1 00:00:01,042 --> 00:00:04,212 {\an8}(黒翼鼠の鳴き声) 2 00:00:05,046 --> 00:00:05,880 (ガーフィール)ううっ! 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,799 (エルザ) すてき! すてき! すてき! 4 00:00:08,967 --> 00:00:11,845 (ガーフィール)で~い! (エルザ)それは もう見たわ 5 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 (ガーフィール)くっ… あああ! 6 00:00:17,475 --> 00:00:20,270 (エルザ)ああ… 痛い 7 00:00:20,353 --> 00:00:22,230 {\an8}痛いわ… 8 00:00:22,313 --> 00:00:24,816 {\an8}生きてるって 実感しちゃう 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,695 {\an8}(ガーフィール) …ったく 冗談じゃっねえ 10 00:00:28,778 --> 00:00:30,238 {\an8}殺しても 死なねえ女って― 11 00:00:30,321 --> 00:00:31,906 {\an8}大将に 言われっちゃあいたが… 12 00:00:31,990 --> 00:00:34,993 私のような女は嫌いかしら? 13 00:00:35,076 --> 00:00:39,497 傷は たちどころに癒え 際限なく戦い続けられる 14 00:00:39,581 --> 00:00:43,334 そんな女との戦いに あなたは意義を感じられる? 15 00:00:43,418 --> 00:00:45,128 (ガーフィール)くだらねえな 16 00:00:45,211 --> 00:00:49,132 ぶっ飛ばしてやるぜ てめえが何べん復活してもだ! 17 00:00:50,258 --> 00:00:52,302 本当にすてき! 18 00:00:52,385 --> 00:00:54,095 だからこそ残念だわ 19 00:00:54,179 --> 00:00:55,597 (ガーフィール)あ? 20 00:00:55,680 --> 00:00:58,391 (エルザ) 魔獣の気配を感じるでしょう? 21 00:00:58,933 --> 00:01:02,145 お姉さん以外にも 誰か来ているようだし― 22 00:01:02,228 --> 00:01:05,106 気になって 牙が鈍るんじゃないかしら? 23 00:01:06,232 --> 00:01:07,108 (ガーフィール)はっ! 24 00:01:07,192 --> 00:01:09,986 んなわけねえっだろ! あの大将たちだぜ? 25 00:01:10,070 --> 00:01:12,697 魔獣がどんだっけ邪魔しようが― 26 00:01:12,781 --> 00:01:16,326 笑って吹っ飛ばしてくれっに 決まってんだろうがよ! 27 00:01:16,409 --> 00:01:19,037 (スバル)無理 無理 無理 無理 マジ無理! マジ無理! 28 00:01:25,960 --> 00:01:28,797 {\an8}(一同の荒い息) 29 00:01:28,880 --> 00:01:31,174 {\an8}ガーフィールを 別行動にしたのが― 30 00:01:31,257 --> 00:01:32,300 {\an8}裏目ったか? 31 00:01:32,383 --> 00:01:35,011 {\an8}(オットー) 弱気なこと 言わないでくださいよ 32 00:01:35,094 --> 00:01:37,055 {\an8}今頃 僕らなら 大丈夫って― 33 00:01:37,138 --> 00:01:40,016 {\an8}強気にほえてるかも しれないんですから 34 00:01:40,099 --> 00:01:42,852 {\an8}(ペトラ) スバル 大丈夫? 35 00:01:49,651 --> 00:01:51,152 (スバル)こうなったら― 36 00:01:51,236 --> 00:01:54,989 いよいよ 俺の現代知識無双の出番だ 37 00:02:00,912 --> 00:02:05,708 (ギルティラウのうなり声) 38 00:02:07,043 --> 00:02:09,170 (ギルティラウのほえ声) 39 00:02:09,254 --> 00:02:11,756 (咆哮(ほうこう)) 40 00:02:16,386 --> 00:02:18,638 (ギルティラウのうなり声) 41 00:02:18,721 --> 00:02:20,765 来いよ デカ犬! 42 00:02:20,849 --> 00:02:23,726 (咆哮) 43 00:02:23,810 --> 00:02:27,021 (ギルティラウのほえ声) 44 00:02:27,105 --> 00:02:28,231 (スバル)やあっ! 45 00:02:33,361 --> 00:02:37,740 (スバル)食らえ 科学の神髄! 粉じん爆発だ! 46 00:02:40,160 --> 00:02:41,202 うっ! 47 00:02:45,498 --> 00:02:47,458 あ… あれ? 48 00:02:47,542 --> 00:02:48,960 (うなり声) 49 00:02:49,043 --> 00:02:49,919 ちょっ… 50 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 (オットー) だから言ったじゃないですか! 51 00:02:52,046 --> 00:02:53,715 訳の分からないことするより… 52 00:02:53,798 --> 00:02:55,633 (ペトラ) こうしたほうが早いって! 53 00:02:57,427 --> 00:02:59,971 有り金はたいた とっておきの油です! 54 00:03:00,054 --> 00:03:02,515 ありったけどうぞ! 55 00:03:05,101 --> 00:03:08,271 (ギルティラウの悲鳴) 56 00:03:08,354 --> 00:03:09,772 ああ… 57 00:03:11,858 --> 00:03:14,068 うっ… すぽっちゃ~! 58 00:03:14,152 --> 00:03:15,570 ハァ… 59 00:03:15,653 --> 00:03:17,113 う うわっ! 60 00:03:17,822 --> 00:03:22,243 (ギルティラウの悲鳴) 61 00:03:23,411 --> 00:03:26,039 (衝撃音) 62 00:03:26,581 --> 00:03:29,167 やった… か? 63 00:03:29,667 --> 00:03:31,753 クソ… 何で失敗? 64 00:03:31,836 --> 00:03:34,380 粉不足か 火力不足か? 