1 00:00:03,586 --> 00:00:05,672 (シーマ)うっ… ああ… 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,509 うう… 3 00:00:09,592 --> 00:00:13,471 (ガーフィール)ああ… ああ… 4 00:00:13,555 --> 00:00:17,934 (シーマ) うっ… うう… うう… 5 00:00:18,768 --> 00:00:25,275 (ガーフィール) あっ… ああ… ああ… 6 00:00:26,025 --> 00:00:27,736 (頭を打ちつける音) 7 00:00:26,025 --> 00:00:27,736 うっ うっ うっ うっ! 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,738 うっ うっ うっ うっ! 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,614 (シーマ)ガー坊! ダメ! 10 00:00:31,698 --> 00:00:35,410 (ガーフィール)うっ! うっ! (シーマの力み声) 11 00:00:35,493 --> 00:00:39,330 うっ! うっ! うっ! 12 00:00:40,415 --> 00:00:42,083 うっ! うっ! 13 00:00:42,917 --> 00:00:43,960 (シーマ)うわっ! 14 00:00:44,043 --> 00:00:44,961 (ガーフィール)ううっ! 15 00:00:45,044 --> 00:00:46,921 (額が割れる音) 16 00:00:47,005 --> 00:00:50,925 (ガーフィール)ハァ ハァ ハァ… 17 00:00:52,469 --> 00:00:53,887 ガー坊… 18 00:00:56,139 --> 00:00:59,434 (ガーフィール)うわああああっ! 19 00:01:03,772 --> 00:01:05,815 (スバル) オットーのバカ野郎 20 00:01:05,899 --> 00:01:08,526 やっぱり むちゃ やらかしやがったな 21 00:01:08,610 --> 00:01:11,946 (ガーフィール) あんだけやれるやつたぁ 思わなかった 22 00:01:12,030 --> 00:01:15,283 おまけに ラムまで 口説き落としやがって… 23 00:01:15,366 --> 00:01:17,535 おかげで このっザマだ! 24 00:01:17,619 --> 00:01:20,246 ラムが… 2人はどうした? 25 00:01:20,330 --> 00:01:24,417 てめえらが何をたくらんでようが 関係ねえ 26 00:01:24,501 --> 00:01:25,835 殺してないんだな? 27 00:01:25,919 --> 00:01:27,921 関係ねえっつってんだろうが! 28 00:01:28,004 --> 00:01:29,714 そこをどけ 29 00:01:29,798 --> 00:01:34,761 俺様が入り口を潰して それで全部しまいにしてやるよ 30 00:01:34,844 --> 00:01:39,474 それをすれば 聖域は永遠に閉じた箱庭になるぞ 31 00:01:39,557 --> 00:01:40,975 それでいいのかよ 32 00:01:41,851 --> 00:01:43,561 (ガーフィール)それでいい 33 00:01:43,645 --> 00:01:46,481 それ以外の全部が悪(わり)い 34 00:01:56,950 --> 00:01:57,784 あっ… 35 00:02:02,205 --> 00:02:05,834 何のっつもりだ ああ? 36 00:02:05,917 --> 00:02:07,252 (エミリア)ガーフィール 37 00:02:07,335 --> 00:02:09,587 あなた 何をそんなに 怖がってるの? 38 00:02:09,671 --> 00:02:13,299 あっ… 俺様が怖がってるだ? 39 00:02:13,383 --> 00:02:15,510 (エミリア)怖がってるじゃない 40 00:02:15,593 --> 00:02:17,137 だから 大きい声を出して― 41 00:02:17,220 --> 00:02:19,722 精いっぱい 自分を大きく見せてるんでしょ 42 00:02:19,806 --> 00:02:20,765 (ガーフィール)何を… 43 00:02:20,849 --> 00:02:23,601 俺様の何を分かったみてえに! 