1
00:00:03,586 --> 00:00:05,672
(シーマ)うっ… ああ…
2
00:00:07,799 --> 00:00:09,509
うう…
3
00:00:09,592 --> 00:00:13,471
(ガーフィール)ああ… ああ…
4
00:00:13,555 --> 00:00:17,934
(シーマ)
うっ… うう… うう…
5
00:00:18,768 --> 00:00:25,275
(ガーフィール)
あっ… ああ… ああ…
6
00:00:26,025 --> 00:00:27,736
(頭を打ちつける音)
7
00:00:26,025 --> 00:00:27,736
うっ うっ うっ うっ!
8
00:00:27,736 --> 00:00:29,738
うっ うっ うっ うっ!
9
00:00:29,821 --> 00:00:31,614
(シーマ)ガー坊! ダメ!
10
00:00:31,698 --> 00:00:35,410
(ガーフィール)うっ! うっ!
(シーマの力み声)
11
00:00:35,493 --> 00:00:39,330
うっ! うっ! うっ!
12
00:00:40,415 --> 00:00:42,083
うっ! うっ!
13
00:00:42,917 --> 00:00:43,960
(シーマ)うわっ!
14
00:00:44,043 --> 00:00:44,961
(ガーフィール)ううっ!
15
00:00:45,044 --> 00:00:46,921
(額が割れる音)
16
00:00:47,005 --> 00:00:50,925
(ガーフィール)ハァ ハァ ハァ…
17
00:00:52,469 --> 00:00:53,887
ガー坊…
18
00:00:56,139 --> 00:00:59,434
(ガーフィール)うわああああっ!
19
00:01:03,772 --> 00:01:05,815
(スバル)
オットーのバカ野郎
20
00:01:05,899 --> 00:01:08,526
やっぱり むちゃ
やらかしやがったな
21
00:01:08,610 --> 00:01:11,946
(ガーフィール)
あんだけやれるやつたぁ
思わなかった
22
00:01:12,030 --> 00:01:15,283
おまけに ラムまで
口説き落としやがって…
23
00:01:15,366 --> 00:01:17,535
おかげで
このっザマだ!
24
00:01:17,619 --> 00:01:20,246
ラムが…
2人はどうした?
25
00:01:20,330 --> 00:01:24,417
てめえらが何をたくらんでようが
関係ねえ
26
00:01:24,501 --> 00:01:25,835
殺してないんだな?
27
00:01:25,919 --> 00:01:27,921
関係ねえっつってんだろうが!
28
00:01:28,004 --> 00:01:29,714
そこをどけ
29
00:01:29,798 --> 00:01:34,761
俺様が入り口を潰して
それで全部しまいにしてやるよ
30
00:01:34,844 --> 00:01:39,474
それをすれば
聖域は永遠に閉じた箱庭になるぞ
31
00:01:39,557 --> 00:01:40,975
それでいいのかよ
32
00:01:41,851 --> 00:01:43,561
(ガーフィール)それでいい
33
00:01:43,645 --> 00:01:46,481
それ以外の全部が悪(わり)い
34
00:01:56,950 --> 00:01:57,784
あっ…
35
00:02:02,205 --> 00:02:05,834
何のっつもりだ ああ?
36
00:02:05,917 --> 00:02:07,252
(エミリア)ガーフィール
37
00:02:07,335 --> 00:02:09,587
あなた 何をそんなに
怖がってるの?
38
00:02:09,671 --> 00:02:13,299
あっ… 俺様が怖がってるだ?
39
00:02:13,383 --> 00:02:15,510
(エミリア)怖がってるじゃない
40
00:02:15,593 --> 00:02:17,137
だから 大きい声を出して―
41
00:02:17,220 --> 00:02:19,722
精いっぱい
自分を大きく見せてるんでしょ
42
00:02:19,806 --> 00:02:20,765
(ガーフィール)何を…
43
00:02:20,849 --> 00:02:23,601
俺様の何を分かったみてえに!
44
00:02:23,685 --> 00:02:25,520
分かるわよ
45
00:02:25,603 --> 00:02:27,981
だって 私も ずっと―
46
00:02:28,064 --> 00:02:30,358
いろいろなことを怖がりながら
生きてきたもの
47
00:02:31,317 --> 00:02:35,155
今日までずっと
私は おびえて生きてきたの
48
00:02:35,238 --> 00:02:38,199
パックに嫌なことを預けて
忘れて…
49
00:02:38,283 --> 00:02:39,868
それをやっと思い出して
50
00:02:39,951 --> 00:02:41,035
(ガーフィール)うるせえ
51
00:02:41,119 --> 00:02:45,623
まだ何をしなくちゃいけないのかは
ちゃんと分かれてない
52
00:02:45,707 --> 00:02:49,127
その何かを
私は見つけなくちゃいけないの
53
00:02:49,210 --> 00:02:50,044
でも…
54
00:02:50,128 --> 00:02:52,297
(ガーフィール)黙れ 消えろ
55
00:02:52,380 --> 00:02:55,049
俺に… 俺様に何も…
56
00:02:55,133 --> 00:02:57,427
でも あなたは その何かを―
57
00:02:57,510 --> 00:02:59,053
ホントは
もう見つけてるんじゃないの?
58
00:02:59,137 --> 00:03:00,930
黙れっつってんだろうが!
59
00:03:01,014 --> 00:03:04,017
(スバル)
中途半端だな ガーフィール
60
00:03:04,100 --> 00:03:07,353
確かにエミリアは
試練に一度失敗してる
61
00:03:07,437 --> 00:03:09,355
見たくない過去を見せられて―
62
00:03:09,439 --> 00:03:12,984
メソメソ泣いてたってのも
否定できねえ
63
00:03:13,067 --> 00:03:16,613
でも エミリアは挑むよ
何度でも
64
00:03:16,696 --> 00:03:19,657
負けて逃げたお前とは違う
(ガーフィール)くっ…
65
00:03:19,741 --> 00:03:21,034
(スバル)ガーフィール
66
00:03:21,117 --> 00:03:25,079
お前は自分を置き去りにした
母親のことを恨んでるのか?