65 00:03:34,464 --> 00:03:37,300 (燃える音) (スバル)あっ ああ… 66 00:03:39,344 --> 00:03:40,970 おいおいおい! 67 00:03:41,054 --> 00:03:42,430 (オットーとペトラの叫び声) 68 00:03:44,224 --> 00:03:45,600 (オットー)うわわわわ… 69 00:03:45,683 --> 00:03:47,435 (スバル) 使った油が多すぎんだよ! 70 00:03:47,518 --> 00:03:49,729 (オットー)出し惜しみなんて できないでしょうが! 71 00:03:49,812 --> 00:03:52,440 (ペトラ)もう消せないよ! 逃げなきゃ! 72 00:03:52,982 --> 00:03:53,983 (スバル)くっ… 73 00:03:55,526 --> 00:03:56,527 オットー 74 00:03:56,611 --> 00:03:58,863 あっ おお… 75 00:03:58,947 --> 00:04:01,699 まだ執務室の隠し通路は 無事のはずだ 76 00:04:02,659 --> 00:04:04,160 レムを任せた 77 00:04:06,412 --> 00:04:09,499 はい ちゃんと預からせていただきます 78 00:04:09,582 --> 00:04:11,125 スバル? 79 00:04:11,209 --> 00:04:15,713 (スバル)あっ… 悪いけど 俺は一緒に逃げてやれない 80 00:04:15,797 --> 00:04:18,591 ここからは別行動だ (ペトラ)何で? 81 00:04:19,300 --> 00:04:20,677 (スバル)悪いな ペトラ 82 00:04:20,760 --> 00:04:24,389 でも もう1人残ってるんだ 83 00:04:24,472 --> 00:04:26,474 ベアトリス様? 84 00:04:26,557 --> 00:04:29,978 連れ帰ったら 友達になってやってくれよ 85 00:04:30,061 --> 00:04:31,479 ペトラも きっと気に入る 86 00:04:32,063 --> 00:04:34,691 すげえ からかいがいのある やつだから 87 00:04:35,900 --> 00:04:36,818 うん… 88 00:04:38,152 --> 00:04:40,530 (スバル)頼んだぜ もし俺が焼け死んだら― 89 00:04:40,613 --> 00:04:43,700 死因はオットーの油だって 墓に刻んどいてくれ 90 00:04:43,783 --> 00:04:46,286 (オットー)そんな針のむしろは ごめんですので― 91 00:04:46,369 --> 00:04:49,247 無事に戻ってこないと しばきますよ 92 00:04:50,790 --> 00:04:52,917 スバル! 気をつけてね! 93 00:04:59,382 --> 00:05:02,343 (エミリアの声) いずれ来る厄災に向き合え 94 00:05:03,594 --> 00:05:04,470 (エミリア)んっ 95 00:05:11,269 --> 00:05:14,605 (エミリア)あっ えっ? あ… 96 00:05:21,154 --> 00:05:22,071 あっ 97 00:05:34,042 --> 00:05:37,795 (エミリア) 嫌い 嫌い 大っ嫌い! 98 00:05:37,879 --> 00:05:40,548 初めて会ったときからずっと― 99 00:05:40,631 --> 00:05:42,759 たまらなく あなたのこと… 100 00:05:43,468 --> 00:05:45,219 嫌いだった 101 00:05:45,303 --> 00:05:46,179 (エミリア)はっ! 102 00:05:46,262 --> 00:05:50,808 ハァッ ハァッ ハァッ… ハァ… 103 00:05:51,768 --> 00:05:54,437 いずれ来る厄災… 104 00:05:54,520 --> 00:05:56,981 それじゃあ これは 未来の? 105 00:05:57,065 --> 00:05:57,899 あっ 106 00:06:03,362 --> 00:06:04,781 (スバル)お前は英雄だよ 107 00:06:04,781 --> 00:06:05,531 (スバル)お前は英雄だよ 108 00:06:04,781 --> 00:06:05,531 {\an8}(エミリア)はっ! 109 00:06:05,531 --> 00:06:05,615 {\an8}(エミリア)はっ! 110 00:06:05,615 --> 00:06:05,823 {\an8}(エミリア)はっ! 111 00:06:05,615 --> 00:06:05,823 英雄にしかなれない 112 00:06:05,823 --> 00:06:07,909 英雄にしかなれない 113 00:06:07,992 --> 00:06:08,785 (ラインハルト)僕は… 114 00:06:08,785 --> 00:06:09,535 (ラインハルト)僕は… 115 00:06:08,785 --> 00:06:09,535 {\an8}(スバル)助けてくれて ありがとうよ! 116 00:06:09,535 --> 00:06:09,619 {\an8}(スバル)助けてくれて ありがとうよ! 117 00:06:09,619 --> 00:06:11,454 {\an8}(スバル)助けてくれて ありがとうよ! 118 00:06:09,619 --> 00:06:11,454 (ヴィルヘルム)…がなければ 剣も振れぬか盗人が! 119 00:06:11,454 --> 00:06:12,246 (ヴィルヘルム)…がなければ 剣も振れぬか盗人が! 120 00:06:12,330 --> 00:06:16,375 (ペトラ) スバルもエミリア姉様も 疲れちゃったよね ごめんね 121 00:06:16,375 --> 00:06:17,418 (ペトラ) スバルもエミリア姉様も 疲れちゃったよね ごめんね 122 00:06:16,375 --> 00:06:17,418 {\an8}(ロム爺(じい))うむうむ… 123 00:06:17,418 --> 00:06:17,502 {\an8}(ロム爺(じい))うむうむ… 124 00:06:17,502 --> 00:06:18,336 {\an8}(ロム爺(じい))うむうむ… 125 00:06:17,502 --> 00:06:18,336 なのに 私まで重荷になっちゃう 126 00:06:18,336 --> 00:06:18,419 なのに 私まで重荷になっちゃう 127 00:06:18,419 --> 00:06:20,046 なのに 私まで重荷になっちゃう 128 00:06:18,419 --> 00:06:20,046 {\an8}ワシの自慢の孫は よい子に育ったじゃろう 129 