1 00:00:04,838 --> 00:00:08,049 (ゴブ朗(ろう))久しぶりに ゴブ吉(きち)君と狩りの途中… 2 00:00:10,135 --> 00:00:13,555 人間の武装兵12名を目撃した 3 00:00:13,638 --> 00:00:15,890 (ゴブ朗)ゴブ吉君 進路変更 4 00:00:15,974 --> 00:00:17,183 つけるぞ 5 00:00:17,642 --> 00:00:22,564 (ゴブ朗)追跡すると 小道の前に陣取り 気配を消した 6 00:00:22,647 --> 00:00:25,066 こっそり盗聴してみると… 7 00:00:25,608 --> 00:00:30,071 彼らの狙いはエルフ族の長(おさ)の まな娘を誘拐すること 8 00:00:30,155 --> 00:00:33,575 祭りに参加した帰りを狙うらしい 9 00:00:33,658 --> 00:00:38,580 エルフたちの中に この情報を 漏らした者がいることも分かった 10 00:00:39,497 --> 00:00:41,583 日も暮れ始めて2時間後… 11 00:00:45,628 --> 00:00:46,838 来た 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,343 あれが長の娘… 13 00:00:53,178 --> 00:00:57,098 エルフはもともと 美男美女ぞろいだが 予想以上だ 14 00:00:57,599 --> 00:00:58,767 (エルフたち)ぐあっ… 15 00:01:01,227 --> 00:01:02,228 -(エルフ)うっ… -(エルフ)ぐあっ 16 00:01:03,063 --> 00:01:03,980 (エルフ)うあっ… 17 00:01:04,063 --> 00:01:05,482 (サーラ)あっ… 18 00:01:07,317 --> 00:01:08,735 ううっ… 19 00:01:10,320 --> 00:01:11,070 {\an8}(武装兵) 標的確保 撤収! 20 00:01:11,070 --> 00:01:12,822 {\an8}(武装兵) 標的確保 撤収! 21 00:01:11,070 --> 00:01:12,822 (ゴブ朗)まあ そのまま帰るのも 後味が悪いので… 22 00:01:12,822 --> 00:01:15,241 (ゴブ朗)まあ そのまま帰るのも 後味が悪いので… 23 00:01:15,992 --> 00:01:16,868 (武装兵たち)ん? 24 00:01:18,703 --> 00:01:21,623 ううっ うわあああっ… 25 00:01:23,458 --> 00:01:25,251 (ゴブ朗)ゴブ吉君 重くない? 26 00:01:25,794 --> 00:01:27,629 (ゴブ吉)全く問題ないぞ 27 00:01:29,297 --> 00:01:32,926 (ゴブ朗) せめて彼らの冥福を祈るしかない 28 00:01:33,551 --> 00:01:37,555 ♪~ 29 00:03:00,597 --> 00:03:02,891 {\an8}~♪ 30 00:03:09,147 --> 00:03:12,400 (ゴブ朗)さて 生け捕りにした人間12名だが… 31 00:03:12,483 --> 00:03:13,484 {\an8}(武装兵) わ… 分かった 話す 32 00:03:13,484 --> 00:03:14,360 {\an8}(武装兵) わ… 分かった 話す 33 00:03:13,484 --> 00:03:14,360 20日以内に 人間軍の侵攻が始まるらしい 34 00:03:14,360 --> 00:03:14,444 20日以内に 人間軍の侵攻が始まるらしい 35 00:03:14,444 --> 00:03:16,279 20日以内に 人間軍の侵攻が始まるらしい 36 00:03:14,444 --> 00:03:16,279 {\an8}話すから 殺さないでくれ 37 00:03:16,279 --> 00:03:16,362 20日以内に 人間軍の侵攻が始まるらしい 38 00:03:16,362 --> 00:03:17,405 20日以内に 人間軍の侵攻が始まるらしい 39 00:03:16,362 --> 00:03:17,405 {\an8}頼む! 40 00:03:18,615 --> 00:03:19,741 (武装兵)え? 41 00:03:19,824 --> 00:03:23,620 (ゴブ朗)俺は12人分の能力を 無駄なく頂いた 42 00:03:19,824 --> 00:03:23,620 {\an8}(アナウンスの声) 43 00:03:23,620 --> 00:03:23,703 {\an8}(アナウンスの声) 44 00:03:23,703 --> 00:03:25,705 {\an8}(アナウンスの声) 45 00:03:23,703 --> 00:03:25,705 (武装兵)ぎゃああああ! 46 00:03:30,335 --> 00:03:31,920 ん… 47 00:03:32,962 --> 00:03:35,673 (ゴブ朗)おっ やっと起きたか 48 00:03:36,132 --> 00:03:38,551 -(サーラ)きゃああああっ -(ゴブ朗)ん? 49 00:03:39,093 --> 00:03:42,972 (ゴブ朗)そんな羽 ほかの エルフにはなかったはずだが… 50 00:03:43,056 --> 00:03:45,516 こ… ここは一体どこなんですか? 51 00:03:45,600 --> 00:03:48,228 私の護衛たちは? まさか… 52 00:03:48,311 --> 00:03:49,562 まあ 落ち着いて 53 00:03:50,146 --> 00:03:52,565 私の貞操を奪うつもりですか!? 54 00:03:52,649 --> 00:03:54,317 突っ込む気も起きんわ 55 00:03:55,235 --> 00:03:56,903 {\an8}(サーラ)すみません 取り乱しちゃって 56 00:03:56,986 --> 00:03:58,404 {\an8}(ゴブ朗) 頃合いを見て⸺ 57 00:03:58,488 --> 00:04:00,198 {\an8}俺は事の成り行きを 語った 58 00:04:01,074 --> 00:04:02,909 あ… あんまりです 59 00:04:02,992 --> 00:04:05,703 みんなを助ける方法は なかったのですか? 60 00:04:05,787 --> 00:04:06,746 {\an8}(サーラ)黙って 見ていただなんて⸺ 61 00:04:06,746 --> 00:04:07,538 {\an8}(サーラ)黙って 見ていただなんて⸺ 62 00:04:06,746 --> 00:04:07,538 (ゴブ朗)まあ 当然 怒りたくもなるよな 63 00:04:07,538 --> 00:04:07,622 (ゴブ朗)まあ 当然 怒りたくもなるよな 64 00:04:07,622 --> 00:04:08,706 (ゴブ朗)まあ 当然 怒りたくもなるよな 65 00:04:07,622 --> 00:04:08,706 {\an8}ど… どうして そんな⸺ 66 00:04:08,706 --> 00:04:08,790 (ゴブ朗)まあ 当然 怒りたくもなるよな 67 00:04:08,790 --> 00:04:10,416 (ゴブ朗)まあ 当然 怒りたくもなるよな 68 00:04:08,790 --> 00:04:10,416 {\an8}ひどいことが できるのですか! 