67
00:03:25,163 --> 00:03:26,080
なっ…
68
00:03:28,833 --> 00:03:32,629
(スバル)悪いな
家に上がるときは靴を脱ぐのに―
69
00:03:32,712 --> 00:03:35,506
人の心には
土足でズケズケ上がり込むのが―
70
00:03:35,590 --> 00:03:37,217
菜月(なつき)家の家風だ
71
00:03:37,300 --> 00:03:39,177
お前の母親は―
72
00:03:39,260 --> 00:03:42,472
お前とフレデリカを置いて
聖域を出た
73
00:03:42,555 --> 00:03:45,266
それで お前はどうした?
74
00:03:45,350 --> 00:03:49,437
(ガーフィール)
ああ… ああ… くっ…
75
00:03:49,520 --> 00:03:51,648
(スバル)
フレデリカも聖域を出た
76
00:03:52,273 --> 00:03:54,609
いつかお前が
聖域を開くって信じて―
77
00:03:54,692 --> 00:03:59,155
外の世界に
ここの人たちの居場所を作るために
78
00:03:59,239 --> 00:04:02,283
お前は 中で何をしてたんだ?
79
00:04:02,367 --> 00:04:04,160
自分を捨てた母親と―
80
00:04:04,244 --> 00:04:07,372
母親を奪っていった
外の世界が憎いから―
81
00:04:07,455 --> 00:04:10,333
お前は
聖域を閉じたままにしたいのか
82
00:04:10,416 --> 00:04:11,918
ここで傷つきたくないから!
83
00:04:12,001 --> 00:04:14,754
(ガーフィール)
ちがっ… てめえに 何が…
84
00:04:14,837 --> 00:04:16,881
言わなきゃ分かんねえんだよ
85
00:04:16,965 --> 00:04:19,842
言葉にしなきゃ伝わらねえんだよ!
86
00:04:19,926 --> 00:04:21,636
母親が憎いなら―
87
00:04:21,719 --> 00:04:24,806
今すぐ外に飛び出して
復讐でも何でもしろ!
88
00:04:24,889 --> 00:04:27,350
中に入った俺たちに
八つ当たりしてんじゃねえ!
89
00:04:27,433 --> 00:04:28,268
(ガーフィール)ううっ…
90
00:04:28,851 --> 00:04:31,104
(スバル)
お前は家族が嫌いなんだ
91
00:04:31,187 --> 00:04:32,730
そうじゃなきゃ…
(ガーフィール)違う!
92
00:04:32,814 --> 00:04:33,690
あっ
93
00:04:35,191 --> 00:04:37,402
俺様… 俺様は…
94
00:04:37,485 --> 00:04:40,571
本当のことを言ってみろよ!
95
00:04:42,657 --> 00:04:46,369
俺は… 母さんに…
96
00:04:47,704 --> 00:04:51,457
幸せになってほしかった
97
00:04:53,209 --> 00:04:55,003
邪魔だったんだろ
98
00:04:55,086 --> 00:04:59,924
俺や姉ちゃんが
幸せになるのに邪魔だったんだろ!
99
00:05:01,134 --> 00:05:04,679
俺たちなんざ
見るのも嫌で当然だ
100
00:05:04,762 --> 00:05:08,808
そんな重荷 放り捨ててって
何がおかしい
101
00:05:08,891 --> 00:05:13,688
母さんは幸せになるために
外に出てったんだ
102
00:05:13,771 --> 00:05:16,816
だから 母さんを恨んじゃいねえよ
103
00:05:16,899 --> 00:05:19,527
けど 俺は見た…
104
00:05:20,778 --> 00:05:22,030
墓所で見たんだ
105
00:05:23,114 --> 00:05:27,076
母さんは ここを出てすぐ
崖崩れで…
106
00:05:28,995 --> 00:05:31,331
死んじまったんだよ
107
00:05:32,457 --> 00:05:33,916
何でだ?
108
00:05:34,000 --> 00:05:38,796
幸せになるために 外の世界に
出てったんじゃなかったのかよ
109
00:05:40,339 --> 00:05:46,429
幸せになりたいから 俺たちを
置いてったんじゃなかったのかよ
110
00:05:46,512 --> 00:05:48,806
俺たちを捨てていったのに―
111
00:05:48,890 --> 00:05:53,186
幸せになれずに
すぐに死んじまったってんなら―
112
00:05:54,187 --> 00:05:56,898
俺たちは どうしたらいいんだよ
113
00:05:57,690 --> 00:06:01,360
母さんには
幸せになってほしかった
114
00:06:01,444 --> 00:06:04,280
俺たちの悲しさも さみしさも―
115
00:06:04,363 --> 00:06:07,283
その幸せのために
意味があったんだって―
116
00:06:07,366 --> 00:06:09,911
思わせてほしかった
117
00:06:10,745 --> 00:06:15,374
俺に母さんを
恨ませてほしかった!
118
00:06:18,878 --> 00:06:22,340
外の世界なんか絶対に行かせねえ
119
00:06:22,423 --> 00:06:23,382
うっ…
120
00:06:23,466 --> 00:06:27,011
(ガーフィール)
変わるばっかが幸せじゃねえんだ
121
00:06:27,095 --> 00:06:30,473
どうにもならないやつらだって
いるんだ
122
00:06:30,556 --> 00:06:34,185
俺が… 俺様が守る
123
00:06:34,268 --> 00:06:38,981
俺様の手の届く範囲は
俺様が全部守る
124
00:06:39,607 --> 00:06:42,777
俺様が結界になるんだ!
125
00:06:42,860 --> 00:06:46,948
本物の 外と内を分ける結界に
126
00:06:47,031 --> 00:06:47,949
ガーフィール!
127
00:06:48,032 --> 00:06:52,870
(ガーフィール)聖域を
みんなを ばあちゃんを守るんだ
128
00:06:52,954 --> 00:06:55,206
俺様にしかできねえんだ
129
00:06:55,289 --> 00:06:57,333
俺様しか知らねえんだ
130
00:06:57,416 --> 00:07:00,962
知らなくていいんだよ!