00:06:20,046 --> 00:06:20,129 {\an8}ワシの自慢の孫は よい子に育ったじゃろう 130 00:06:20,129 --> 00:06:22,215 {\an8}ワシの自慢の孫は よい子に育ったじゃろう 131 00:06:20,129 --> 00:06:22,215 (アル)ごめんな… 殺してやれなくて ごめんな 132 00:06:22,215 --> 00:06:22,298 (アル)ごめんな… 殺してやれなくて ごめんな 133 00:06:22,298 --> 00:06:24,634 (アル)ごめんな… 殺してやれなくて ごめんな 134 00:06:22,298 --> 00:06:24,634 {\an8}(オットー)だとしたら 僕はあのとき― 135 00:06:24,634 --> 00:06:24,717 (アル)ごめんな… 殺してやれなくて ごめんな 136 00:06:24,717 --> 00:06:25,468 (アル)ごめんな… 殺してやれなくて ごめんな 137 00:06:24,717 --> 00:06:25,468 {\an8}あの洞窟で す巻きになって― 138 00:06:25,468 --> 00:06:25,551 {\an8}あの洞窟で す巻きになって― 139 00:06:25,551 --> 00:06:26,219 {\an8}あの洞窟で す巻きになって― 140 00:06:25,551 --> 00:06:26,219 (クルシュ) 断じて 呪いなどという 訳の分からないものに― 141 00:06:26,219 --> 00:06:26,302 (クルシュ) 断じて 呪いなどという 訳の分からないものに― 142 00:06:26,302 --> 00:06:28,554 (クルシュ) 断じて 呪いなどという 訳の分からないものに― 143 00:06:26,302 --> 00:06:28,554 {\an8}死んでいれば よかったんだ! 144 00:06:28,554 --> 00:06:28,638 (クルシュ) 断じて 呪いなどという 訳の分からないものに― 145 00:06:28,638 --> 00:06:28,846 (クルシュ) 断じて 呪いなどという 訳の分からないものに― 146 00:06:28,638 --> 00:06:28,846 {\an8}(プリシラ)ほら 見よ また 妾(わらわ)の勝ちじゃ 147 00:06:28,846 --> 00:06:28,930 {\an8}(プリシラ)ほら 見よ また 妾(わらわ)の勝ちじゃ 148 00:06:28,930 --> 00:06:31,140 {\an8}(プリシラ)ほら 見よ また 妾(わらわ)の勝ちじゃ 149 00:06:28,930 --> 00:06:31,140 殺されるのではない! 150 00:06:31,140 --> 00:06:31,224 {\an8}(プリシラ)ほら 見よ また 妾(わらわ)の勝ちじゃ 151 00:06:31,224 --> 00:06:32,725 {\an8}(プリシラ)ほら 見よ また 妾(わらわ)の勝ちじゃ 152 00:06:31,224 --> 00:06:32,725 (ラム)これほど 殺したいと思った相手が― 153 00:06:32,725 --> 00:06:33,643 (ラム)これほど 殺したいと思った相手が― 154 00:06:33,726 --> 00:06:34,560 優しい人だったなんて― 155 00:06:34,560 --> 00:06:35,728 優しい人だったなんて― 156 00:06:34,560 --> 00:06:35,728 {\an8}(ユリウス)膝を折り 剣さえ失って… 157 00:06:35,728 --> 00:06:35,812 {\an8}(ユリウス)膝を折り 剣さえ失って… 158 00:06:35,812 --> 00:06:38,147 {\an8}(ユリウス)膝を折り 剣さえ失って… 159 00:06:35,812 --> 00:06:38,147 とんでもない悪夢だわ 160 00:06:38,231 --> 00:06:39,774 {\an8}この手に 一体 何が残るというんだ? 161 00:06:39,774 --> 00:06:41,400 {\an8}この手に 一体 何が残るというんだ? 162 00:06:39,774 --> 00:06:41,400 (アナスタシア) 一人きりになりたないよって… 163 00:06:41,400 --> 00:06:42,443 (アナスタシア) 一人きりになりたないよって… 164 00:06:42,527 --> 00:06:43,319 何が そんなに難しいん? 165 00:06:43,319 --> 00:06:44,529 何が そんなに難しいん? 166 00:06:43,319 --> 00:06:44,529 {\an8}(ガーフィール) 約束どおり― 167 00:06:44,529 --> 00:06:44,612 何が そんなに難しいん? 168 00:06:44,612 --> 00:06:45,321 何が そんなに難しいん? 169 00:06:44,612 --> 00:06:45,321 {\an8}殺してやらあ! ああ? 170 00:06:45,321 --> 00:06:46,489 {\an8}殺してやらあ! ああ? 171 00:06:46,572 --> 00:06:46,823 {\an8}ナツキ・スバル! 172 00:06:46,823 --> 00:06:48,658 {\an8}ナツキ・スバル! 173 00:06:46,823 --> 00:06:48,658 (ロズワール) ただ 気付いただけだよ 174 00:06:48,741 --> 00:06:50,034 これまでの日々― 175 00:06:50,118 --> 00:06:52,120 1人で歩いてきたわけじゃあ なかったということに 176 00:06:52,120 --> 00:06:53,913 1人で歩いてきたわけじゃあ なかったということに 177 00:06:52,120 --> 00:06:53,913 {\an8}(フレデリカ)しょせん わたくしたちは― 178 00:06:53,913 --> 00:06:53,996 1人で歩いてきたわけじゃあ なかったということに 179 00:06:53,996 --> 00:06:54,580 1人で歩いてきたわけじゃあ なかったということに 180 00:06:53,996 --> 00:06:54,580 {\an8}血の一滴まで 贖(あがな)いのために― 181 00:06:54,580 --> 00:06:55,331 {\an8}血の一滴まで 贖(あがな)いのために― 182 00:06:55,331 --> 00:06:56,833 {\an8}血の一滴まで 贖(あがな)いのために― 183 00:06:55,331 --> 00:06:56,833 (フェルト)てめえは そこで足踏みしてろ! 184 00:06:56,833 --> 00:06:56,916 (フェルト)てめえは そこで足踏みしてろ! 