69 00:04:10,500 --> 00:04:13,211 (サーラ)ひどいです ひどいです ひどいです! 70 00:04:13,294 --> 00:04:14,712 -(ゴブ朗)ていっ -(サーラ)あっ! 71 00:04:15,838 --> 00:04:17,006 あのなあ 72 00:04:17,090 --> 00:04:19,217 お前らエルフと人間の いさかいなんて⸺ 73 00:04:19,300 --> 00:04:21,344 俺たちには関係ないんだ 74 00:04:21,928 --> 00:04:25,556 それと お前らの中に内通者がいる 75 00:04:26,015 --> 00:04:26,849 えっ? 76 00:04:26,933 --> 00:04:29,185 取り乱している暇があったら 77 00:04:29,269 --> 00:04:32,897 何をすべきか 考えたほうがいいと思うが? 78 00:04:33,940 --> 00:04:39,362 (サーラの泣き声) 79 00:04:40,446 --> 00:04:42,699 (ゴブ朗)今日はもう休むといい 80 00:04:42,782 --> 00:04:45,034 あした家まで送るから 81 00:04:45,660 --> 00:04:49,872 (ゴブ爺(じい))なんじゃ えらいべっぴんなエルフがおるのお 82 00:04:49,956 --> 00:04:52,041 味見してええのんか? 83 00:04:52,125 --> 00:04:53,960 絶対 手出すんじゃねえぞ 84 00:04:54,043 --> 00:04:54,877 え~ 85 00:04:54,961 --> 00:04:57,880 ノリの悪いやっちゃのう 86 00:04:59,966 --> 00:05:03,386 (ゴブ朗)今日は彼女を 送り届けるべく拠点を出立する 87 00:05:04,595 --> 00:05:08,474 (ゴブ朗)そういえば あの背中から出た羽って一体… 88 00:05:08,558 --> 00:05:09,392 (サーラ)え? 89 00:05:09,475 --> 00:05:11,644 あ… あれは… 90 00:05:11,728 --> 00:05:14,564 ハイエルフだけが持っているもので 91 00:05:14,647 --> 00:05:17,900 普段は体内に隠しているのですが… 92 00:05:17,984 --> 00:05:21,237 (ゴブ朗)ハイエルフは エルフがランクアップした姿で⸺ 93 00:05:21,321 --> 00:05:23,364 その羽で空を飛べるらしい 94 00:05:23,448 --> 00:05:25,950 (サーラ)人前で 見せるものではないのですが 95 00:05:26,034 --> 00:05:29,912 私はまだ未熟なせいで 飛び出してしまうことがあって… 96 00:05:30,413 --> 00:05:33,416 (ゴブ朗) とまあ… 歩くこと3時間 97 00:05:34,167 --> 00:05:36,919 俺たちはエルフの里に 到着したのだが… 98 00:05:42,008 --> 00:05:44,343 ざっと25名以上 99 00:05:44,427 --> 00:05:46,512 矢尻はミスラル製だが⸺ 100 00:05:46,596 --> 00:05:49,932 俺たちオーガなら 数十本程度は余裕だな 101 00:05:50,016 --> 00:05:51,392 待ってください! 102 00:05:51,476 --> 00:05:53,936 彼らは私を助けてくれた恩人です! 103 00:05:54,020 --> 00:05:55,438 -(エルフ)なっ… -(エルフ)え? 104 00:05:58,941 --> 00:06:03,446 (ゴブ朗)しばし悶着(もんちゃく)はあったが 里の中への立ち入りは許された 105 00:06:04,030 --> 00:06:05,948 (サーラ)あ… お父様 106 00:06:06,574 --> 00:06:08,701 ごめんなさい 心配かけて 107 00:06:08,785 --> 00:06:10,536 (里長(さとおさ))謝ることはない 108 00:06:10,620 --> 00:06:12,455 よくぞ無事に戻ってきた 109 00:06:13,039 --> 00:06:17,251 それより娘を救っていただき 心より感謝する 110 00:06:17,710 --> 00:06:19,962 私がこの里の長だ 111 00:06:20,797 --> 00:06:23,257 (ゴブ朗)さて 本題に入るが⸺ 112 00:06:23,716 --> 00:06:27,470 俺は善意から あんたの娘を助けたわけじゃない 113 00:06:27,553 --> 00:06:29,555 うむ 報酬か 114 00:06:30,515 --> 00:06:32,141 おい あれを 115 00:06:32,225 --> 00:06:33,476 (エルフ)かしこまりました 116 00:06:34,268 --> 00:06:37,105 (ゴブ朗)子供の価値を 自ら決めさせる 117 00:06:37,188 --> 00:06:41,484 彼が冷静な判断を下せるか見極める いい材料だ 118 00:06:42,819 --> 00:06:44,362 (里長)フェイルノート 119 00:06:44,445 --> 00:06:47,532 我が家宝の1つである マジックアイテムだ 120 00:06:47,615 --> 00:06:49,492 (サーラ)お… お父様!? 121 00:06:49,575 --> 00:06:52,453 お前が無事帰ってきたのだ 122 00:06:52,537 --> 00:06:54,163 礼は惜しまん 123 00:06:55,498 --> 00:06:58,209 (ゴブ朗)試すようなことをして すまなかった 124 00:06:58,292 --> 00:07:00,086 礼と言っては何だが⸺ 125 00:07:00,169 --> 00:07:03,506 あんたたちにとって 有益な情報を提供したい 126 00:07:03,589 --> 00:07:04,799 ほう 127 00:07:05,258 --> 00:07:07,009 例えば どのような? 128 00:07:08,302 --> 00:07:10,513 人間軍の動きとか 129 00:07:11,347 --> 00:07:14,392 (里長)そなたとは よい関係が築けそうだ 130 00:07:14,475 --> 00:07:18,646 (ゴブ朗)父親エルフから大量の ミスラル製の装備を贈られたので⸺ 131 00:07:18,729 --> 00:07:21,274 お返しとして精霊石のナイフや⸺ 132 00:07:21,357 --> 00:07:25,403 スコップ型マジックアイテムを贈り 商談は成立した 133 00:07:26,112 --> 00:07:29,407 (里長)ところで つかぬことを伺いたいのだが 134 00:07:29,490 --> 00:07:30,700 え? 135 00:07:30,783 --> 00:07:35,288 (里長)我らの精鋭部隊が 20日近く行方知れずなのだが 136 00:07:36,247 --> 00:07:37,874 何か知らぬかのう? 