131
00:07:05,299 --> 00:07:07,260
(ガーフィールのうなり声)
132
00:07:07,343 --> 00:07:09,011
(ガーフィール)うおおおおお!
133
00:07:09,095 --> 00:07:13,224
(スバル)
くうう… くうう… くっ…
134
00:07:13,307 --> 00:07:14,142
(エミリア)スバル
135
00:07:15,560 --> 00:07:17,353
大丈夫だ エミリア
136
00:07:18,896 --> 00:07:20,064
んっ!
137
00:07:20,565 --> 00:07:23,151
この分からず屋が
138
00:07:23,234 --> 00:07:26,696
お前を徹底的にねじ伏せて
教えてやる
139
00:07:26,779 --> 00:07:29,866
お前は
優しい大バカ野郎ってことをな!
140
00:07:29,949 --> 00:07:32,201
(ガーフィールのうなり声)
141
00:07:32,285 --> 00:07:35,538
(スバル)もってくれよ 俺の体!
142
00:07:36,247 --> 00:07:38,833
シャマク!
143
00:07:38,916 --> 00:07:43,921
(心臓の鼓動音)
144
00:07:46,924 --> 00:07:48,718
(スバル)ありがとうな
145
00:07:50,052 --> 00:07:51,220
(ガーフィール)はっ…
146
00:07:56,684 --> 00:07:59,854
(スバル)俺の土俵まで下りてこい
ガーフィール!
147
00:08:02,565 --> 00:08:03,566
ぐっ…
148
00:08:11,532 --> 00:08:13,159
(ガーフィール)なっ…
149
00:08:15,495 --> 00:08:16,412
あああ…
150
00:08:19,040 --> 00:08:22,126
(ガーフィール)あああ… ああ…
151
00:08:23,211 --> 00:08:25,796
何が… かっ…
152
00:08:31,093 --> 00:08:34,263
これは 姉ちゃんの…
153
00:08:34,347 --> 00:08:36,724
クソ… 何で…
154
00:08:36,807 --> 00:08:38,518
(スバル)さてな?
155
00:08:38,601 --> 00:08:41,020
そん中に とんでもなく
腹ペコな猫でも―
156
00:08:41,103 --> 00:08:42,230
入ってるんじゃないか
157
00:08:42,313 --> 00:08:44,899
(パック)
僕のアシストは ここまでだよ
158
00:08:44,982 --> 00:08:50,446
口利けないなら口利けないで
ピカピカやかましいやつだ
159
00:08:51,781 --> 00:08:53,449
俺を見ろ ガーフィール
160
00:08:54,617 --> 00:08:56,035
ああ?
161
00:08:56,118 --> 00:08:58,663
(スバル)
俺を止めたきゃ お前の手で止めろ
162
00:08:59,247 --> 00:09:03,876
ビビって自分の血に逃げるな
臆病者のビビり野郎
163
00:09:03,960 --> 00:09:07,296
お前 どれだけ人をバカにしてんだ
164
00:09:07,380 --> 00:09:09,674
俺たちは外の世界へ行く
165
00:09:09,757 --> 00:09:11,509
エミリアは墓所に挑む
166
00:09:11,592 --> 00:09:13,135
聖域は開かれる
167
00:09:13,219 --> 00:09:15,471
お前が望まなくても
168
00:09:15,555 --> 00:09:19,976
くっ… 誰が頼んだ 誰が許した
169
00:09:20,059 --> 00:09:22,895
ここは変わらないままでいいんだよ
170
00:09:22,979 --> 00:09:25,898
(スバル)ずっとこのままなんて
あるわけねえだろ
171
00:09:25,982 --> 00:09:28,109
俺たち全員に
追い込まれてるみたいに―
172
00:09:28,192 --> 00:09:31,654
1人じゃどうにもならないときが
必ず来るぜ
173
00:09:31,737 --> 00:09:35,283
明日にでも 今 このときにも
174
00:09:35,366 --> 00:09:37,326
ぶっ倒されろ ガーフィール
175
00:09:37,410 --> 00:09:39,203
数の力を思い知れ
176
00:09:39,287 --> 00:09:44,709
もっとほかに
言い方があんだろうが!
177
00:09:47,753 --> 00:09:48,629
あっ!
178
00:09:49,255 --> 00:09:50,548
(スバル)くうっ…
179
00:09:53,843 --> 00:09:55,469
(ガーフィール)かああ…
180
00:09:56,137 --> 00:09:59,432
(スバル)くっ… ヘヘッ…
181
00:09:59,515 --> 00:10:00,891
(ガーフィール)ううっ…
182
00:10:02,059 --> 00:10:03,269
ペッ
183
00:10:04,103 --> 00:10:05,938
よく見ろよ ガーフィール
184
00:10:06,522 --> 00:10:09,900
お前が怖がってる壁なんざ
どこにもない
185
00:10:10,818 --> 00:10:14,238
壁はある 俺様がそうだ
186
00:10:14,322 --> 00:10:18,451
俺様も ばあちゃんやほかの連中も
立ち止まった
187
00:10:18,534 --> 00:10:21,454
それでしまいだ 終わりなんだよ!
188
00:10:21,537 --> 00:10:23,873
勝手に見限ってんじゃねえ!
189
00:10:23,956 --> 00:10:25,750
いつだって どんなときだって―
190
00:10:25,833 --> 00:10:28,127
やりたい 変わりたいと
そう思ったときが―
191
00:10:28,210 --> 00:10:30,087
スタートラインだろうが!
192
00:10:30,921 --> 00:10:33,215
また顔を上げて歩きだすのを―
193
00:10:33,299 --> 00:10:36,052
誰がどうして
諦めろなんて言えるんだ!
194
00:10:37,345 --> 00:10:40,222
そうだろ ガーフィール!
195
00:10:41,098 --> 00:10:43,976
そうだろ エミリア!
196
00:10:45,186 --> 00:10:46,020
なあ?
197
00:10:48,147 --> 00:10:50,566
そうだろ レム!
198
00:10:52,943 --> 00:10:55,696
(ガーフィール)クソがあああ!