185 00:06:56,916 --> 00:06:57,792 (フェルト)てめえは そこで足踏みしてろ! 186 00:06:56,916 --> 00:06:57,792 {\an8}流し尽くさなくては なりませんのね 187 00:06:57,792 --> 00:06:57,875 {\an8}流し尽くさなくては なりませんのね 188 00:06:57,875 --> 00:06:59,210 {\an8}流し尽くさなくては なりませんのね 189 00:06:57,875 --> 00:06:59,210 アタシは魔女だろうが竜だろうが 道塞ぐんなら ぶっ潰す! 190 00:06:59,210 --> 00:06:59,293 アタシは魔女だろうが竜だろうが 道塞ぐんなら ぶっ潰す! 191 00:06:59,293 --> 00:07:02,213 アタシは魔女だろうが竜だろうが 道塞ぐんなら ぶっ潰す! 192 00:06:59,293 --> 00:07:02,213 {\an8}(フェリス)どうして 魂が宿らないの! 193 00:07:02,213 --> 00:07:02,755 アタシは魔女だろうが竜だろうが 道塞ぐんなら ぶっ潰す! 194 00:07:04,632 --> 00:07:07,260 あっ あ… 195 00:07:08,177 --> 00:07:12,432 (レム) お願いをするために祈るのは 傲慢だと思うんです 196 00:07:13,224 --> 00:07:16,060 祈るのは 許しを得るとき 197 00:07:17,687 --> 00:07:18,521 あっ… 198 00:07:45,423 --> 00:07:46,716 (エミリア)ここって… 199 00:07:49,969 --> 00:07:53,181 エキドナ? ん… 200 00:07:55,349 --> 00:07:58,436 (ミネルヴァ) 魔女の振るったものに 気軽に手をつけると― 201 00:07:58,519 --> 00:08:01,314 あとで後悔することになるわよ (エミリア)あっ! 202 00:08:02,607 --> 00:08:04,942 う… んっ… 203 00:08:06,611 --> 00:08:09,739 (ミネルヴァ)いい子ね 振り返らなくて正解よ 204 00:08:09,822 --> 00:08:12,116 (エミリア)あ… あなたは? 205 00:08:12,200 --> 00:08:14,785 (ミネルヴァ)私は その… あれよ 206 00:08:14,869 --> 00:08:17,497 身の毛もよだつほど 恐ろしい魔女だから 207 00:08:21,792 --> 00:08:23,211 エキドナは? 208 00:08:24,587 --> 00:08:28,299 (ミネルヴァ)あのね あの子 あなたに会いたくないって 209 00:08:28,382 --> 00:08:31,552 よっぽど 試練で 痛い目 見たんでしょうね 210 00:08:31,636 --> 00:08:33,137 (エミリア)そうね 211 00:08:33,221 --> 00:08:35,389 私 最後にエキドナのこと― 212 00:08:35,473 --> 00:08:37,808 すご~く傷つけちゃったから 213 00:08:39,352 --> 00:08:43,397 (ミネルヴァ)3つ目の“試練” あなたの目には どう映った? 214 00:08:43,481 --> 00:08:46,275 たくさんの悲しい世界を見たわ 215 00:08:47,360 --> 00:08:50,154 あれは ホントの未来なの? 216 00:08:50,238 --> 00:08:52,740 (ミネルヴァ) 起こりうる可能性ってとこね 217 00:08:52,823 --> 00:08:56,077 まっ 嫌な感じの未来ばっかり 見せたのは― 218 00:08:56,160 --> 00:08:59,288 間違いなく あの子の嫌がらせでしょうけど 219 00:09:00,331 --> 00:09:04,752 (エミリア)うん エキドナって すご~く意地悪な子だもんね 220 00:09:04,835 --> 00:09:07,755 (ミネルヴァ) あれを 意地悪で済ませるか… 221 00:09:07,838 --> 00:09:08,881 (エミリア)フッ 222 00:09:09,507 --> 00:09:12,134 (ミネルヴァ) 安心した顔 どうしてできるの? 223 00:09:12,218 --> 00:09:13,052 (エミリア)え? 224 00:09:13,135 --> 00:09:14,595 (ミネルヴァ) だって 変じゃない? 225 00:09:14,679 --> 00:09:17,557 あんなにいっぱい 嫌な未来ばっかり見て 226 00:09:17,640 --> 00:09:18,474 なのに… 227 00:09:18,558 --> 00:09:20,977 (エミリア) でも 絶対じゃないんでしょ? 228 00:09:21,060 --> 00:09:23,688 あんなふうになる未来もある 229 00:09:23,771 --> 00:09:26,941 だけど ああならない未来もある 230 00:09:27,024 --> 00:09:29,193 それが分かれば 大丈夫 231 00:09:29,277 --> 00:09:32,071 私は ぐっと戦えるわ 232 00:09:34,699 --> 00:09:36,951 (ミネルヴァ) すぐに折れちゃうんじゃないの? 233 00:09:37,034 --> 00:09:39,620 (エミリア) 1人だけだったら そうかも 234 00:09:39,704 --> 00:09:43,583 でも 私は独りぼっちには してもらえないの 235 00:09:43,666 --> 00:09:45,668 (ミネルヴァ)強いのね あなた 236 00:09:45,751 --> 00:09:48,796 そういうところ 母親とは全然似てない 237 00:09:48,879 --> 00:09:51,257 えっ? 私の母様のこと… 238 00:09:52,049 --> 00:09:54,385 (ミネルヴァ) ええ よく知ってる 239 00:09:54,468 --> 00:09:57,221 けど 話せない そういう約束だから 240 00:10:00,099 --> 00:10:05,938 うん 分かりました それなら私は何も聞かない 241 00:10:06,022 --> 00:10:07,356 (ミネルヴァ)いいの? 242 00:10:07,440 --> 00:10:11,444 (エミリア) 言いたくないんじゃなくて 言えないのは分かるもの 243 00:10:11,527 --> 00:10:12,903 それに… 244 00:10:14,322 --> 00:10:18,117 私の母様は フォルトナ母様よ 245 00:10:21,454 --> 00:10:23,331 (ミネルヴァ)そっか… 246 00:10:25,458 --> 00:10:28,836 あの子の悪だくみも たまには いいことするのね 247 00:10:30,171 --> 00:10:32,465 (エミリア) もしかして… 泣いてるの? 