137 00:07:37,957 --> 00:07:39,834 (ゴブ朗)いやあ 知らないっす 138 00:07:39,917 --> 00:07:41,669 アハハハ… 139 00:07:41,752 --> 00:07:45,214 (ゴブ朗)帰り際には お土産まで用意してくれた 140 00:07:45,298 --> 00:07:48,134 この里で造った秘薬と名酒だ 141 00:07:48,217 --> 00:07:49,927 口に合うとよいのだが 142 00:07:50,011 --> 00:07:50,595 困ったときはいつでも呼んでくれ 143 00:07:50,595 --> 00:07:51,721 困ったときはいつでも呼んでくれ 144 00:07:50,595 --> 00:07:51,721 {\an8}(里長)わっ 145 00:07:51,721 --> 00:07:52,346 困ったときはいつでも呼んでくれ 146 00:07:52,430 --> 00:07:53,931 安くしとくから 147 00:07:54,891 --> 00:07:56,434 うっま! 148 00:07:56,517 --> 00:07:59,770 なに この味わい深いのに さっぱりしてんの! 149 00:07:59,854 --> 00:08:03,232 (ゴブ朗)エルフの長と 仲良くする理由が増えた 150 00:08:03,316 --> 00:08:04,442 (ゴブ美(み))ん? 151 00:08:06,986 --> 00:08:08,946 (ゴブ朗)ん… んん… 152 00:08:09,488 --> 00:08:11,407 おーい ゴブ美ちゃん 153 00:08:11,490 --> 00:08:13,618 朝だよ 起きてー 154 00:08:14,076 --> 00:08:14,952 ん? 155 00:08:15,036 --> 00:08:17,413 (ゴブ美)う… うーん… 156 00:08:17,872 --> 00:08:19,123 (ゴブ朗)彼女は今朝⸺ 157 00:08:19,207 --> 00:08:22,084 ダムピール・バリアントに ランクアップしていた 158 00:08:23,044 --> 00:08:26,589 彼女だけでなく ホブゴブリンが8ゴブも 159 00:08:27,048 --> 00:08:28,216 (ゴブ朗)ゴブ美ちゃん 160 00:08:28,299 --> 00:08:30,968 メガネは敵の前以外では 外さないようにね 161 00:08:31,052 --> 00:08:32,053 おっ 162 00:08:32,136 --> 00:08:33,971 (ゴブ美)うん 分かった 163 00:08:34,055 --> 00:08:35,723 {\an8}(ゴブ朗) 本人によると⸺ 164 00:08:35,806 --> 00:08:38,142 {\an8}氷原の神の加護を 得ているので⸺ 165 00:08:38,226 --> 00:08:41,562 {\an8}大量の氷を生成 操作できるという 166 00:08:42,021 --> 00:08:43,981 {\an8}魅了の魔眼は⸺ 167 00:08:44,065 --> 00:08:46,525 敵を同士討ちさせる 便利な能力だし⸺ 168 00:08:46,609 --> 00:08:50,488 日光に弱い性質も 加護の力で打ち消されたそうだ 169 00:08:51,489 --> 00:08:52,490 ただ… 170 00:08:53,991 --> 00:08:58,204 その姿 俺の記憶に あるような気がするんだが… 171 00:08:58,287 --> 00:09:00,248 (ゴブ美)ん? どうかした? 172 00:09:00,331 --> 00:09:02,500 いや 見ほれただけだよ 173 00:09:02,583 --> 00:09:04,252 んも~! 174 00:09:04,335 --> 00:09:06,254 (ゴブ江(え))お待たせやで~ 175 00:09:06,337 --> 00:09:07,547 {\an8}(ゴブ朗) ゴブ江ちゃんも⸺ 176 00:09:07,630 --> 00:09:09,757 {\an8}ハーフ・アースロード に進化していた 177 00:09:09,840 --> 00:09:10,508 {\an8}(ゴブ江)ふっ ふっ ふっ ふっ ふっ… 178 00:09:10,508 --> 00:09:13,386 {\an8}(ゴブ江)ふっ ふっ ふっ ふっ ふっ… 179 00:09:10,508 --> 00:09:13,386 (ゴブ朗)アースロードの能力は 地形操作で⸺ 180 00:09:13,469 --> 00:09:17,974 岩盤のもろい所を見抜く地質看破や 肉体強化アビリティ⸺ 181 00:09:18,057 --> 00:09:21,394 鉱石探知に使える雷光系魔術などだ 182 00:09:21,477 --> 00:09:23,396 (ホブ里(さと))星(せい)ちゃん 見て見て 183 00:09:23,980 --> 00:09:25,523 {\an8}(ゴブ朗)そして ホブ里さんは⸺ 184 00:09:25,606 --> 00:09:27,275 {\an8}ハーフ・ ブラッディロードに 185 00:09:27,358 --> 00:09:28,109 {\an8}(ホブ里)はあっ! 186 00:09:28,109 --> 00:09:28,859 {\an8}(ホブ里)はあっ! 187 00:09:28,109 --> 00:09:28,859 (ゴブ朗) ブラッディロードの特徴は⸺ 188 00:09:28,859 --> 00:09:29,860 (ゴブ朗) ブラッディロードの特徴は⸺ 189 00:09:29,944 --> 00:09:32,780 血液を操り武器として扱えることだ 190 00:09:34,115 --> 00:09:35,783 それにしても… 191 00:09:36,617 --> 00:09:41,122 形と場所もバラバラだが 俺のと似た入れ墨が… 192 00:09:41,205 --> 00:09:43,833 そこから力が湧くようだと 皆言うので⸺ 193 00:09:43,916 --> 00:09:45,793 そのうち解明したい 194 00:09:45,876 --> 00:09:49,547 おっ お前らまた進化しおって 195 00:09:49,630 --> 00:09:54,302 ここは また1つ 新しい名前をつけてやらんとな 196 00:09:54,385 --> 00:09:55,011 ホブ星はスペ星 197 00:09:55,011 --> 00:09:56,012 ホブ星はスペ星 198 00:09:55,011 --> 00:09:56,012 {\an8}(スペ星)フッ 199 00:09:56,095 --> 00:09:56,470 ゴブ美はダム美 200 00:09:56,470 --> 00:09:57,471 ゴブ美はダム美 201 00:09:56,470 --> 00:09:57,471 {\an8}(ダム美)ウフッ 202 00:09:57,555 --> 00:09:58,097 ホブ里はブラ里 203 00:09:58,097 --> 00:09:59,098 ホブ里はブラ里 204 00:09:58,097 --> 00:09:59,098 {\an8}(ブラ里)イエーイ 205 00:09:59,181 --> 00:09:59,807 ゴブ江はアス江 206 00:09:59,807 --> 00:10:00,808 ゴブ江はアス江 207 