199
00:10:55,780 --> 00:10:57,698
(スバル)うっ…
(ガーフィール)やああああ!
200
00:10:57,782 --> 00:10:59,909
(心臓の鼓動音)
201
00:10:59,992 --> 00:11:01,202
(ガーフィール)えい!
202
00:11:03,996 --> 00:11:06,374
(心臓の鼓動音)
203
00:11:06,457 --> 00:11:07,958
くっ…
204
00:11:12,546 --> 00:11:14,465
(スバル)く… くっ…
205
00:11:14,548 --> 00:11:16,133
うおおおおお!
206
00:11:16,217 --> 00:11:17,468
うおっ!
207
00:11:22,473 --> 00:11:24,016
かあっ…
208
00:11:25,559 --> 00:11:26,685
あっ…
209
00:11:34,235 --> 00:11:35,069
(スバル)くっ…
210
00:11:35,653 --> 00:11:38,864
なんて印象の悪(わり)い新技だ…
211
00:11:38,948 --> 00:11:39,782
ペッ…
212
00:11:42,868 --> 00:11:45,246
おいおい ウソだろ…
213
00:11:46,163 --> 00:11:50,000
お前 本当に
どんだけタフなんだよ…
214
00:11:50,084 --> 00:11:53,212
ナメてんじゃねえ…
215
00:11:53,295 --> 00:11:56,549
俺様が… 折れなきゃ…
216
00:11:56,632 --> 00:11:58,175
まだ…
217
00:12:00,386 --> 00:12:02,388
(スバル)フッ… 参った…
218
00:12:02,471 --> 00:12:05,558
ここまでされちゃ認めるしかねえ
219
00:12:05,641 --> 00:12:09,395
これっで… しまいだ…
220
00:12:09,478 --> 00:12:11,730
もう… 誰にも…
221
00:12:11,814 --> 00:12:14,942
(パトラッシュの鳴き声)
222
00:12:17,736 --> 00:12:19,655
(ガーフィール)うっ… ぐはっ…
223
00:12:20,281 --> 00:12:21,115
(パトラッシュの鼻息)
224
00:12:25,161 --> 00:12:29,373
(咆哮(ほうこう))
225
00:12:29,457 --> 00:12:30,624
フッ…
226
00:12:31,625 --> 00:12:37,131
どうだ ガーフィール
これが数の力だ
227
00:12:37,214 --> 00:12:41,469
だから… もっとほかに…
228
00:12:41,552 --> 00:12:45,222
言い方… あんだろうが…
229
00:12:45,306 --> 00:12:50,853
じゃあ みんなの思いを束ねた
絆の勝利だ
230
00:12:50,936 --> 00:12:53,397
ハァ…
231
00:12:53,481 --> 00:12:59,820
“クウェインの石は
一人じゃ上がらない”ってことかよ
232
00:12:59,904 --> 00:13:04,492
やっとこ
それらしい格言が聞けた…
233
00:13:04,575 --> 00:13:05,826
(倒れる音)
234
00:13:11,916 --> 00:13:16,086
(スバル)
多分 あの性悪魔女が原因だな
235
00:13:16,170 --> 00:13:20,049
あいつが言ってた
怠惰の魔女因子
236
00:13:20,132 --> 00:13:21,258
ガオー!
237
00:13:21,884 --> 00:13:22,801
ギャー!
238
00:13:23,552 --> 00:13:27,056
(スバル)
見えざる手のひら 知覚外の衝撃
239
00:13:27,139 --> 00:13:29,767
いや 不可視なる神の意志
240
00:13:31,393 --> 00:13:34,355
(スバル)
インビジブル・プロヴィデンスと
名付けよう
241
00:13:34,438 --> 00:13:36,440
え? 何て言ったの?
242
00:13:36,524 --> 00:13:38,734
(スバル)いや 何でも…
243
00:13:39,902 --> 00:13:40,819
あ…
244
00:13:41,779 --> 00:13:45,991
また 俺
エミリアたんに膝枕されてんだ
245
00:13:46,075 --> 00:13:49,578
大一番を乗り越えたあとの
ご褒美だな
246
00:13:50,704 --> 00:13:52,373
(エミリア)はいはい
247
00:13:52,456 --> 00:13:53,374
(スバル)ヘヘッ
248
00:13:53,457 --> 00:13:55,501
(パトラッシュの鳴き声)
(スバル)あっ
249
00:13:58,712 --> 00:14:00,881
(オットー)
あっ ナツキさん 目が覚めて…
250
00:14:00,965 --> 00:14:02,633
(スバル)おら~!
(オットー)ぎゃふっ!
251
00:14:02,716 --> 00:14:04,218
ぐえっ!
252
00:14:05,094 --> 00:14:07,096
い… いきなり何すんですか!
253
00:14:07,179 --> 00:14:08,973
うっせ! バーカ バーカ!
254
00:14:09,056 --> 00:14:11,600
お前が勝手なこと
すっからだろうが!
255
00:14:11,684 --> 00:14:14,979
でも お前のアシストがなかったら
やばかったかもだし―
256
00:14:15,062 --> 00:14:16,855
感謝してないでもないんだからね
257
00:14:16,939 --> 00:14:19,191
(オットー)
何言ってんだか分かんねえ!
258
00:14:19,733 --> 00:14:20,734
(スバル)フッ
259
00:14:20,818 --> 00:14:23,487
(オットー)んっ… あっ
260
00:14:24,488 --> 00:14:26,198
(スバル)無事でよかったぜ
261
00:14:28,242 --> 00:14:29,243
フッ
262
00:14:31,036 --> 00:14:32,830
ナツキさんも
263
00:14:36,250 --> 00:14:38,669
(スバル)あいてっ!
(パトラッシュの鳴き声)
264
00:14:39,295 --> 00:14:40,838
(オットー)通訳 要りますか?
265
00:14:40,921 --> 00:14:43,674
“心配させないでよ” だろ?