44 00:02:23,685 --> 00:02:25,520 分かるわよ 45 00:02:25,603 --> 00:02:27,981 だって 私も ずっと― 46 00:02:28,064 --> 00:02:30,358 いろいろなことを怖がりながら 生きてきたもの 47 00:02:31,317 --> 00:02:35,155 今日までずっと 私は おびえて生きてきたの 48 00:02:35,238 --> 00:02:38,199 パックに嫌なことを預けて 忘れて… 49 00:02:38,283 --> 00:02:39,868 それをやっと思い出して 50 00:02:39,951 --> 00:02:41,035 (ガーフィール)うるせえ 51 00:02:41,119 --> 00:02:45,623 まだ何をしなくちゃいけないのかは ちゃんと分かれてない 52 00:02:45,707 --> 00:02:49,127 その何かを 私は見つけなくちゃいけないの 53 00:02:49,210 --> 00:02:50,044 でも… 54 00:02:50,128 --> 00:02:52,297 (ガーフィール)黙れ 消えろ 55 00:02:52,380 --> 00:02:55,049 俺に… 俺様に何も… 56 00:02:55,133 --> 00:02:57,427 でも あなたは その何かを― 57 00:02:57,510 --> 00:02:59,053 ホントは もう見つけてるんじゃないの? 58 00:02:59,137 --> 00:03:00,930 黙れっつってんだろうが! 59 00:03:01,014 --> 00:03:04,017 (スバル) 中途半端だな ガーフィール 60 00:03:04,100 --> 00:03:07,353 確かにエミリアは 試練に一度失敗してる 61 00:03:07,437 --> 00:03:09,355 見たくない過去を見せられて― 62 00:03:09,439 --> 00:03:12,984 メソメソ泣いてたってのも 否定できねえ 63 00:03:13,067 --> 00:03:16,613 でも エミリアは挑むよ 何度でも 64 00:03:16,696 --> 00:03:19,657 負けて逃げたお前とは違う (ガーフィール)くっ… 65 00:03:19,741 --> 00:03:21,034 (スバル)ガーフィール 66 00:03:21,117 --> 00:03:25,079 お前は自分を置き去りにした 母親のことを恨んでるのか? 67 00:03:25,163 --> 00:03:26,080 なっ… 68 00:03:28,833 --> 00:03:32,629 (スバル)悪いな 家に上がるときは靴を脱ぐのに― 69 00:03:32,712 --> 00:03:35,506 人の心には 土足でズケズケ上がり込むのが― 70 00:03:35,590 --> 00:03:37,217 菜月(なつき)家の家風だ 71 00:03:37,300 --> 00:03:39,177 お前の母親は― 72 00:03:39,260 --> 00:03:42,472 お前とフレデリカを置いて 聖域を出た 73 00:03:42,555 --> 00:03:45,266 それで お前はどうした? 74 00:03:45,350 --> 00:03:49,437 (ガーフィール) ああ… ああ… くっ… 75 00:03:49,520 --> 00:03:51,648 (スバル) フレデリカも聖域を出た 76 00:03:52,273 --> 00:03:54,609 いつかお前が 聖域を開くって信じて― 77 00:03:54,692 --> 00:03:59,155 外の世界に ここの人たちの居場所を作るために 78 00:03:59,239 --> 00:04:02,283 お前は 中で何をしてたんだ? 79 00:04:02,367 --> 00:04:04,160 自分を捨てた母親と― 80 00:04:04,244 --> 00:04:07,372 母親を奪っていった 外の世界が憎いから― 81 00:04:07,455 --> 00:04:10,333 お前は 聖域を閉じたままにしたいのか 82 00:04:10,416 --> 00:04:11,918 ここで傷つきたくないから! 83 00:04:12,001 --> 00:04:14,754 (ガーフィール) ちがっ… てめえに 何が… 84 00:04:14,837 --> 00:04:16,881 言わなきゃ分かんねえんだよ 85 00:04:16,965 --> 00:04:19,842 言葉にしなきゃ伝わらねえんだよ! 86 00:04:19,926 --> 00:04:21,636 母親が憎いなら― 87 00:04:21,719 --> 00:04:24,806 今すぐ外に飛び出して 復讐でも何でもしろ! 88 00:04:24,889 --> 00:04:27,350 中に入った俺たちに 八つ当たりしてんじゃねえ! 89 00:04:27,433 --> 00:04:28,268 (ガーフィール)ううっ… 90 00:04:28,851 --> 00:04:31,104 (スバル) お前は家族が嫌いなんだ 91 00:04:31,187 --> 00:04:32,730 そうじゃなきゃ… (ガーフィール)違う! 92 00:04:32,814 --> 00:04:33,690 あっ 93 00:04:35,191 --> 00:04:37,402 俺様… 俺様は… 94 00:04:37,485 --> 00:04:40,571 本当のことを言ってみろよ! 