00:09:59,807 --> 00:10:00,808 {\an8}(アス江)エヘヘッ 208 00:10:00,891 --> 00:10:02,601 {\an8}(ゴブ爺) ゴブ吉はオガ吉 209 00:10:02,685 --> 00:10:03,561 {\an8}ゴブ治(じ)はホブ治 210 00:10:03,561 --> 00:10:04,186 {\an8}ゴブ治(じ)はホブ治 (ゴブ朗)まあ… 211 00:10:04,186 --> 00:10:04,270 {\an8}(ゴブ朗)まあ… 212 00:10:04,270 --> 00:10:04,604 {\an8}(ゴブ朗)まあ… ゴブ朗はオガ朗 213 00:10:04,604 --> 00:10:04,687 {\an8}ゴブ朗はオガ朗 214 00:10:04,687 --> 00:10:06,105 {\an8}ゴブ朗はオガ朗 個人の区別が できれば⸺ 215 00:10:06,188 --> 00:10:07,440 {\an8}それでいいし… 216 00:10:08,399 --> 00:10:09,609 {\an8}(オガ朗) 各種族の強さで⸺ 217 00:10:09,692 --> 00:10:12,445 {\an8}序列をつけると このとおりだ 218 00:10:13,404 --> 00:10:18,200 エルフと人間の戦争が始まれば エルフは俺たちに助力を乞うだろう 219 00:10:18,951 --> 00:10:22,455 手駒は多いほど 戦略の幅が広げられる 220 00:10:23,080 --> 00:10:26,959 ということで 通信用イヤーカフスを配給済みだ 221 00:10:27,460 --> 00:10:28,461 だが… 222 00:10:28,544 --> 00:10:30,796 (エルフ)ダメだ どうしても着けられない 223 00:10:30,880 --> 00:10:34,050 (エルフ)エルフにとって 耳を飾ったり傷つけることは 224 00:10:34,133 --> 00:10:35,968 重大な禁忌なのです 225 00:10:36,886 --> 00:10:38,471 (オガ朗)なら しかたない 226 00:10:38,554 --> 00:10:39,221 {\an8}(エルフたちの あえぎ声) 227 00:10:39,221 --> 00:10:41,140 {\an8}(エルフたちの あえぎ声) 228 00:10:39,221 --> 00:10:41,140 長い時間をかけて⸺ 229 00:10:41,140 --> 00:10:41,223 {\an8}(エルフたちの あえぎ声) 230 00:10:41,223 --> 00:10:44,935 {\an8}(エルフたちの あえぎ声) 231 00:10:41,223 --> 00:10:44,935 エルフのプライドを じっくり引っぺがしてやった 232 00:10:46,270 --> 00:10:47,521 (オガ朗) イヤーカフスを配った⸺ 233 00:10:47,605 --> 00:10:49,940 コボルドとエルフが 加わったことで⸺ 234 00:10:50,024 --> 00:10:50,649 {\an8}(一同)ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ… 235 00:10:50,649 --> 00:10:54,445 {\an8}(一同)ハァ ハァ ハァ ハァ ハァ… 236 00:10:50,649 --> 00:10:54,445 今日の訓練から 人数が大幅に増えることになった 237 00:10:54,945 --> 00:10:58,199 そのあと 実戦形式の組み手をさせる 238 00:10:58,658 --> 00:11:00,534 俺が先日得た⸺ 239 00:11:00,618 --> 00:11:01,911 “レッサー・アンデッド・ プラント”で⸺ 240 00:11:01,994 --> 00:11:03,829 生み出したスケルトンを相手に 241 00:11:07,416 --> 00:11:09,668 白骨ではなく黒い骨 242 00:11:09,752 --> 00:11:11,504 しかも ごつい装備 243 00:11:12,630 --> 00:11:17,510 スケルトンの装備は 体を包む範囲が多いほど高品質だ 244 00:11:17,593 --> 00:11:19,011 (エルフ)くっ… 245 00:11:19,095 --> 00:11:20,012 (オガ朗)アンデッドに強い⸺ 246 00:11:20,096 --> 00:11:22,014 ミスラル製の武器を持つ エルフでも⸺ 247 00:11:22,098 --> 00:11:23,891 ほとんど勝てなかったが⸺ 248 00:11:23,974 --> 00:11:26,519 負けた者は皆すっきりした表情だ 249 00:11:27,019 --> 00:11:31,023 やっぱり こうして 自然に仲良くなるほうがいいな 250 00:11:34,568 --> 00:11:37,738 魔力を抑えれば 普通のスケルトンやゾンビ⸺ 251 00:11:37,822 --> 00:11:40,282 アンデッドも生成可能だった 252 00:11:40,366 --> 00:11:42,159 どんな味がするのか 253 00:11:42,243 --> 00:11:45,287 だが実体のないゴーストは さすがに食えず… 254 00:11:45,955 --> 00:11:48,999 それぞれの実力に合わせた アンデッドが使えるのは⸺ 255 00:11:49,083 --> 00:11:51,293 訓練や経験値稼ぎには いいのだが⸺ 256 00:11:51,794 --> 00:11:55,965 日の光の下(もと)では ものの数十秒で浄化されてしまう 257 00:11:56,048 --> 00:11:58,426 昼間 使えないのはなあ… 258 00:11:59,719 --> 00:12:03,431 今はエルフとコボルドの訓練を みっちり行う 259 00:12:04,098 --> 00:12:06,016 {\an8}何せ現在 この集落は⸺ 260 00:12:06,100 --> 00:12:08,310 {\an8}100名を超える 大所帯だが⸺ 261 00:12:08,394 --> 00:12:10,938 {\an8}その中でコボルドの 地位はかなり低い 262 00:12:11,021 --> 00:12:13,941 (オガ朗)このままでは 生き残りづらくなる 263 00:12:11,021 --> 00:12:13,941 {\an8}(ホブ浮(ふ)) ゾンビの死体 もらってもいい? 264 00:12:14,024 --> 00:12:14,650 おのおのが死ぬ気で 地力を上げてもらうほかないのだ 265 00:12:14,650 --> 00:12:15,484 おのおのが死ぬ気で 地力を上げてもらうほかないのだ 266 00:12:14,650 --> 00:12:15,484 {\an8}(オガ朗) ホブ浮ちゃん 267 00:12:15,484 --> 00:12:15,568 おのおのが死ぬ気で 地力を上げてもらうほかないのだ 268 00:12:15,568 --> 00:12:16,902 おのおのが死ぬ気で 地力を上げてもらうほかないのだ 269 00:12:15,568 --> 00:12:16,902 {\an8}腐った肉ばっか 食ってたら 270 00:12:16,902 --> 00:12:16,986 おのおのが死ぬ気で 地力を上げてもらうほかないのだ 271 00:12:16,986 --> 00:12:17,987 おのおのが死ぬ気で 地力を上げてもらうほかないのだ 272 00:12:16,986 --> 00:12:17,987 {\an8}危ないだろ 273 00:12:18,070 --> 00:12:19,697 {\an8}腐ってるから いいのよ 274 00:12:20,740 --> 00:12:23,701 今日はコボルドたちが棲(す)んでいた 洞窟へやってきた 275 00:12:24,201 --> 00:12:28,456 手早く荷物を運び出したら あとはアス江ちゃんにお任せである 276 00:12:28,539 --> 00:12:30,541 (アス江)よっしゃー! 