266
00:14:43,757 --> 00:14:44,842
(オットー)ついでに―
267
00:14:44,925 --> 00:14:47,970
“調子に乗らないで”
“次はないんだから”
268
00:14:48,053 --> 00:14:50,848
…あたりが追加の怒り具合ですよ
269
00:14:52,683 --> 00:14:53,726
ありがとな
270
00:14:54,476 --> 00:14:57,563
(パトラッシュの鳴き声)
271
00:14:59,148 --> 00:15:02,067
(スバル)んで ガーフィールは?
272
00:15:02,151 --> 00:15:03,485
あっちよ
273
00:15:03,986 --> 00:15:07,948
でも 今は
邪魔しないほうがいいと思うの
274
00:15:08,490 --> 00:15:09,575
(スバル)邪魔?
275
00:15:10,659 --> 00:15:11,619
うん
276
00:15:13,537 --> 00:15:17,082
(ガーフィール)
う… うう… ああ…
277
00:15:17,166 --> 00:15:19,209
(ラム)ガーフ 起きたの?
278
00:15:19,293 --> 00:15:22,254
ああ… 目 覚めた…
279
00:15:22,338 --> 00:15:23,923
(ラム)なら とっとと どきなさい
280
00:15:24,006 --> 00:15:24,924
(ガーフィール)どあっ!
281
00:15:25,007 --> 00:15:28,135
(ラム)ふんっ
いいかげん足がしびれたわ
282
00:15:29,053 --> 00:15:30,554
(ガーフィール)ああ…
283
00:15:31,221 --> 00:15:35,392
相変わらず
優しさのかけらもねえ女だな
284
00:15:35,476 --> 00:15:38,854
(ラム)
優しくする価値のある相手なら
ラムだってそうするわ
285
00:15:38,938 --> 00:15:39,939
えっ…
286
00:15:41,607 --> 00:15:44,026
俺様に その価値はねえか
287
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
ダメね
288
00:15:45,694 --> 00:15:48,864
女の本音が聞きたければ
もっと工夫しなさい
289
00:15:48,948 --> 00:15:50,616
(ガーフィール)あっ…
290
00:15:53,786 --> 00:15:54,912
(ラム)ガーフ
291
00:15:54,995 --> 00:15:57,748
あなた バカなんだから
考えるだけ無駄よ
292
00:15:57,831 --> 00:15:58,666
あ?
293
00:15:58,749 --> 00:16:02,252
(ラム)今後は何も考えずに
頭 空っぽで戦いなさい
294
00:16:03,128 --> 00:16:05,172
ラムやエミリア様のためにね
295
00:16:06,298 --> 00:16:08,801
ばっ! ざっけんな!
296
00:16:08,884 --> 00:16:10,719
負けたのは認める
297
00:16:10,803 --> 00:16:14,640
けどな 認めるのと下るのとは
話が別だ!
298
00:16:14,723 --> 00:16:16,517
何なら 今から続きを…
299
00:16:16,600 --> 00:16:17,518
(ラム)つべこべうるさい!
300
00:16:17,601 --> 00:16:20,020
あっ… くっ…
301
00:16:20,729 --> 00:16:21,689
(ラム)負けたでしょ
302
00:16:21,772 --> 00:16:24,942
負け猫ガーフ
いつまでも うだうだと―
303
00:16:25,025 --> 00:16:27,778
好きな女の前で
どれだけ惨めになれば気が済むの
304
00:16:27,861 --> 00:16:33,492
だ… だからって ヘラヘラ笑って
てめえらの列に並べってのかよ
305
00:16:33,575 --> 00:16:37,788
負けたのは認めても
間違ってたとは認めてねえ!
306
00:16:37,871 --> 00:16:42,084
そうだ! 俺様は
自分が間違ってたとは思わねえ
307
00:16:42,167 --> 00:16:44,378
こんな半端な気分で てめえらに…
308
00:16:44,461 --> 00:16:46,547
(ラム)半端に
とどまっていたくないなら―
309
00:16:46,630 --> 00:16:49,341
立ち止まっていないことを
証明すればいいわ
310
00:16:49,425 --> 00:16:50,467
(ガーフィール)ああ?
311
00:16:51,677 --> 00:16:52,511
あっ…
312
00:16:53,846 --> 00:16:55,848
試練…
313
00:16:55,931 --> 00:16:58,392
ガーフが変われるのか
それとも―
314
00:16:58,475 --> 00:17:02,187
うずくまったまま動けない
小さな子供のままなのか
315
00:17:02,271 --> 00:17:04,815
自分の目で確かめてみたらいいのよ
316
00:17:05,524 --> 00:17:09,111
(ガーフィール)否定したくっなる
言い方してんじゃねえよ
317
00:17:09,653 --> 00:17:10,821
ん…
318
00:17:10,904 --> 00:17:13,115
勝手に見限ってんじゃねえ!
319
00:17:14,908 --> 00:17:16,952
(ガーフィール)うう…
320
00:17:18,996 --> 00:17:21,957
(ラム)
覚悟 決まった顔をしているわね
321
00:17:22,875 --> 00:17:25,252
まあ 大丈夫よ ガーフ
(ガーフィール)あ?
322
00:17:25,335 --> 00:17:29,506
泣くほど怖い目に遭ったら
ラムが慰めてあげるわ
323
00:17:29,590 --> 00:17:32,384
古いつきあいのよしみで ねっ
324
00:17:50,861 --> 00:17:53,072
(ガーフィール)クソったれが
325
00:17:59,953 --> 00:18:00,537
(ガーフィールの声)
まずは 己の過去と向き合え
326
00:18:00,537 --> 00:18:01,371
(ガーフィールの声)
まずは 己の過去と向き合え
327
00:18:00,537 --> 00:18:01,371
はっ!
328
00:18:01,371 --> 00:18:04,208
(ガーフィールの声)
まずは 己の過去と向き合え
329
00:18:04,291 --> 00:18:05,417
(ガーフィール)うくっ…
330
00:18:09,421 --> 00:18:11,256
あっ ああ…
331
00:18:16,303 --> 00:18:17,638
ああ?
332
00:18:18,722 --> 00:18:21,600
(赤ん坊の笑い声)
(ガーフィール)あっ!