95 00:04:42,657 --> 00:04:46,369 俺は… 母さんに… 96 00:04:47,704 --> 00:04:51,457 幸せになってほしかった 97 00:04:53,209 --> 00:04:55,003 邪魔だったんだろ 98 00:04:55,086 --> 00:04:59,924 俺や姉ちゃんが 幸せになるのに邪魔だったんだろ! 99 00:05:01,134 --> 00:05:04,679 俺たちなんざ 見るのも嫌で当然だ 100 00:05:04,762 --> 00:05:08,808 そんな重荷 放り捨ててって 何がおかしい 101 00:05:08,891 --> 00:05:13,688 母さんは幸せになるために 外に出てったんだ 102 00:05:13,771 --> 00:05:16,816 だから 母さんを恨んじゃいねえよ 103 00:05:16,899 --> 00:05:19,527 けど 俺は見た… 104 00:05:20,778 --> 00:05:22,030 墓所で見たんだ 105 00:05:23,114 --> 00:05:27,076 母さんは ここを出てすぐ 崖崩れで… 106 00:05:28,995 --> 00:05:31,331 死んじまったんだよ 107 00:05:32,457 --> 00:05:33,916 何でだ? 108 00:05:34,000 --> 00:05:38,796 幸せになるために 外の世界に 出てったんじゃなかったのかよ 109 00:05:40,339 --> 00:05:46,429 幸せになりたいから 俺たちを 置いてったんじゃなかったのかよ 110 00:05:46,512 --> 00:05:48,806 俺たちを捨てていったのに― 111 00:05:48,890 --> 00:05:53,186 幸せになれずに すぐに死んじまったってんなら― 112 00:05:54,187 --> 00:05:56,898 俺たちは どうしたらいいんだよ 113 00:05:57,690 --> 00:06:01,360 母さんには 幸せになってほしかった 114 00:06:01,444 --> 00:06:04,280 俺たちの悲しさも さみしさも― 115 00:06:04,363 --> 00:06:07,283 その幸せのために 意味があったんだって― 116 00:06:07,366 --> 00:06:09,911 思わせてほしかった 117 00:06:10,745 --> 00:06:15,374 俺に母さんを 恨ませてほしかった! 118 00:06:18,878 --> 00:06:22,340 外の世界なんか絶対に行かせねえ 119 00:06:22,423 --> 00:06:23,382 うっ… 120 00:06:23,466 --> 00:06:27,011 (ガーフィール) 変わるばっかが幸せじゃねえんだ 121 00:06:27,095 --> 00:06:30,473 どうにもならないやつらだって いるんだ 122 00:06:30,556 --> 00:06:34,185 俺が… 俺様が守る 123 00:06:34,268 --> 00:06:38,981 俺様の手の届く範囲は 俺様が全部守る 124 00:06:39,607 --> 00:06:42,777 俺様が結界になるんだ! 125 00:06:42,860 --> 00:06:46,948 本物の 外と内を分ける結界に 126 00:06:47,031 --> 00:06:47,949 ガーフィール! 127 00:06:48,032 --> 00:06:52,870 (ガーフィール)聖域を みんなを ばあちゃんを守るんだ 128 00:06:52,954 --> 00:06:55,206 俺様にしかできねえんだ 129 00:06:55,289 --> 00:06:57,333 俺様しか知らねえんだ 130 00:06:57,416 --> 00:07:00,962 知らなくていいんだよ! 131 00:07:05,299 --> 00:07:07,260 (ガーフィールのうなり声) 132 00:07:07,343 --> 00:07:09,011 (ガーフィール)うおおおおお! 133 00:07:09,095 --> 00:07:13,224 (スバル) くうう… くうう… くっ… 134 00:07:13,307 --> 00:07:14,142 (エミリア)スバル 135 00:07:15,560 --> 00:07:17,353 大丈夫だ エミリア 136 00:07:18,896 --> 00:07:20,064 んっ! 137 00:07:20,565 --> 00:07:23,151 この分からず屋が 138 00:07:23,234 --> 00:07:26,696 お前を徹底的にねじ伏せて 教えてやる 139 00:07:26,779 --> 00:07:29,866 お前は 優しい大バカ野郎ってことをな! 