277 00:12:31,167 --> 00:12:32,918 {\an8}(アス江)ヘヘヘッ 278 00:12:31,167 --> 00:12:32,918 (オガ朗)これでもうスケルトンが 出てくることはないだろう 279 00:12:32,918 --> 00:12:34,086 (オガ朗)これでもうスケルトンが 出てくることはないだろう 280 00:12:34,170 --> 00:12:34,879 それと もう1つ 281 00:12:34,879 --> 00:12:35,713 それと もう1つ 282 00:12:34,879 --> 00:12:35,713 {\an8}エヘッ 283 00:12:35,796 --> 00:12:36,797 {\an8}(コボルドたち) うおおおお! 284 00:12:36,797 --> 00:12:39,592 {\an8}(コボルドたち) うおおおお! 285 00:12:36,797 --> 00:12:39,592 コボルドによる集団狩猟訓練 286 00:12:39,675 --> 00:12:42,595 ブラックウルフの 使い魔増員も兼ねているが⸺ 287 00:12:43,429 --> 00:12:46,098 彼らの動きは予想以上によく⸺ 288 00:12:47,099 --> 00:12:50,352 合計20頭の捕獲に成功した 289 00:12:51,020 --> 00:12:52,938 リーダー格こそいなかったが⸺ 290 00:12:53,022 --> 00:12:55,858 使い魔としては まとまった数になったはずだ 291 00:12:55,941 --> 00:12:59,487 {\an8}(スタンプボアが 鼻を鳴らす音) 292 00:12:55,941 --> 00:12:59,487 その道すがら 岩並みに硬いスタンプボアに遭遇 293 00:12:59,487 --> 00:13:00,362 その道すがら 岩並みに硬いスタンプボアに遭遇 294 00:13:00,446 --> 00:13:02,865 それ聞いたら黙ってられへん 295 00:13:05,701 --> 00:13:07,995 はああああっ 296 00:13:08,078 --> 00:13:09,079 はっ! 297 00:13:10,289 --> 00:13:11,582 (ダム美)うわあ… 298 00:13:13,584 --> 00:13:14,543 {\an8}ごめんなあ 299 00:13:14,543 --> 00:13:14,960 {\an8}ごめんなあ 300 00:13:14,543 --> 00:13:14,960 (オガ朗) その夜 鍋にして食いました 301 00:13:14,960 --> 00:13:15,044 (オガ朗) その夜 鍋にして食いました 302 00:13:15,044 --> 00:13:17,505 (オガ朗) その夜 鍋にして食いました 303 00:13:15,044 --> 00:13:17,505 {\an8}これでも手加減 したんやけどなあ 304 00:13:18,589 --> 00:13:20,508 (オガ朗)すっげえ! 305 00:13:20,591 --> 00:13:22,092 (オガ朗)そこにあったのは⸺ 306 00:13:22,176 --> 00:13:23,594 レッドベアーとの死闘で 壊してしまったハルバードの⸺ 307 00:13:23,594 --> 00:13:24,887 レッドベアーとの死闘で 壊してしまったハルバードの⸺ 308 00:13:23,594 --> 00:13:24,887 {\an8}(鍛冶師さん) こいつの改良点はね… 309 00:13:24,887 --> 00:13:24,970 {\an8}(鍛冶師さん) こいつの改良点はね… 310 00:13:24,970 --> 00:13:26,514 {\an8}(鍛冶師さん) こいつの改良点はね… 311 00:13:24,970 --> 00:13:26,514 真新しい姿だった 312 00:13:27,640 --> 00:13:29,350 {\an8}(オガ朗)なんと ほぼ全体を⸺ 313 00:13:29,433 --> 00:13:31,769 {\an8}精霊石 錬鉄と ミスラルを⸺ 314 00:13:31,852 --> 00:13:35,022 {\an8}混合した合金製に 作り変えたのだ 315 00:13:35,105 --> 00:13:36,982 頑張ったんだから 316 00:13:37,066 --> 00:13:39,443 いや 純粋にすごいよ 317 00:13:39,527 --> 00:13:42,071 いつの間に こんなこと できるようになったの? 318 00:13:42,154 --> 00:13:43,364 それはねえ… 319 00:13:43,447 --> 00:13:44,281 ん? 320 00:13:45,115 --> 00:13:48,953 (オガ朗)鍛冶師さんは 精霊石の扱いに習熟したことで⸺ 321 00:13:49,036 --> 00:13:51,539 エレメンタルスミスに ランクアップしたのだった 322 00:13:51,622 --> 00:13:52,790 エヘヘッ 323 00:13:54,041 --> 00:13:56,669 (オガ朗)今日も コボルドたちを狩りに出しつつ⸺ 324 00:13:56,752 --> 00:13:58,796 俺も1人で スタンプボアでも狩りに… 325 00:14:01,966 --> 00:14:02,800 ん? 326 00:14:02,883 --> 00:14:05,344 (オガ朗)それで 何の話? 327 00:14:05,427 --> 00:14:08,055 (オガ吉)わ… 笑わないで聞いてくれ オガ朗 328 00:14:09,348 --> 00:14:10,474 実は その… 329 00:14:10,558 --> 00:14:13,561 俺 アス江のことが ずっと好きだったんだ 330 00:14:13,644 --> 00:14:16,564 あ… 急な話で驚いたか? 