333
00:18:22,768 --> 00:18:23,894
はっ!
334
00:18:23,977 --> 00:18:27,856
(赤ん坊のガーフィールの笑い声)
335
00:18:29,399 --> 00:18:31,944
(ガーフィール)母さん…
336
00:18:33,946 --> 00:18:35,739
(リューズ)
どうしても 行くんじゃな
337
00:18:35,823 --> 00:18:37,199
(リーシア)ええ
338
00:18:37,282 --> 00:18:41,453
リューズ様には
ご迷惑をおかけしてしまいますけど
339
00:18:41,537 --> 00:18:44,832
(リューズ)
別にそんなことは気にしやせん
340
00:18:44,915 --> 00:18:49,002
(リューズ)問題は
この子らの気持ちのほうじゃ
341
00:18:49,086 --> 00:18:51,880
(赤ん坊のガーフィール)
う~… アハハ アハハ…
342
00:18:51,964 --> 00:18:56,468
くっ… この クソダラ!
343
00:18:56,552 --> 00:18:58,512
えいっ ううっ!
344
00:18:59,263 --> 00:19:03,392
(フレデリカ)
お… お母様 わ… わたくしは…
345
00:19:05,144 --> 00:19:07,020
ごめんね フーちゃん
346
00:19:07,104 --> 00:19:10,482
あなたにも
たくさん心配かけちゃうわよね
347
00:19:12,568 --> 00:19:15,988
いいんです
でも ガーフがかわいそうで…
348
00:19:16,864 --> 00:19:20,742
一緒に行きたいけど
お母さん ドジだもの
349
00:19:20,826 --> 00:19:24,246
きっと ガーちゃんに
大変な思いをさせちゃうわ
350
00:19:24,955 --> 00:19:30,210
フーちゃん お母さんの子なのに
しっかり者だから お願いね
351
00:19:30,794 --> 00:19:33,255
(ガーフィール)嫌だ ダメだ
352
00:19:33,338 --> 00:19:35,966
母さん 外に行っちゃ…
353
00:19:36,550 --> 00:19:42,097
(リーシア)これを
フーちゃんとガーちゃんに
354
00:19:43,348 --> 00:19:44,183
(キスをする音)
355
00:19:44,766 --> 00:19:46,226
(赤ん坊のガーフィール)う~…
356
00:19:47,186 --> 00:19:52,024
(リーシア)ガーちゃん
お母さん 行ってくるわね
357
00:19:53,650 --> 00:19:54,776
ダメだ!
358
00:19:56,320 --> 00:19:57,446
(キスをする音)
359
00:19:58,197 --> 00:20:02,534
(リーシア)きっと
あなたのお父さんを連れて戻るから
360
00:20:02,618 --> 00:20:04,620
それまで待っていてね
361
00:20:04,703 --> 00:20:05,704
(ガーフィール)はっ!
362
00:20:07,706 --> 00:20:10,167
(赤ん坊のガーフィールの笑い声)
(ガーフィール)父さん?
363
00:20:14,087 --> 00:20:16,131
ウソだ 違う…
364
00:20:16,215 --> 00:20:20,510
母さんは 外に幸せになるために…
365
00:20:20,594 --> 00:20:24,556
(フレデリカ)
お母様は わたくしのことも
ガーフのことも―
366
00:20:24,640 --> 00:20:26,600
愛してくれていましたわ
367
00:20:27,226 --> 00:20:31,104
家族のために
お母様は聖域を出た
368
00:20:31,188 --> 00:20:33,899
そのことに
不満があるんですの?
369
00:20:33,982 --> 00:20:35,567
(ガーフィール)
ふざ… ふざっけんな!
370
00:20:35,651 --> 00:20:37,903
愛されてて それが何だって…
371
00:20:37,986 --> 00:20:41,365
愛されていないほうが
気が楽だったですものね
372
00:20:41,448 --> 00:20:42,324
(ガーフィール)うっ…
373
00:20:42,407 --> 00:20:47,663
(フレデリカ)
愛情が一方通行だと思っていれば
自分の傷を正当化できる
374
00:20:47,746 --> 00:20:49,831
違う! 違う 違う!
375
00:20:49,915 --> 00:20:52,876
何も知らねえくせに
母さんが このあと…
376
00:20:52,960 --> 00:20:54,962
知らないはずないでしょう?
377
00:20:55,045 --> 00:20:56,213
えっ?
378
00:20:56,296 --> 00:20:57,589
(フレデリカ)知らないはずがない
379
00:20:58,298 --> 00:21:03,095
仮に お母様が このあとすぐに
不幸に見舞われたのだとしたら―
380
00:21:03,178 --> 00:21:06,390
それをおばあさまから
聞かされないはずがないでしょう?
381
00:21:06,473 --> 00:21:09,768
だったら… だったら何で…
382
00:21:09,851 --> 00:21:12,062
幼いあなたが
聞かされなかった理由は―
383
00:21:12,145 --> 00:21:13,689
分かるでしょう
384
00:21:13,772 --> 00:21:19,027
ガーフ あなたはもう
幼い子供ではないのですから
385
00:21:19,111 --> 00:21:21,780
(ガーフィール)うっ… うう…
386
00:21:21,863 --> 00:21:24,241
(フレデリカ)
お母様に愛されていたこと―
387
00:21:24,324 --> 00:21:26,660
本当は覚えていたのでしょう?
388
00:21:27,286 --> 00:21:31,415
額の傷は
お母様の口づけを忘れたくて―
389
00:21:31,498 --> 00:21:35,419
なかったことにしたくて
付けたのでしょう?
390
00:21:35,502 --> 00:21:36,962
(ガーフィール)ううう…
391
00:21:39,131 --> 00:21:41,925
過去が終わりますわね
392
00:21:45,804 --> 00:21:48,265
(ガーフィール)
待って… 待ってくれ
393
00:21:48,348 --> 00:21:50,517
俺様は どうしたらいい?
394
00:21:51,435 --> 00:21:54,438
こんな小さいお姉ちゃんにまで
頼らなきゃ―
395
00:21:54,521 --> 00:21:56,189
答えも出せませんの?