140 00:07:29,949 --> 00:07:32,201 (ガーフィールのうなり声) 141 00:07:32,285 --> 00:07:35,538 (スバル)もってくれよ 俺の体! 142 00:07:36,247 --> 00:07:38,833 シャマク! 143 00:07:38,916 --> 00:07:43,921 (心臓の鼓動音) 144 00:07:46,924 --> 00:07:48,718 (スバル)ありがとうな 145 00:07:50,052 --> 00:07:51,220 (ガーフィール)はっ… 146 00:07:56,684 --> 00:07:59,854 (スバル)俺の土俵まで下りてこい ガーフィール! 147 00:08:02,565 --> 00:08:03,566 ぐっ… 148 00:08:11,532 --> 00:08:13,159 (ガーフィール)なっ… 149 00:08:15,495 --> 00:08:16,412 あああ… 150 00:08:19,040 --> 00:08:22,126 (ガーフィール)あああ… ああ… 151 00:08:23,211 --> 00:08:25,796 何が… かっ… 152 00:08:31,093 --> 00:08:34,263 これは 姉ちゃんの… 153 00:08:34,347 --> 00:08:36,724 クソ… 何で… 154 00:08:36,807 --> 00:08:38,518 (スバル)さてな? 155 00:08:38,601 --> 00:08:41,020 そん中に とんでもなく 腹ペコな猫でも― 156 00:08:41,103 --> 00:08:42,230 入ってるんじゃないか 157 00:08:42,313 --> 00:08:44,899 (パック) 僕のアシストは ここまでだよ 158 00:08:44,982 --> 00:08:50,446 口利けないなら口利けないで ピカピカやかましいやつだ 159 00:08:51,781 --> 00:08:53,449 俺を見ろ ガーフィール 160 00:08:54,617 --> 00:08:56,035 ああ? 161 00:08:56,118 --> 00:08:58,663 (スバル) 俺を止めたきゃ お前の手で止めろ 162 00:08:59,247 --> 00:09:03,876 ビビって自分の血に逃げるな 臆病者のビビり野郎 163 00:09:03,960 --> 00:09:07,296 お前 どれだけ人をバカにしてんだ 164 00:09:07,380 --> 00:09:09,674 俺たちは外の世界へ行く 165 00:09:09,757 --> 00:09:11,509 エミリアは墓所に挑む 166 00:09:11,592 --> 00:09:13,135 聖域は開かれる 167 00:09:13,219 --> 00:09:15,471 お前が望まなくても 168 00:09:15,555 --> 00:09:19,976 くっ… 誰が頼んだ 誰が許した 169 00:09:20,059 --> 00:09:22,895 ここは変わらないままでいいんだよ 170 00:09:22,979 --> 00:09:25,898 (スバル)ずっとこのままなんて あるわけねえだろ 171 00:09:25,982 --> 00:09:28,109 俺たち全員に 追い込まれてるみたいに― 172 00:09:28,192 --> 00:09:31,654 1人じゃどうにもならないときが 必ず来るぜ 173 00:09:31,737 --> 00:09:35,283 明日にでも 今 このときにも 174 00:09:35,366 --> 00:09:37,326 ぶっ倒されろ ガーフィール 175 00:09:37,410 --> 00:09:39,203 数の力を思い知れ 176 00:09:39,287 --> 00:09:44,709 もっとほかに 言い方があんだろうが! 177 00:09:47,753 --> 00:09:48,629 あっ! 178 00:09:49,255 --> 00:09:50,548 (スバル)くうっ… 179 00:09:53,843 --> 00:09:55,469 (ガーフィール)かああ… 180 00:09:56,137 --> 00:09:59,432 (スバル)くっ… ヘヘッ… 181 00:09:59,515 --> 00:10:00,891 (ガーフィール)ううっ… 182 00:10:02,059 --> 00:10:03,269 ペッ 183 00:10:04,103 --> 00:10:05,938 よく見ろよ ガーフィール 184 00:10:06,522 --> 00:10:09,900 お前が怖がってる壁なんざ どこにもない 185 00:10:10,818 --> 00:10:14,238 壁はある 俺様がそうだ 186 00:10:14,322 --> 00:10:18,451 俺様も ばあちゃんやほかの連中も 立ち止まった 187 00:10:18,534 --> 00:10:21,454 それでしまいだ 終わりなんだよ! 