331 00:14:16,647 --> 00:14:19,149 いや なんとなくそんな気はしてた 332 00:14:19,233 --> 00:14:20,067 (オガ吉)えっ 333 00:14:20,568 --> 00:14:23,279 (オガ朗)だってオガ吉君 結構分かりやすいし 334 00:14:23,362 --> 00:14:24,655 (オガ吉)そ… そうか? 335 00:14:24,738 --> 00:14:25,573 (オガ朗)うん 336 00:14:25,656 --> 00:14:28,993 (オガ吉)ア… アス江は ハーフ・アースロードになって⸺ 337 00:14:29,076 --> 00:14:31,120 もっと きれいになった 338 00:14:31,203 --> 00:14:35,082 そ… それを見ていたら もう気持ちに歯止めが… 339 00:14:35,916 --> 00:14:39,086 だが 彼女に何て言ったらいいのか 分からない 340 00:14:39,169 --> 00:14:41,213 {\an8}(オガ吉)一緒に 考えてくれないか 341 00:14:39,169 --> 00:14:41,213 (オガ朗)俺は今 なんだかとっても胸が熱い 342 00:14:41,213 --> 00:14:41,297 (オガ朗)俺は今 なんだかとっても胸が熱い 343 00:14:41,297 --> 00:14:43,382 (オガ朗)俺は今 なんだかとっても胸が熱い 344 00:14:41,297 --> 00:14:43,382 {\an8}頼む オガ朗~! 345 00:14:43,382 --> 00:14:44,091 {\an8}頼む オガ朗~! 346 00:14:44,884 --> 00:14:47,595 (オガ朗) ということで決戦は今夜だ 347 00:14:47,678 --> 00:14:48,888 こっ 今夜? 348 00:14:48,971 --> 00:14:50,347 大丈夫だって 349 00:14:50,431 --> 00:14:53,100 早いほうが玉砕しても 傷が浅くて済むから 350 00:14:53,726 --> 00:14:57,229 とにかく結果は あしたにでも報告してくれ 351 00:15:03,611 --> 00:15:05,613 (アス江) どないしたんや? 吉やん 352 00:15:07,406 --> 00:15:09,283 お… 俺は… 353 00:15:10,200 --> 00:15:14,455 お… お前と一緒に幸せになりたい 354 00:15:15,372 --> 00:15:18,876 あ… あのな 吉やん うちな… 355 00:15:18,959 --> 00:15:22,880 (オガ吉)うおおおおっ 356 00:15:25,966 --> 00:15:26,884 (オガ吉)うおお! 357 00:15:28,719 --> 00:15:32,056 (オガ朗) 結構いいのもらっちまったな 358 00:15:32,139 --> 00:15:35,017 今日はすごく体が軽いんだ 359 00:15:35,100 --> 00:15:37,728 今まで以上に力が湧いてくる 360 00:15:37,811 --> 00:15:39,813 お前のおかげだ オガ朗 361 00:15:39,897 --> 00:15:42,650 そりゃあ どういたしまして 362 00:15:42,733 --> 00:15:45,444 (オガ朗) ゆうべの告白が成功したのだ 363 00:15:45,903 --> 00:15:47,404 実は昨日⸺ 364 00:15:47,488 --> 00:15:50,699 アス江ちゃんのほうも ダム美ちゃんに相談しており⸺ 365 00:15:50,783 --> 00:15:54,828 俺とダム美ちゃんで 2人のお膳立てをしておいたのだ 366 00:15:54,912 --> 00:15:57,039 オガ吉君が盛り上がりすぎて⸺ 367 00:15:57,122 --> 00:15:59,333 アス江ちゃんが体を壊してないか… 368 00:15:59,416 --> 00:16:01,335 (アス江)あっ オガ朗! 369 00:16:01,418 --> 00:16:03,754 訓練はもうええの? 370 00:16:03,837 --> 00:16:06,590 (オガ朗)見る限り それも心配なさそうだ 371 00:16:06,674 --> 00:16:07,633 (オガ吉)ふんっ! 372 00:16:08,133 --> 00:16:11,971 元気すぎて超強いから ブラックスケルトンに任せてきた 373 00:16:12,054 --> 00:16:14,348 アハハハッ ごめんなあ 374 00:16:14,431 --> 00:16:16,976 (オガ朗)訓練後は いつもの4人で狩りに行った 375 00:16:18,018 --> 00:16:18,644 初めて見る 昆虫のモンスターが多く⸺ 376 00:16:18,644 --> 00:16:19,770 初めて見る 昆虫のモンスターが多く⸺ 377 00:16:18,644 --> 00:16:19,770 {\an8}(オガ朗)ふっ! 378 00:16:19,770 --> 00:16:20,562 初めて見る 昆虫のモンスターが多く⸺ 379 00:16:20,646 --> 00:16:21,897 {\an8}(ダム美)うっ… 380 00:16:20,646 --> 00:16:21,897 甲殻の素材集めに適しているようだ 381 00:16:21,897 --> 00:16:23,565 甲殻の素材集めに適しているようだ 382 00:16:23,899 --> 00:16:25,359 (アナウンス)“脱皮” “エリトゥロン・プラント” 383 00:16:25,442 --> 00:16:26,777 “致死の毒刃”“サイレントキル” 384 00:16:26,860 --> 00:16:28,445 “ホーンブロー”“ディソナンス” “パラサイト”“ジャンプアップ” 385 00:16:28,529 --> 00:16:30,322 “ストロング・ライフ” “エグゾスケルトン…” 386 00:16:30,864 --> 00:16:33,325 (オガ朗) “エグゾスケルトン”ねえ… 387 00:16:33,867 --> 00:16:35,452 試してみるか 388 00:16:39,331 --> 00:16:41,834 変身ヒーローもどきに なってしまった 389 00:16:44,253 --> 00:16:48,966 頑丈さはもちろん 自己治癒能力や衝撃分散機構もある 390 00:16:49,425 --> 00:16:52,678 まあ 目立ちすぎるのが難点か 391 00:16:52,761 --> 00:16:55,806 (ダム美)そう? かっこいいと思うけど 392 00:16:55,889 --> 00:16:57,599 それに俺 いつもの服気に入って… 393 00:16:57,599 --> 00:16:58,600 それに俺 いつもの服気に入って… 394 00:16:57,599 --> 00:16:58,600 {\an8}(ダム美)ああっ 395 00:16:59,268 --> 00:17:00,602 -(オガ吉)ん? -(アス江)はあ… 396 00:17:01,145 --> 00:17:05,315 (オガ朗)どうやら着ていた服が 外骨格の素材に使われたようだ 397 00:17:05,399 --> 00:17:09,361 レッドベアーの毛皮で作った 思い出の品だったのに… 398 00:17:14,450 --> 00:17:15,701 なるほど 399 00:17:15,784 --> 00:17:18,871 空戦用や海戦用のフォームも 登録したい 400 00:17:21,457 --> 00:17:22,875 {\an8}飛んだ! 401 00:17:21,457 --> 00:17:22,875 “エリトゥロン・プラント”で 虫の羽が作れるようになったが⸺ 402 00:17:22,875 --> 00:17:22,958 “エリトゥロン・プラント”で 虫の羽が作れるようになったが⸺ 403 00:17:22,958 --> 