248 00:10:32,548 --> 00:10:34,300 (ミネルヴァ) 泣いてなんかない! 249 00:10:34,383 --> 00:10:38,012 私は泣かない 泣く資格なんか 今はないの 250 00:10:38,095 --> 00:10:41,515 泣くのに資格なんて… わぷっ! 251 00:10:42,058 --> 00:10:43,017 あっ… 252 00:10:45,227 --> 00:10:49,023 (ミネルヴァ) 振り返らないのが正解って 言ったでしょ 253 00:10:51,776 --> 00:10:53,444 悪い子だわ 254 00:10:54,278 --> 00:10:55,321 (エミリア)あ… 255 00:10:56,447 --> 00:10:58,324 あっ… あっ 256 00:10:59,033 --> 00:11:00,576 (ミネルヴァ) まっすぐ行きなさい 257 00:11:00,660 --> 00:11:02,578 それで試練は終わり 258 00:11:03,162 --> 00:11:05,289 結界は開かれるわ 259 00:11:12,296 --> 00:11:13,798 (エミリア)ねえ 魔女さん 260 00:11:13,881 --> 00:11:17,385 もし会えたら エキドナに伝えてもらっていい? 261 00:11:17,468 --> 00:11:19,053 (ミネルヴァ)なあに? 262 00:11:19,595 --> 00:11:23,140 (エミリア)また会えたら きっとお茶会をしましょう 263 00:11:23,224 --> 00:11:26,394 できれば あなたや 他の魔女たちとも 264 00:11:26,477 --> 00:11:27,645 はっ! 265 00:11:29,522 --> 00:11:32,191 ええ 言っといてあげる 266 00:11:32,274 --> 00:11:35,361 嫌がっても 首根っこつかんで 引っ張り出してやるわ! 267 00:11:47,581 --> 00:11:50,876 あ… あっ 268 00:11:55,423 --> 00:11:56,799 開いてる 269 00:11:57,842 --> 00:11:59,260 んっ… 270 00:12:17,111 --> 00:12:18,112 あっ 271 00:12:24,785 --> 00:12:26,120 誰なの? 272 00:12:26,704 --> 00:12:30,374 ここは エキドナのお墓のはずなのに 273 00:12:36,630 --> 00:12:40,509 すごい… これが結界の術式? 274 00:12:40,593 --> 00:12:44,722 すごすぎて 何をしてるのか全然分からない 275 00:12:46,265 --> 00:12:47,183 あっ! 276 00:12:51,937 --> 00:12:53,981 多分 ここ… 277 00:13:05,034 --> 00:13:05,868 えやっ! 278 00:13:24,303 --> 00:13:26,931 うん 今 終わった 279 00:13:27,765 --> 00:13:28,933 ハァ… 280 00:13:33,062 --> 00:13:36,607 待ってくれてるみんなに 知らせなくちゃ 281 00:13:36,690 --> 00:13:41,111 ハァ ハァ ハァ ハァ… 282 00:13:41,612 --> 00:13:42,738 え? 283 00:13:50,871 --> 00:13:52,623 (ガーフィール)うっ… 284 00:13:57,920 --> 00:13:59,380 言っただろうが 285 00:13:59,463 --> 00:14:02,841 魔獣なんざ 大将にかかりゃあ へでもねえってなあ! 286 00:14:03,551 --> 00:14:05,844 それは 買いかぶりすぎじゃないかしら? 287 00:14:05,928 --> 00:14:07,471 (ガーフィール)ああ? 288 00:14:07,555 --> 00:14:09,265 (震動音) (ガーフィール)うっ! 289 00:14:14,812 --> 00:14:17,398 (メィリィ)も~ 岩豚ちゃん! 早く立って! 290 00:14:17,481 --> 00:14:20,067 (エルザ)メィリィ 邪魔はしないでほしかったわ 291 00:14:20,150 --> 00:14:20,985 (メィリィ)エルザ? 292 00:14:21,068 --> 00:14:23,320 (メィリィ)もう! エルザが先走っちゃうから― 293 00:14:23,404 --> 00:14:25,739 私が苦労することに なったんじゃない! 294 00:14:25,823 --> 00:14:27,533 ちゃんと反省してよね~! 295 00:14:27,616 --> 00:14:30,077 (フレデリカ)ガーフ! こんな所にいましたの? 296 00:14:30,160 --> 00:14:32,621 (ガーフィール)姉貴! 何で 残ってやがんだ? 297 00:14:32,705 --> 00:14:33,539 大将たちは? 298 00:14:33,622 --> 00:14:36,417 (フレデリカ) 託された役目は果たしましたわ 299 00:14:36,500 --> 00:14:39,753 わたくしが残ってる理由は 分かるでしょ? 300 00:14:39,837 --> 00:14:41,714 (ガーフィール)ああ… くっ! 301 00:14:43,340 --> 00:14:46,427 姉妹そろって やってくれるじゃねえか 302 00:14:47,970 --> 00:14:49,388 姉妹… 303 00:14:50,431 --> 00:14:52,558 そう 姉妹ね 304 00:14:52,641 --> 00:14:57,396 それで くしくも お互いに 姉弟(きょうだい) 姉妹がそろったようだけれど 305 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 (手をたたく音) 306 00:14:59,356 --> 00:15:00,608 (岩豚の荒い鼻息) 307 00:15:01,317 --> 00:15:05,446 (エルザ)ここから 仕切り直しと思っていいのかしら? 