188 00:10:21,537 --> 00:10:23,873 勝手に見限ってんじゃねえ! 189 00:10:23,956 --> 00:10:25,750 いつだって どんなときだって― 190 00:10:25,833 --> 00:10:28,127 やりたい 変わりたいと そう思ったときが― 191 00:10:28,210 --> 00:10:30,087 スタートラインだろうが! 192 00:10:30,921 --> 00:10:33,215 また顔を上げて歩きだすのを― 193 00:10:33,299 --> 00:10:36,052 誰がどうして 諦めろなんて言えるんだ! 194 00:10:37,345 --> 00:10:40,222 そうだろ ガーフィール! 195 00:10:41,098 --> 00:10:43,976 そうだろ エミリア! 196 00:10:45,186 --> 00:10:46,020 なあ? 197 00:10:48,147 --> 00:10:50,566 そうだろ レム! 198 00:10:52,943 --> 00:10:55,696 (ガーフィール)クソがあああ! 199 00:10:55,780 --> 00:10:57,698 (スバル)うっ… (ガーフィール)やああああ! 200 00:10:57,782 --> 00:10:59,909 (心臓の鼓動音) 201 00:10:59,992 --> 00:11:01,202 (ガーフィール)えい! 202 00:11:03,996 --> 00:11:06,374 (心臓の鼓動音) 203 00:11:06,457 --> 00:11:07,958 くっ… 204 00:11:12,546 --> 00:11:14,465 (スバル)く… くっ… 205 00:11:14,548 --> 00:11:16,133 うおおおおお! 206 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 うおっ! 207 00:11:22,473 --> 00:11:24,016 かあっ… 208 00:11:25,559 --> 00:11:26,685 あっ… 209 00:11:34,235 --> 00:11:35,069 (スバル)くっ… 210 00:11:35,653 --> 00:11:38,864 なんて印象の悪(わり)い新技だ… 211 00:11:38,948 --> 00:11:39,782 ペッ… 212 00:11:42,868 --> 00:11:45,246 おいおい ウソだろ… 213 00:11:46,163 --> 00:11:50,000 お前 本当に どんだけタフなんだよ… 214 00:11:50,084 --> 00:11:53,212 ナメてんじゃねえ… 215 00:11:53,295 --> 00:11:56,549 俺様が… 折れなきゃ… 216 00:11:56,632 --> 00:11:58,175 まだ… 217 00:12:00,386 --> 00:12:02,388 (スバル)フッ… 参った… 218 00:12:02,471 --> 00:12:05,558 ここまでされちゃ認めるしかねえ 219 00:12:05,641 --> 00:12:09,395 これっで… しまいだ… 220 00:12:09,478 --> 00:12:11,730 もう… 誰にも… 221 00:12:11,814 --> 00:12:14,942 (パトラッシュの鳴き声) 222 00:12:17,736 --> 00:12:19,655 (ガーフィール)うっ… ぐはっ… 223 00:12:20,281 --> 00:12:21,115 (パトラッシュの鼻息) 224 00:12:25,161 --> 00:12:29,373 (咆哮(ほうこう)) 225 00:12:29,457 --> 00:12:30,624 フッ… 226 00:12:31,625 --> 00:12:37,131 どうだ ガーフィール これが数の力だ 227 00:12:37,214 --> 00:12:41,469 だから… もっとほかに… 228 00:12:41,552 --> 00:12:45,222 言い方… あんだろうが… 229 00:12:45,306 --> 00:12:50,853 じゃあ みんなの思いを束ねた 絆の勝利だ 230 00:12:50,936 --> 00:12:53,397 ハァ… 231 00:12:53,481 --> 00:12:59,820 “クウェインの石は 一人じゃ上がらない”ってことかよ 232 00:12:59,904 --> 00:13:04,492 やっとこ それらしい格言が聞けた… 233 00:13:04,575 --> 00:13:05,826 (倒れる音) 234 00:13:11,916 --> 00:13:16,086 (スバル) 多分 あの性悪魔女が原因だな 235 00:13:16,170 --> 00:13:20,049 あいつが言ってた 怠惰の魔女因子 236 00:13:20,132 --> 00:13:21,258 ガオー! 237 00:13:21,884 --> 00:13:22,801 ギャー! 238 00:13:23,552 --> 00:13:27,056 (スバル) 見えざる手のひら 知覚外の衝撃 239 00:13:27,139 --> 00:13:29,767 いや 不可視なる神の意志 240 00:13:31,393 --> 00:13:34,355 (スバル) インビジブル・プロヴィデンスと 名付けよう 241 00:13:34,438 --> 00:13:36,440 え? 