00:17:24,376 “エリトゥロン・プラント”で 虫の羽が作れるようになったが⸺ 404 00:17:22,958 --> 00:17:24,376 {\an8}やったな オガ朗 405 00:17:24,376 --> 00:17:25,169 “エリトゥロン・プラント”で 虫の羽が作れるようになったが⸺ 406 00:17:25,252 --> 00:17:26,837 結構 難しい 407 00:17:26,920 --> 00:17:28,380 練習必須だな 408 00:17:28,464 --> 00:17:29,757 落ちた 409 00:17:29,840 --> 00:17:31,383 やったな オガ朗 410 00:17:31,925 --> 00:17:34,386 (オガ朗)お土産に スタンプボアの肉を持ち帰り⸺ 411 00:17:34,470 --> 00:17:35,763 みんなで食う 412 00:17:35,846 --> 00:17:38,515 実に有意義な1日だった 413 00:17:38,599 --> 00:17:40,142 (アナウンス)“猪突(ちょとつ)猛進” 414 00:17:40,225 --> 00:17:41,602 “テールアタック” 415 00:17:43,395 --> 00:17:45,606 (オガ朗)雨なんていつぶりだっけ 416 00:17:46,565 --> 00:17:47,816 しかたない 417 00:17:47,900 --> 00:17:50,110 今日は工作でも楽しむかな 418 00:17:50,194 --> 00:17:51,779 (赤髪ショート)あっ オガ朗 419 00:17:51,862 --> 00:17:53,113 組み手しよ 組み手! 420 00:17:51,862 --> 00:17:53,113 {\an8}(ゴブリン) ハァ… ハァ… 421 00:17:54,031 --> 00:17:57,076 (オガ朗)赤髪ショートは 着実に成長を続けていて⸺ 422 00:17:57,159 --> 00:18:00,120 最近はこうして訓練をせがんでくる 423 00:18:00,746 --> 00:18:03,123 子犬か小型犬のイメージから⸺ 424 00:18:03,207 --> 00:18:07,127 今の彼女はドーベルマンみたいな ものなんだろうな 425 00:18:07,211 --> 00:18:08,003 {\an8}(赤髪ショート) はっ! 426 00:18:08,003 --> 00:18:08,587 {\an8}(赤髪ショート) はっ! 427 00:18:08,003 --> 00:18:08,587 こうして朝は 赤髪ショートとの訓練から始まった 428 00:18:08,587 --> 00:18:09,046 こうして朝は 赤髪ショートとの訓練から始まった 429 00:18:09,046 --> 00:18:11,632 こうして朝は 赤髪ショートとの訓練から始まった 430 00:18:09,046 --> 00:18:11,632 {\an8}はあっ たあっ! 431 00:18:12,257 --> 00:18:15,636 汗を流したら 次は鍛冶師さんの作業場へ 432 00:18:16,178 --> 00:18:17,429 最近はエルフがよく訪ねており⸺ 433 00:18:17,429 --> 00:18:18,514 最近はエルフがよく訪ねており⸺ 434 00:18:17,429 --> 00:18:18,514 {\an8}(オガ朗)おっ 435 00:18:18,597 --> 00:18:20,474 {\an8}ミスラル 増やしてくれたんだ 436 00:18:18,597 --> 00:18:20,474 新しい武器について 意見を交わしているという 437 00:18:20,474 --> 00:18:20,557 新しい武器について 意見を交わしているという 438 00:18:20,557 --> 00:18:21,725 新しい武器について 意見を交わしているという 439 00:18:20,557 --> 00:18:21,725 {\an8}ありがとう 440 00:18:22,226 --> 00:18:22,893 {\an8}(キルエ)いえ 441 00:18:22,893 --> 00:18:23,227 {\an8}(キルエ)いえ 442 00:18:22,893 --> 00:18:23,227 ちなみにこの2人 キルエとアルエという名前らしい 443 00:18:23,227 --> 00:18:23,310 ちなみにこの2人 キルエとアルエという名前らしい 444 00:18:23,310 --> 00:18:25,312 ちなみにこの2人 キルエとアルエという名前らしい 445 00:18:23,310 --> 00:18:25,312 {\an8}これも 研究の一環ですから 446 00:18:25,312 --> 00:18:26,647 ちなみにこの2人 キルエとアルエという名前らしい 447 00:18:27,564 --> 00:18:31,068 ミスラルはアマルガムにしてから 加工される 448 00:18:31,151 --> 00:18:35,656 ハルバードに使われた精霊石合金も このアマルガムの一種だ 449 00:18:36,281 --> 00:18:40,160 今は連射式クロスボウの開発を 行っているところだが… 450 00:18:41,995 --> 00:18:45,749 出来は上々で 早速量産をお願いしておく 451 00:18:45,833 --> 00:18:46,375 {\an8}これでまた 俺の武器作ってよ 452 00:18:46,375 --> 00:18:48,168 {\an8}これでまた 俺の武器作ってよ 453 00:18:46,375 --> 00:18:48,168 ついでにアマルガムをいくらか渡す 454 00:18:48,168 --> 00:18:48,252 ついでにアマルガムをいくらか渡す 455 00:18:48,252 --> 00:18:48,752 ついでにアマルガムをいくらか渡す 456 00:18:48,252 --> 00:18:48,752 {\an8}頼りにしてます 457 00:18:48,752 --> 00:18:49,837 {\an8}頼りにしてます 458 00:18:50,295 --> 00:18:52,506 私にまっかせなさーい 459 00:18:52,589 --> 00:18:54,800 (オガ朗)夕方は 料理人姉妹さんを手伝う 460 00:18:54,800 --> 00:18:55,509 (オガ朗)夕方は 料理人姉妹さんを手伝う 461 00:18:54,800 --> 00:18:55,509 {\an8}(妹)スープ皿 おねがーい 462 00:18:55,509 --> 00:18:55,968 {\an8}(妹)スープ皿 おねがーい 463 00:18:55,968 --> 00:18:57,302 {\an8}(妹)スープ皿 おねがーい 464 00:18:55,968 --> 00:18:57,302 実は2人も新しいジョブ コック・チーフを得ていた 465 00:18:57,302 --> 00:18:57,970 実は2人も新しいジョブ コック・チーフを得ていた 466 00:18:57,970 --> 00:19:00,055 実は2人も新しいジョブ コック・チーフを得ていた 467 00:18:57,970 --> 00:19:00,055 {\an8}(姉)盛りつけ 進んでる? 468 00:19:00,055 --> 00:19:00,514 