 308 00:19:49,728 --> 00:19:55,733 あれこそ娘達を次々と襲った 禁断の青~いベ~ゼェ… 309 00:19:55,734 --> 00:19:58,736 あれは いつものピコレットの キスじゃあないのお 310 00:19:58,737 --> 00:20:00,238 あの青ワインを飲んで→ 311 00:20:00,239 --> 00:20:03,241 見境がなくなった だけでしょうがあ! 312 00:20:03,242 --> 00:20:06,244 そ~んな気色の悪いことぉ→ 313 00:20:06,245 --> 00:20:10,248 い~つまで やっとんじゃ~いっ! こんのおぉ~っ!→ 314 00:20:10,249 --> 00:20:12,250 色魔ぁ~っ! んがぁっ 315 00:20:13,752 --> 00:20:15,252 どぅっ! 316 00:20:16,755 --> 00:20:18,256 うう… 317 00:20:18,257 --> 00:20:20,757 あ はっ… おう う ふ… 318 00:20:21,760 --> 00:20:23,261 うっ う… 319 00:20:23,262 --> 00:20:27,265 あっ ふっ マドモアゼル… うっ… らんま? 320 00:20:27,266 --> 00:20:29,267 俺は男だ… 321 00:20:29,268 --> 00:20:31,769 お… お… お… 322 00:20:31,770 --> 00:20:33,271 なんとぉ… 323 00:20:33,272 --> 00:20:37,275 おろろおぉ~~→ 324 00:20:37,276 --> 00:20:42,276 ああ~あぁぁ… 325 00:20:49,288 --> 00:20:54,726 マダム・サンポール この数日のことが 何も思い出せません 326 00:20:54,727 --> 00:20:57,729 私に いったい 何が起こったのでしょうか 327 00:20:57,730 --> 00:21:01,232 ムッシュ・ピコレット これだけは申し上げておくざんす 328 00:21:01,233 --> 00:21:04,235 青く変色した失敗作の ワインを飲んではいけません 329 00:21:04,236 --> 00:21:05,737 お下品ざんす 330 00:21:05,738 --> 00:21:10,742 おお マダム・サンポール 申し訳ありませ~ん! 331 00:21:10,743 --> 00:21:14,245 なあ~ あれから どうなったのか 教えてくれよお 332 00:21:14,246 --> 00:21:16,247 知らない方が身の為よ 333 00:21:16,248 --> 00:21:18,249 ちぇえ… あれ? 334 00:21:18,250 --> 00:21:21,753 ふん… なんかニンニクくせえな… うふっ うん… 335 00:21:21,754 --> 00:21:23,755 気のせいよ きっと… 336 00:21:23,756 --> 00:21:25,757 あ~んっ もう 教えてくれよ! あかね! 337 00:21:25,758 --> 00:21:27,258 いつかね 338 00:21:27,259 --> 00:21:30,259 なあ~ も~! あかねったら! ダメよ! 339 00:21:33,923 --> 00:21:41,923 ♬~ 340 00:21:53,877 --> 00:22:01,877 ♬~ 341 00:22:13,897 --> 00:22:21,897 ♬~ 342 00:22:33,917 --> 00:22:41,917 ♬~ 343 00:22:53,870 --> 00:23:01,870 ♬~ 344 00:23:04,380 --> 00:23:06,381 <空から降って来た織姫は→ 345 00:23:06,382 --> 00:23:09,384 親の決めた許婚のいる 格闘道場の娘> 346 00:23:09,385 --> 00:23:12,387 <あれ? どっかで聞いたようなあ…> 347 00:23:12,388 --> 00:23:15,888 <次回 「織姫は流れ星に乗って」 お楽しみにね!> 348 00:26:34,424 --> 00:26:39,429 ♬