何て言ったの? 242 00:13:36,524 --> 00:13:38,734 (スバル)いや 何でも… 243 00:13:39,902 --> 00:13:40,819 あ… 244 00:13:41,779 --> 00:13:45,991 また 俺 エミリアたんに膝枕されてんだ 245 00:13:46,075 --> 00:13:49,578 大一番を乗り越えたあとの ご褒美だな 246 00:13:50,704 --> 00:13:52,373 (エミリア)はいはい 247 00:13:52,456 --> 00:13:53,374 (スバル)ヘヘッ 248 00:13:53,457 --> 00:13:55,501 (パトラッシュの鳴き声) (スバル)あっ 249 00:13:58,712 --> 00:14:00,881 (オットー) あっ ナツキさん 目が覚めて… 250 00:14:00,965 --> 00:14:02,633 (スバル)おら~! (オットー)ぎゃふっ! 251 00:14:02,716 --> 00:14:04,218 ぐえっ! 252 00:14:05,094 --> 00:14:07,096 い… いきなり何すんですか! 253 00:14:07,179 --> 00:14:08,973 うっせ! バーカ バーカ! 254 00:14:09,056 --> 00:14:11,600 お前が勝手なこと すっからだろうが! 255 00:14:11,684 --> 00:14:14,979 でも お前のアシストがなかったら やばかったかもだし― 256 00:14:15,062 --> 00:14:16,855 感謝してないでもないんだからね 257 00:14:16,939 --> 00:14:19,191 (オットー) 何言ってんだか分かんねえ! 258 00:14:19,733 --> 00:14:20,734 (スバル)フッ 259 00:14:20,818 --> 00:14:23,487 (オットー)んっ… あっ 260 00:14:24,488 --> 00:14:26,198 (スバル)無事でよかったぜ 261 00:14:28,242 --> 00:14:29,243 フッ 262 00:14:31,036 --> 00:14:32,830 ナツキさんも 263 00:14:36,250 --> 00:14:38,669 (スバル)あいてっ! (パトラッシュの鳴き声) 264 00:14:39,295 --> 00:14:40,838 (オットー)通訳 要りますか? 265 00:14:40,921 --> 00:14:43,674 “心配させないでよ” だろ? 266 00:14:43,757 --> 00:14:44,842 (オットー)ついでに― 267 00:14:44,925 --> 00:14:47,970 “調子に乗らないで” “次はないんだから” 268 00:14:48,053 --> 00:14:50,848 …あたりが追加の怒り具合ですよ 269 00:14:52,683 --> 00:14:53,726 ありがとな 270 00:14:54,476 --> 00:14:57,563 (パトラッシュの鳴き声) 271 00:14:59,148 --> 00:15:02,067 (スバル)んで ガーフィールは? 272 00:15:02,151 --> 00:15:03,485 あっちよ 273 00:15:03,986 --> 00:15:07,948 でも 今は 邪魔しないほうがいいと思うの 274 00:15:08,490 --> 00:15:09,575 (スバル)邪魔? 275 00:15:10,659 --> 00:15:11,619 うん 276 00:15:13,537 --> 00:15:17,082 (ガーフィール) う… うう… ああ… 277 00:15:17,166 --> 00:15:19,209 (ラム)ガーフ 起きたの? 278 00:15:19,293 --> 00:15:22,254 ああ… 目 覚めた… 279 00:15:22,338 --> 00:15:23,923 (ラム)なら とっとと どきなさい 280 00:15:24,006 --> 00:15:24,924 (ガーフィール)どあっ! 281 00:15:25,007 --> 00:15:28,135 (ラム)ふんっ いいかげん足がしびれたわ 282 00:15:29,053 --> 00:15:30,554 (ガーフィール)ああ… 283 00:15:31,221 --> 00:15:35,392 相変わらず 優しさのかけらもねえ女だな 284 00:15:35,476 --> 00:15:38,854 (ラム) 優しくする価値のある相手なら ラムだってそうするわ 285 00:15:38,938 --> 00:15:39,939 えっ… 286 00:15:41,607 --> 00:15:44,026 俺様に その価値はねえか 287 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 ダメね 288 00:15:45,694 --> 00:15:48,864 女の本音が聞きたければ もっと工夫しなさい 289 00:15:48,948 --> 00:15:50,616 (ガーフィール)あっ… 290 00:15:53,786 --> 00:15:54,912 (ラム)ガーフ 291 00:15:54,995 --> 00:15:57,748 あなた バカなんだから 考えるだけ無駄よ 292 00:15:57,831 --> 00:15:58,666 あ? 293 00:15:58,749 --> 00:16:02,252 (ラム)今後は何も考えずに 頭 空っぽで戦いなさい 294 00:16:03,128 --> 00:16:05,172 ラムやエミリア様のためにね 295 00:16:06,298 --> 00:16:08,801 ばっ! ざっけんな! 296 00:16:08,884 --> 00:16:10,719 負けたのは認める 297 00:16:10,803 --> 00:16:14,640 けどな 認めるのと下るのとは 話が別だ! 298 00:16:14,723 --> 00:16:16,517 何なら 今から続きを… 299 00:16:16,600 --> 00:16:17,518 (ラム)つべこべうるさい! 300 00:16:17,601 --> 00:16:20,020 あっ… くっ… 301 00:16:20,729 --> 00:16:21,689 (ラム)負けたでしょ 302 00:16:21,772 --> 00:16:24,942 負け猫ガーフ いつまでも うだうだと― 303 00:16:25,025 --> 00:16:27,778 好きな女の前で どれだけ惨めになれば気が済むの 304 00:16:27,861 --> 00:16:33,492 だ… だからって ヘラヘラ笑って てめえらの列に並べってのかよ 305 00:16:33,575 --> 00:16:37,788 負けたのは認めても 間違ってたとは認めてねえ! 306 00:16:37,871 --> 00:16:42,084 そうだ! 俺様は 自分が間違ってたとは思わねえ 307 00:16:42,167 --> 00:16:44,378 こんな半端な気分で てめえらに… 308 00:16:44,461 --> 00:16:46,547 (ラム)半端に とどまっていたくないなら― 309 00:16:46,630 --> 00:16:49,341 立ち止まっていないことを 証明すればいいわ 310 00:16:49,425 --> 00:16:50,467 (ガーフィール)ああ? 311 00:16:51,677 --> 00:16:52,511 あっ… 312 00:16:53,846 --> 00:16:55,848 試練… 313 00:16:55,931 --> 00:16:58,392 ガーフが変われるのか それとも― 314 00:16:58,475 --> 00:17:02,187 うずくまったまま動けない 小さな子供のままなのか 315 00:17:02,271 --> 00:17:04,815 自分の目で確かめてみたらいいのよ 316 00:17:05,524 --> 00:17:09,111 (ガーフィール)否定したくっなる 言い方してんじゃねえよ 317 00:17:09,653 --> 00:17:10,821 ん… 318 00:17:10,904 --> 00:17:13,115 勝手に見限ってんじゃねえ! 319 00:17:14,908 --> 00:17:16,952 (ガーフィール)うう… 320 00:17:18,996 --> 00:17:21,957 (ラム) 覚悟 決まった顔をしているわね 321 00:17:22,875 --> 00:17:25,252 まあ 大丈夫よ ガーフ (ガーフィール)あ? 322 00:17:25,335 --> 00:17:29,506 泣くほど怖い目に遭ったら ラムが慰めてあげるわ 323 00:17:29,590 --> 00:17:32,384 古いつきあいのよしみで ねっ 324 00:17:50,861 --> 00:17:53,072 (ガーフィール)クソったれが 325 00:17:59,953 --> 00:18:00,537 (ガーフィールの声) まずは 己の過去と向き合え 326 00:18:00,537 --> 00:18:01,371 (ガーフィールの声) まずは 己の過去と向き合え 327 