実は2人も新しいジョブ コック・チーフを得ていた 469 00:19:00,597 --> 00:19:02,057 夕食後は前世の料理を再現 470 00:19:02,057 --> 00:19:04,434 夕食後は前世の料理を再現 471 00:19:02,057 --> 00:19:04,434 {\an8}すごーい パリパリしてる 472 00:19:04,518 --> 00:19:06,019 ポテトチップスとか 473 00:19:06,103 --> 00:19:10,691 聞いたことないお料理ばかりだけど とっても面白いですね 474 00:19:10,774 --> 00:19:13,277 難しいほど研究しがいがあります 475 00:19:13,902 --> 00:19:14,820 (オガ朗)そのあとは⸺ 476 00:19:14,903 --> 00:19:18,282 錬金術師さんと マジックアイテムの製作会議 477 00:19:18,907 --> 00:19:21,034 (錬金術師さん) ブラックスケルトンの骨⸺ 478 00:19:21,118 --> 00:19:23,203 なかなか役に立ってるわ 479 00:19:23,662 --> 00:19:25,247 この骨の杭(くい)は 480 00:19:25,330 --> 00:19:28,792 突き刺した者を その場に縫いとめる力を持つの 481 00:19:28,876 --> 00:19:31,879 私がアイテムクリエイターを 得てから⸺ 482 00:19:31,962 --> 00:19:33,797 初めての作品 483 00:19:34,381 --> 00:19:37,801 私だと思って 大事に使ってちょうだい 484 00:19:37,885 --> 00:19:38,719 お… 485 00:19:39,178 --> 00:19:41,388 (オガ朗)いつになく ちゃめっ気のある振る舞いに⸺ 486 00:19:41,471 --> 00:19:42,973 やられてしまい⸺ 487 00:19:43,056 --> 00:19:44,182 そのあと… 488 00:19:44,266 --> 00:19:45,267 あー! 489 00:19:45,350 --> 00:19:47,686 またそうやってコソコソと! 490 00:19:47,769 --> 00:19:49,354 (オガ朗)そのあとのことは… 491 00:19:49,438 --> 00:19:51,231 (ダム美たち)あは~ん 492 00:19:51,315 --> 00:19:52,691 (オガ朗)何も言うまい 493 00:19:53,692 --> 00:19:55,694 (手下) オガ朗さん 来てくださーい! 494 00:19:56,653 --> 00:19:59,198 い… 入り口に知らないエルフが… 495 00:20:02,242 --> 00:20:06,204 (エルフ)貴殿の友人である 長より遣わされました 496 00:20:06,705 --> 00:20:09,750 (オガ朗)途中かつての仲間と すれ違ったが⸺ 497 00:20:10,792 --> 00:20:12,836 イヤーカフスの隠蔽効果で⸺ 498 00:20:12,920 --> 00:20:15,714 彼らにはダークエルフに見えている 499 00:20:16,757 --> 00:20:20,093 (エルフ)人間軍が ついにこのクーデルンの森に 500 00:20:20,177 --> 00:20:22,221 侵攻を開始しました 501 00:20:22,304 --> 00:20:26,808 その規模は大きく 我らだけでは太刀打ちできません 502 00:20:26,892 --> 00:20:30,229 貴殿のお力をお借りしたく 参上した次第です 503 00:20:30,312 --> 00:20:31,813 えーと 504 00:20:31,897 --> 00:20:34,650 あんたらの精鋭部隊は どうなったの? 505 00:20:34,733 --> 00:20:36,944 (エルフ)も… もはや 死んだものとするよう⸺ 506 00:20:37,027 --> 00:20:38,820 通達されました 507 00:20:38,904 --> 00:20:40,239 そ… そうか 508 00:20:40,781 --> 00:20:42,616 (エルフ)報酬は惜しみません 509 00:20:42,699 --> 00:20:45,661 長は敵のせん滅を望んでいます 510 00:20:46,119 --> 00:20:50,999 ただし敵前逃亡があれば 契約は即刻破棄します 511 00:20:51,083 --> 00:20:52,834 ご忠告どうも 512 00:20:52,918 --> 00:20:55,253 依頼は謹んでお受けしよう 513 00:20:55,337 --> 00:20:57,756 ただ俺たちは自由に動く 514 00:20:58,799 --> 00:21:00,300 これを長に 515 00:21:00,842 --> 00:21:03,553 通信機能を付加してある 516 00:21:04,012 --> 00:21:05,389 (エルフ)承りました 517 00:21:06,223 --> 00:21:07,766 では これにて 518 00:21:07,849 --> 00:21:10,769 (オガ朗)そう 情報はいつだって大事な武器 519 00:21:11,520 --> 00:21:14,773 森にはすでに 俺の分身を大量に放ってある 520 00:21:15,399 --> 00:21:20,404 なんじ平和を欲すれば 戦いに備えよ… か 521 00:21:20,862 --> 00:21:21,863 え? 522 00:21:21,947 --> 00:21:23,907 みんなを集めてくれ 523 00:21:24,366 --> 00:21:25,242 (一同)ん? 524 00:21:25,325 --> 00:21:27,786 (オガ朗)ついに 特訓の成果を見せるときが来た 525 00:21:27,869 --> 00:21:30,580 今日から俺たちは傭兵(ようへい)団だ 526 00:21:30,664 --> 00:21:32,374 (オガ吉)な… 何だそれ? 527 00:21:32,457 --> 00:21:35,794 簡単に言えば 戦いのプロ集団ってとこだ 528 00:21:35,877 --> 00:21:37,129 おおっ 529 00:21:37,212 --> 00:21:38,797 かっこええやん 530 00:21:38,880 --> 00:21:41,049 (スペ星)で 何て名前? 531 00:21:42,384 --> 00:21:43,802 パラベラム 532 00:21:45,345 --> 00:21:46,847 戦いに備えよ 533 00:21:46,930 --> 00:21:49,057 我が傭兵団 パラベラム! 534 00:21:49,141 --> 00:21:50,976 (一同)おー! 535 00:21:51,059 --> 00:21:52,060 パラベラム! 536 00:21:52,769 --> 00:21:56,064 (一同) パラベラム! パラベラム! 537 00:21:56,982 --> 00:22:00,902 (オガ朗)さあ 念願の初仕事だ 538 00:22:01,528 --> 00:22:05,532 ♪~ 539 00:23:26,905 --> 00:23:30,909 {\an8}~♪