396
00:21:56,273 --> 00:21:58,525
情けっねえのは分かってる
397
00:21:58,608 --> 00:22:02,946
けど 姉ちゃんしか頼れねえ なあ?
398
00:22:03,030 --> 00:22:05,907
(フレデリカ)
ガーフは どうしたいんですの?
399
00:22:05,991 --> 00:22:07,326
えっ…
400
00:22:09,661 --> 00:22:13,081
ガーフは どうしたいんですの?
401
00:22:15,792 --> 00:22:19,129
(ガーフィール)
求められてることをしてえ
402
00:22:19,212 --> 00:22:22,424
(フレデリカ)
誰の求めることをですの?
403
00:22:22,507 --> 00:22:27,054
(ガーフィール)俺を…
俺様を必要としてるやつらに―
404
00:22:27,137 --> 00:22:28,972
求められてることをやりてえ
405
00:22:29,556 --> 00:22:32,934
どうして
そんなふうに思うんですの?
406
00:22:37,689 --> 00:22:41,651
(ガーフィール)そいつらが
思い出させてくれたからだ
407
00:22:43,487 --> 00:22:45,197
母さんが―
408
00:22:47,741 --> 00:22:50,494
俺を愛してくれてたことを
409
00:22:53,622 --> 00:22:54,623
フフッ
410
00:23:01,588 --> 00:23:03,799
(エミリア)
それで シーマさんは―
411
00:23:03,882 --> 00:23:06,551
リューズさんのお姉さんなの?
妹さんなの?
412
00:23:07,135 --> 00:23:08,470
あ~ いや…
413
00:23:08,553 --> 00:23:11,807
その辺 ややこしいから
また今度で
414
00:23:12,808 --> 00:23:14,017
(一同)あっ
415
00:23:14,101 --> 00:23:16,728
(リューズ)あっ… ガー坊!
416
00:23:16,812 --> 00:23:18,188
(リューズ・シーマ)ハァ ハァ…
417
00:23:18,271 --> 00:23:19,731
(シーマ)ガ… ガー坊
418
00:23:19,815 --> 00:23:22,234
その ワシは… ワシたちは…
419
00:23:22,317 --> 00:23:25,612
(ガーフィール)
似合わねえ面してんじゃねえよ
ババアたち
420
00:23:26,947 --> 00:23:27,864
(2人)あっ…
421
00:23:28,698 --> 00:23:31,618
心配かけて悪かった
422
00:23:32,702 --> 00:23:34,329
(2人)うっ うう…
423
00:23:35,831 --> 00:23:38,291
(ラム)ガーフ どうだったの?
(ガーフィール)あっ…
424
00:23:39,918 --> 00:23:43,255
目に見えてどうだっつう
成果はねえな
425
00:23:43,338 --> 00:23:47,717
ただ 区切りは
つけてっきたつもりだ
426
00:23:49,302 --> 00:23:50,303
(ラム)フッ
427
00:23:51,138 --> 00:23:53,682
じゃあ この勢いで
残りの試練も…
428
00:23:53,765 --> 00:23:56,184
(ガーフィール)
そいつは俺様の役目じゃあねえ
429
00:23:56,268 --> 00:23:58,937
(エミリア)
そうよ それは私のお仕事だもの
430
00:23:59,020 --> 00:24:00,939
勝手に取っちゃダメなんだから
431
00:24:01,022 --> 00:24:05,110
(ガーフィール)
あ~… それとなんだがよ
432
00:24:05,193 --> 00:24:11,199
俺様が試練に納得できたのは
多分 てめえのおかげだ
433
00:24:11,283 --> 00:24:12,617
ありがとよ
434
00:24:14,661 --> 00:24:16,580
お前 今 お礼言った?
435
00:24:16,663 --> 00:24:18,331
二度は言わねえ!
436
00:24:18,415 --> 00:24:21,251
いいか? 確かに俺様は負けた
437
00:24:21,334 --> 00:24:23,920
けどな もし てめえらが
ここを開いて―
438
00:24:24,004 --> 00:24:26,590
ババアたちが不幸になったら
容赦しねえ!
439
00:24:26,673 --> 00:24:28,675
お… おお それはもちろん
440
00:24:28,758 --> 00:24:31,011
だったら
口だけ野郎じゃねえってとこを―
441
00:24:31,094 --> 00:24:33,680
きっちり見届けてっやらあ!
442
00:24:33,763 --> 00:24:36,766
せいぜい うまくやれや 大将!
443
00:24:36,850 --> 00:24:38,226
(スバル)あいてて…
444
00:24:38,977 --> 00:24:40,979
すご~く赤い顔してた
445
00:24:41,062 --> 00:24:42,814
大将って…
446
00:24:42,898 --> 00:24:45,734
俺たちのてっぺんは
エミリアたんなんだが
447
00:24:45,817 --> 00:24:49,070
男兄弟ができたみたいな
気分なんでしょう
448
00:24:49,154 --> 00:24:51,489
年上なんだから大目に見なさい
449
00:24:51,573 --> 00:24:55,202
まあ それなら… って 待て
450
00:24:55,285 --> 00:24:58,455
今 あいつが俺より
年下みたいなこと言った?
451
00:24:58,538 --> 00:24:59,706
ん?
452
00:24:59,789 --> 00:25:02,167
ガーフは今年で ようやく14よ
453
00:25:02,250 --> 00:25:03,627
(スバル)はあ?
454
00:25:04,628 --> 00:25:07,589
中2じゃねえか~!
455
00:25:14,596 --> 00:25:16,014
行くかい?
456
00:25:16,681 --> 00:25:17,641
うん
457
00:25:17,724 --> 00:25:21,645
あんまり長居しても
覚悟が鈍るだけだから
458
00:25:23,605 --> 00:25:24,564
ねえ スバル
459
00:25:26,399 --> 00:25:29,611
墓所の中でのことなんだけど…
460
00:25:32,113 --> 00:25:34,241
んっ エミリア?