308 00:15:08,115 --> 00:15:08,949 あっ! 309 00:15:14,747 --> 00:15:16,248 ガーフ わたくしのことは… 310 00:15:16,332 --> 00:15:17,207 (ガーフィール)はっ! (フレデリカ)あっ 311 00:15:17,791 --> 00:15:19,418 (ガーフィール) “剣聖(けんせい) レイドは竜を前に―” 312 00:15:19,501 --> 00:15:21,545 “剣を抜いて笑う”ってなあ 313 00:15:21,629 --> 00:15:23,923 (エルザ)それは 頭がおかしい という意味の慣用句よ 314 00:15:23,923 --> 00:15:25,549 (エルザ)それは 頭がおかしい という意味の慣用句よ 315 00:15:23,923 --> 00:15:25,549 {\an8}(ガーフィール) おう 知ってるぜ! 316 00:15:25,549 --> 00:15:26,508 {\an8}(ガーフィール) おう 知ってるぜ! 317 00:15:29,803 --> 00:15:32,681 (メィリィ)キャー! 318 00:15:33,515 --> 00:15:35,017 (岩豚のうめき声) 319 00:15:35,100 --> 00:15:37,811 (フレデリカ)はっ… (ガーフィール)地霊の加護の力だ 320 00:15:37,895 --> 00:15:43,692 地に足が着いてっかぎり 目の届く場所は俺様の射程ってなあ 321 00:15:43,776 --> 00:15:47,279 メィリィ 一歩も前に出てはダメよ 322 00:15:47,863 --> 00:15:50,699 姉貴 後ろで見てろ 323 00:16:06,382 --> 00:16:07,967 (ガーフィール)え~い! 324 00:16:09,343 --> 00:16:10,636 でやあ~! 325 00:16:11,178 --> 00:16:12,554 (メィリィの指笛) 326 00:16:13,764 --> 00:16:14,598 (ガーフィール)うっ! 327 00:16:16,976 --> 00:16:19,561 ガーフ! こっちはわたくしが! 328 00:16:19,645 --> 00:16:22,022 (エルザ)うっ! (ガーフィールの力み声) 329 00:16:23,524 --> 00:16:25,776 (ガーフィール) うあっ… おらおらっ! 330 00:16:28,821 --> 00:16:29,905 岩豚ちゃん! 331 00:16:29,989 --> 00:16:31,740 (岩豚の咆哮) 332 00:16:33,325 --> 00:16:36,161 ぺっしゃんこになっちゃえ~! 333 00:16:36,245 --> 00:16:41,208 (ガーフィール)あああああっ! 334 00:16:41,291 --> 00:16:45,796 (ガーフィールの力み声) 335 00:16:45,879 --> 00:16:49,675 (ガーフィールの咆哮) 336 00:16:49,758 --> 00:16:54,138 (ガーフィールの咆哮) 337 00:16:54,722 --> 00:16:58,517 (ガーフィールの力み声) 338 00:17:04,732 --> 00:17:08,736 (咆哮) 339 00:17:08,819 --> 00:17:10,779 ウ… ウソ… 340 00:17:10,863 --> 00:17:12,489 ウソ! 341 00:17:12,573 --> 00:17:15,075 エルザ! なんとかしてよ~! 342 00:17:15,159 --> 00:17:17,828 (エルザ)人使いの荒い子だこと 343 00:17:17,911 --> 00:17:22,166 (ガーフィールのうめき声) 344 00:17:22,249 --> 00:17:24,877 くっ… ハァ ハァ… 345 00:17:24,960 --> 00:17:28,255 (エルザ)あなたは 満身創痍(まんしんそうい)になっていくのに― 346 00:17:28,338 --> 00:17:30,924 私の傷は癒えていく 347 00:17:31,425 --> 00:17:33,510 そろそろ 理不尽に感じてるんじゃない? 348 00:17:33,594 --> 00:17:37,473 ああ? 俺様は折れてねえ 349 00:17:37,556 --> 00:17:40,768 てめえだって 死ぬまで殺せば死ぬ 350 00:17:40,851 --> 00:17:43,812 なあ 吸血鬼 351 00:17:43,896 --> 00:17:45,564 (エルザ)知っていたの? 352 00:17:45,647 --> 00:17:48,233 (ガーフィール)昔っから 本読むのは好きだからなあ 353 00:17:48,942 --> 00:17:51,487 大昔の魔女にも いたって話だ 354 00:17:51,570 --> 00:17:53,238 その魔女が死んでんだぜ 355 00:17:53,322 --> 00:17:55,074 てめえも殺せる 356 00:17:56,325 --> 00:18:01,663 金輪際 悪さしねえってんなら 見逃してやらねえこともねえ 357 00:18:01,747 --> 00:18:04,792 (エルザ) あなた 本当にかわいい子ね 358 00:18:07,419 --> 00:18:12,299 私の生まれた北方のグステコは とてもとても寒い土地だったわ 359 00:18:12,382 --> 00:18:13,383 (ガーフィール)ああ? 360 00:18:13,467 --> 00:18:15,511 (エルザ)私は捨て子でね 361 00:18:15,594 --> 00:18:18,806 盗んだり 傷つけたりした日々を重ねて― 362 00:18:18,889 --> 00:18:23,310 生きるとか幸せとか 考える暇もなかったわ 363 00:18:23,852 --> 00:18:28,398 ある吹雪の日に盗みを働いて 店の店主に取り押さえられたの 364 00:18:28,482 --> 00:18:30,192 うるっせえ! 聞いちゃいねえよ! 365 00:18:30,275 --> 00:18:34,780 (エルザ)私は女だったから 上着も下着も奪われて… 366 00:18:34,863 --> 00:18:37,991 だけど たまたま ガラス片を拾ったの 367 00:18:38,075 --> 00:18:40,619 考えてそうしたわけじゃない 368 00:18:40,702 --> 00:18:43,080 ただそれを 相手のおなかに突き刺して… 369 00:18:45,124 --> 00:18:50,712 そのとき 凍えそうな吹雪の中で思ったのよ 370 00:18:53,632 --> 00:18:58,595 血と臓物は なんて温かいんだろう 371 00:19:00,722 --> 00:19:03,267 この世に幸せがあるとしたら― 372 00:19:03,350 --> 00:19:06,937 寒さを忘れさせてくれる 温もりがそう 373 00:19:07,020 --> 00:19:09,606 私が得た 初めての幸福 374 00:19:09,690 --> 00:19:11,191 理解はできないでしょう? 