461
00:25:34,324 --> 00:25:36,701
(エミリア)
だから ほら さっきの
462
00:25:38,036 --> 00:25:39,704
あっ ああ! うう…
463
00:25:39,788 --> 00:25:42,499
その 大事なことだから…
464
00:25:42,582 --> 00:25:45,543
試練と ほかのたくさんのことが
片づいてから―
465
00:25:45,627 --> 00:25:48,171
ゆっくりお話 ね?
(スバル)うんうん うんうん
466
00:25:48,880 --> 00:25:52,217
(スバルの深呼吸)
467
00:25:52,926 --> 00:25:55,804
(スバル)今から
終わったあとの相談なんて―
468
00:25:55,887 --> 00:25:58,348
結構 余裕あんだね エミリアたん
469
00:25:58,431 --> 00:26:00,225
どうだろう?
470
00:26:00,308 --> 00:26:03,645
虚勢 張ってるだけかも
しれないわよ
471
00:26:04,396 --> 00:26:06,356
(スバル)きっとうまくいく
(エミリア)あっ
472
00:26:06,439 --> 00:26:10,652
俺とエミリアたんのデート権を
賭けてもいいぜ
473
00:26:11,653 --> 00:26:13,446
はいはい
474
00:26:17,284 --> 00:26:19,494
それじゃ いってきます
475
00:26:19,577 --> 00:26:20,829
(スバル)いってらっしゃい
476
00:26:20,912 --> 00:26:23,164
車と男に気をつけてね
477
00:26:23,248 --> 00:26:26,001
あっ… バカ言わないの
478
00:26:33,341 --> 00:26:36,011
(ガーフィール)
いま一歩のギルティラウ
479
00:26:36,094 --> 00:26:40,015
不安そうな面してちゃ
男が下がんぜ 大将
480
00:26:40,098 --> 00:26:44,185
お前のその言い回しも
中2って分かると納得だわ
481
00:26:44,269 --> 00:26:47,230
俺も 偉人の格言とか
引用してた時期があったし…
482
00:26:47,314 --> 00:26:50,108
あのよ
大将にちっとばかし―
483
00:26:50,191 --> 00:26:52,902
謝んなきゃいけねえ
ことがあってよ
484
00:26:52,986 --> 00:26:55,238
何だよ 殊勝だなあ
485
00:26:55,322 --> 00:26:58,700
大将に
何でも相談してみい
486
00:26:58,783 --> 00:27:00,785
言ってて はずいな これ
487
00:27:01,578 --> 00:27:04,247
俺様は見ちまった
488
00:27:04,331 --> 00:27:05,623
(スバル)あ?
489
00:27:05,707 --> 00:27:08,126
大将が その 何だ
490
00:27:08,793 --> 00:27:11,046
必死こいた結果を
491
00:27:11,838 --> 00:27:13,256
あ…
492
00:27:14,549 --> 00:27:16,217
えっ!?
し… しまった!
493
00:27:16,301 --> 00:27:17,510
忘れてた!
494
00:27:17,594 --> 00:27:20,764
だって
お… お前が入る流れになるとか…
495
00:27:20,847 --> 00:27:21,473
(スバルの叫び声)
496
00:27:21,473 --> 00:27:23,475
(スバルの叫び声)
497
00:27:21,473 --> 00:27:23,475
けど あれ見て思ったぜ
498
00:27:23,558 --> 00:27:24,517
やっぱ大将は―
499
00:27:24,601 --> 00:27:26,728
底なしの
大バカ野郎だが―
500
00:27:26,811 --> 00:27:30,315
負けた相手が
大将でよかったってな ハハッ
501
00:27:30,398 --> 00:27:32,275
(スバル)
うるせえ 忘れろ!
502
00:27:32,359 --> 00:27:34,486
ガキじゃねえんだから
見ないふりして…
503
00:27:34,569 --> 00:27:37,322
…って ガキだった!
(ガーフィール)アハハハッ…
504
00:27:38,656 --> 00:27:40,200
あっ…
505
00:27:42,327 --> 00:27:44,621
スバルのバカ
506
00:27:50,835 --> 00:27:53,254
(スバル)
“頑張れ 君ならできる”
507
00:27:53,797 --> 00:27:55,465
“俺もパックも応援してる”
508
00:27:55,548 --> 00:27:57,967
“これが済んだら
デートしようぜ”
509
00:28:02,722 --> 00:28:05,266
ホントに
バカなんだから
510
00:28:06,810 --> 00:28:10,271
バカ バカ
スバルのオタンコナス
511
00:28:10,355 --> 00:28:11,981
一緒にいるって約束
破って―
512
00:28:12,065 --> 00:28:13,233
何してるのよ
513
00:28:14,109 --> 00:28:18,613
絶対の絶対
謝るまで許してあげないんだから
514
00:28:26,287 --> 00:28:30,792
(エキドナ)やあ
ここ数日は本当に千客万来だね
515
00:28:32,210 --> 00:28:33,878
あれだけ醜態をさらして―
516
00:28:33,962 --> 00:28:37,757
よくも まあ
おめおめと顔を出せたものだね
517
00:28:37,841 --> 00:28:39,884
さしものボクも驚かされるよ
518
00:28:40,468 --> 00:28:42,595
挫折して泣きじゃくっても―
519
00:28:42,679 --> 00:28:46,850
慰めてくれる男にこびて許しを得る
ふしだらな女め
520
00:28:46,933 --> 00:28:51,438
何度も何度もボクだけの世界を汚(けが)す
恥知らずめ
521
00:28:51,521 --> 00:28:56,693
彼に許される自分を愛する
身勝手極まりない背徳者め
522
00:28:57,527 --> 00:28:59,237
どうか言ったらどうだい?
523
00:29:00,071 --> 00:29:01,990
魔女の娘
524
00:29:07,620 --> 00:29:09,956
私の名前は ただのエミリア
525
00:29:10,039 --> 00:29:13,918
エリオール大森林で生まれた
氷結の魔女
526
00:29:19,340 --> 00:29:22,886
同じ魔女の悪意になんて
屈してあげない
527
00:29:22,969 --> 00:29:26,389
私 面倒くさい女だもの