375 00:19:11,275 --> 00:19:15,279 (ガーフィール)分かってんなら 何でそんな話をしやっがんだ 376 00:19:15,362 --> 00:19:17,406 何でかしらね? 377 00:19:17,489 --> 00:19:21,034 きっと あなたが 本当に愛おしいからだわ 378 00:19:21,118 --> 00:19:23,745 悪(わり)いが ほれた女がいる 379 00:19:23,829 --> 00:19:26,874 頭のイカれた女に つきあってる暇はねえ 380 00:19:26,957 --> 00:19:30,836 つれないのね でもいいわ 381 00:19:30,919 --> 00:19:35,090 私が用があるのは あなたの中身だけだから 382 00:19:35,174 --> 00:19:38,468 (ガーフィール) 殺すぜ エルザ・グランヒルテ 383 00:19:38,552 --> 00:19:42,181 (エルザ)殺してから初めて あなたを愛すわ 384 00:19:42,264 --> 00:19:43,765 ガーフィール・ティンゼル 385 00:19:43,849 --> 00:19:44,850 やあっ! 386 00:19:45,809 --> 00:19:49,521 ううっ くっ… うらっ! 387 00:19:55,027 --> 00:19:57,571 おらあっ! はっ! 388 00:20:03,660 --> 00:20:06,997 (メィリィ)キャー! 389 00:20:11,418 --> 00:20:14,129 エルザ! 390 00:20:17,216 --> 00:20:19,468 (ガーフィール)ううっ! 391 00:20:19,551 --> 00:20:22,679 うくっ… (エルザ)うっ… うっ! 392 00:20:22,763 --> 00:20:27,351 (ガーフィール)うっ… くっ… (エルザ)うっ… 393 00:20:36,026 --> 00:20:38,362 (ガーフィール)くっ… うっ! 394 00:20:38,946 --> 00:20:40,155 あっ… 395 00:20:49,498 --> 00:20:50,874 (エルザ)ああ… 396 00:21:26,785 --> 00:21:29,121 ゾクゾクしちゃう 397 00:21:38,880 --> 00:21:40,632 (ラム)くっ… 398 00:21:40,716 --> 00:21:42,009 (パック)大丈夫? 399 00:21:42,092 --> 00:21:44,553 (パック) あんまりむちゃすると体に毒だよ 400 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 お気遣いは結構です 401 00:21:46,346 --> 00:21:50,017 大精霊様のおかげで なんとか戦いになっていますから 402 00:21:50,100 --> 00:21:52,477 (ロズワール)やはり 外に連れ出して正解だった 403 00:21:52,561 --> 00:21:53,395 (2人)あっ! 404 00:21:53,478 --> 00:21:56,356 (ロズワール) あの施設を… というより― 405 00:21:56,440 --> 00:22:01,361 あの魔水晶を砕かれては 困ってしまうからねーぇえ 406 00:22:01,445 --> 00:22:05,615 無論 それでも君の目的は 果たせるはずだが― 407 00:22:05,699 --> 00:22:07,617 それは狙わないのかい? 408 00:22:07,701 --> 00:22:10,120 (ラム)大精霊様に 足止めをお願いして― 409 00:22:10,203 --> 00:22:12,164 その間に ですか? 410 00:22:14,041 --> 00:22:15,709 ご冗談を 411 00:22:15,792 --> 00:22:18,211 だって そんなことをしても― 412 00:22:18,295 --> 00:22:20,839 ラムの願いは 永劫(えいごう)に果たされませんから 413 00:22:22,591 --> 00:22:26,219 とはいえ このまま続けても ジリ貧だろう? 414 00:22:26,303 --> 00:22:30,307 確かに肝は冷やしたが 大精霊様も万全ではない 415 00:22:30,390 --> 00:22:33,769 君の周到さには頭が下がるよ 416 00:22:33,852 --> 00:22:35,771 いつからリアに術をかけた? 417 00:22:37,856 --> 00:22:40,400 聖域に出向く前に 418 00:22:40,484 --> 00:22:43,570 スバル君とケンカして 気落ちしているエミリア様と― 419 00:22:43,653 --> 00:22:46,990 あなたとの契約に 細工するくらいは たやすい 420 00:22:47,616 --> 00:22:50,869 君はリアに へこたれたままでいてほしかった 421 00:22:50,952 --> 00:22:51,912 (ロズワール)ええ 422 00:22:51,995 --> 00:22:56,792 スバル君の行動を縛るのに もっとも苦心したと言っていい 423 00:22:57,626 --> 00:23:00,670 彼は悲願のための最後の鍵だ 424 00:23:00,754 --> 00:23:02,339 断じて― 425 00:23:02,422 --> 00:23:07,469 愛娘(まなむすめ)を預けるに足るか試す程度に 考えているあなたとは違う 426 00:23:07,552 --> 00:23:10,972 (パック) 思い上がるなよ 魔女の弟子 427 00:23:12,015 --> 00:23:13,350 (ロズワール)その分だと― 428 00:23:13,433 --> 00:23:16,978 契約以前のことを 思い出したのかーぁな? 429 00:23:17,062 --> 00:23:19,272 (パック)推測は多分にあるさ 430 00:23:19,356 --> 00:23:24,653 でも 君によく似たしゃべり方の 男のことは思い出した 431 00:23:25,195 --> 00:23:29,157 傷を覚えておくためか それとも戒めかな? 432 00:23:29,241 --> 00:23:31,034 どっちにしても 後ろ向きだね 433 00:23:32,828 --> 00:23:35,163 (ロズワール)後ろ向きね 434 00:23:35,247 --> 00:23:36,873 そうですとも 435 00:23:36,957 --> 00:23:40,836 私は後ろを… 常に過去を見ている 436 00:23:40,919 --> 00:23:45,590 私にとって すばらしいものは 全て過去にしかない 437 00:23:45,674 --> 00:23:50,595 今あるものは 亡骸の上に立つまやかしだ 438 00:23:51,513 --> 00:23:54,766 (パック) 君の在り方にケチはつけないよ 439 00:23:54,850 --> 00:23:55,684 ただ… 440 00:23:56,268 --> 00:23:57,394 何です? 441 00:23:57,477 --> 00:24:00,355 (パック) ベティーが悲しむね ロズワール 442 00:24:01,940 --> 00:24:04,067 ウルゴーア! 443 00:24:04,151 --> 00:24:06,862 図星を突かれたからって 大人げない 444 00:24:10,115 --> 00:24:11,575 (ラム)エル・フー… (ロズワール)遅い! 445 00:24:11,658 --> 00:24:13,702 (ラム)うっ… (パック)下がって! 446 00:24:14,369 --> 00:24:15,412 (ラム)うっ! 447 00:24:16,705 --> 00:24:20,125 (パック)すぐ立たないと 次のが来て負けるよ 448 00:24:20,208 --> 00:24:22,836 (ラム) 簡単に言ってくれますね 449 00:24:22,919 --> 00:24:26,089 (ロズワール) 私は至極残念だよ ラム 450 00:24:29,551 --> 00:24:31,511 君には悲願を― 451 00:24:32,345 --> 00:24:36,474 同族の応報をかなえ 幸せになってもらいたかった 452 00:24:39,978 --> 00:24:41,396 (ラム)うう… 453 00:24:41,479 --> 00:24:43,190 (ロズワール)ラム? 454 00:24:43,273 --> 00:24:47,903 (ラム)あれだけ繰り返しても あれだけ触れていても― 455 00:24:47,986 --> 00:24:50,614 あなたは真意に気付いてもいない 456 00:24:51,990 --> 00:24:53,825 同族の復讐を願い― 457 00:24:54,868 --> 00:24:58,705 憎悪に身を焦がす ただの鬼であればよかった 458 00:24:58,788 --> 00:25:05,253 ただの復讐鬼であれたなら この胸 傷まずに済んだ 459 00:25:06,796 --> 00:25:07,672 ですが… 460 00:25:10,133 --> 00:25:14,387 ラムは ロズワール様を― 461 00:25:17,265 --> 00:25:18,892 愛しています 462 00:25:21,436 --> 00:25:22,312 はっ! 463 00:25:23,438 --> 00:25:25,565 (ラム)どうかされましたか? 464 00:25:25,649 --> 00:25:27,609 (ロズワール)どうも 何も… 465 00:25:27,692 --> 00:25:30,487 私をからかっているのか? この期に及んで 466 00:25:30,570 --> 00:25:32,447 (ラム)ラムは ただ 本心を告げただけです 467 00:25:32,530 --> 00:25:35,158 そんなはずがあるものか! 468 00:25:35,242 --> 00:25:36,660 私を 愛する? 469 00:25:36,743 --> 00:25:38,995 何を言っている! 憎き相手だ! 470 00:25:39,079 --> 00:25:42,249 君にとって 故郷を滅ぼした原因に関わる男だ 471 00:25:42,832 --> 00:25:45,961 事実 君も私を 殺したいほど憎んでいたはずだ! 472 00:25:46,586 --> 00:25:50,090 (ラム)始まりはそうでも 今は違います 473 00:25:50,173 --> 00:25:54,970 ラムは今 あなたを愛しています 474 00:25:55,762 --> 00:25:59,766 一体 誰が そんな安っぽい感情を信じる! 475 00:25:59,849 --> 00:26:01,101 復讐はどうする? 476 00:26:01,184 --> 00:26:04,104 同胞たちの魂に 誓ったはずじゃないのか! 477 00:26:04,187 --> 00:26:07,023 同胞たちに 悪いという気持ちはあります 478 00:26:07,107 --> 00:26:10,318 ですが 愛してしまったものはしかたない 479 00:26:10,402 --> 00:26:14,614 死者より ラムは ラム自身の気持ちを優先します 480 00:26:14,698 --> 00:26:15,865 大精霊様! 481 00:26:15,949 --> 00:26:16,950 (パック)いいとも! 482 00:26:17,033 --> 00:26:21,913 僕は 愛娘の次に 恋する女の子の味方だからね 483 00:26:23,248 --> 00:26:24,749 (ロズワール)うう… 484 00:26:30,380 --> 00:26:31,214 あっ! 485 00:26:32,257 --> 00:26:33,341 小細工を! 486 00:26:33,425 --> 00:26:34,301 ふっ! 487 00:26:38,638 --> 00:26:39,597 うっ… 488 00:26:39,681 --> 00:26:41,308 (パック)どこを見ている? 489 00:26:44,769 --> 00:26:45,895 (ロズワール)まさか… 490 00:26:47,647 --> 00:26:48,523 なっ! 491 00:26:54,279 --> 00:26:58,283 ばあ~っ! でっかくなっただけでした~ 492 00:27:02,620 --> 00:27:03,621 ふっ! 493 00:27:13,256 --> 00:27:14,257 (ロズワール)う… 494 00:27:18,928 --> 00:27:20,472 はっ! 495 00:27:21,264 --> 00:27:22,682 (ラム)うああああ! 496 00:27:28,313 --> 00:27:30,023 (ロズワール)何… 497 00:27:35,278 --> 00:27:36,488 (ラムのせき込み) 498 00:27:39,491 --> 00:27:40,867 それは… 499 00:27:41,493 --> 00:27:47,582 (ラム)ラムにとって… 諸悪の根源は これですから 500 00:28:19,531 --> 00:28:22,534 やっと これで… 501 00:28:31,835 --> 00:28:36,840 {\an8}♪~ 502 00:29:25,346 --> 00:29:30,351 {\an8}~♪