00:18:00,537 --> 00:18:01,371 はっ! 328 00:18:01,371 --> 00:18:04,208 (ガーフィールの声) まずは 己の過去と向き合え 329 00:18:04,291 --> 00:18:05,417 (ガーフィール)うくっ… 330 00:18:09,421 --> 00:18:11,256 あっ ああ… 331 00:18:16,303 --> 00:18:17,638 ああ? 332 00:18:18,722 --> 00:18:21,600 (赤ん坊の笑い声) (ガーフィール)あっ! 333 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 はっ! 334 00:18:23,977 --> 00:18:27,856 (赤ん坊のガーフィールの笑い声) 335 00:18:29,399 --> 00:18:31,944 (ガーフィール)母さん… 336 00:18:33,946 --> 00:18:35,739 (リューズ) どうしても 行くんじゃな 337 00:18:35,823 --> 00:18:37,199 (リーシア)ええ 338 00:18:37,282 --> 00:18:41,453 リューズ様には ご迷惑をおかけしてしまいますけど 339 00:18:41,537 --> 00:18:44,832 (リューズ) 別にそんなことは気にしやせん 340 00:18:44,915 --> 00:18:49,002 (リューズ)問題は この子らの気持ちのほうじゃ 341 00:18:49,086 --> 00:18:51,880 (赤ん坊のガーフィール) う~… アハハ アハハ… 342 00:18:51,964 --> 00:18:56,468 くっ… この クソダラ! 343 00:18:56,552 --> 00:18:58,512 えいっ ううっ! 344 00:18:59,263 --> 00:19:03,392 (フレデリカ) お… お母様 わ… わたくしは… 345 00:19:05,144 --> 00:19:07,020 ごめんね フーちゃん 346 00:19:07,104 --> 00:19:10,482 あなたにも たくさん心配かけちゃうわよね 347 00:19:12,568 --> 00:19:15,988 いいんです でも ガーフがかわいそうで… 348 00:19:16,864 --> 00:19:20,742 一緒に行きたいけど お母さん ドジだもの 349 00:19:20,826 --> 00:19:24,246 きっと ガーちゃんに 大変な思いをさせちゃうわ 350 00:19:24,955 --> 00:19:30,210 フーちゃん お母さんの子なのに しっかり者だから お願いね 351 00:19:30,794 --> 00:19:33,255 (ガーフィール)嫌だ ダメだ 352 00:19:33,338 --> 00:19:35,966 母さん 外に行っちゃ… 353 00:19:36,550 --> 00:19:42,097 (リーシア)これを フーちゃんとガーちゃんに 354 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 (キスをする音) 355 00:19:44,766 --> 00:19:46,226 (赤ん坊のガーフィール)う~… 356 00:19:47,186 --> 00:19:52,024 (リーシア)ガーちゃん お母さん 行ってくるわね 357 00:19:53,650 --> 00:19:54,776 ダメだ! 358 00:19:56,320 --> 00:19:57,446 (キスをする音) 359 00:19:58,197 --> 00:20:02,534 (リーシア)きっと あなたのお父さんを連れて戻るから 360 00:20:02,618 --> 00:20:04,620 それまで待っていてね 361 00:20:04,703 --> 00:20:05,704 (ガーフィール)はっ! 362 00:20:07,706 --> 00:20:10,167 (赤ん坊のガーフィールの笑い声) (ガーフィール)父さん? 363 00:20:14,087 --> 00:20:16,131 ウソだ 違う… 364 00:20:16,215 --> 00:20:20,510 母さんは 外に幸せになるために… 365 00:20:20,594 --> 00:20:24,556 (フレデリカ) お母様は わたくしのことも ガーフのことも― 366 00:20:24,640 --> 00:20:26,600 愛してくれていましたわ 367 00:20:27,226 --> 00:20:31,104 家族のために お母様は聖域を出た 368 00:20:31,188 --> 00:20:33,899 そのことに 不満があるんですの? 369 00:20:33,982 --> 00:20:35,567 (ガーフィール) ふざ… ふざっけんな! 370 00:20:35,651 --> 00:20:37,903 愛されてて それが何だって… 371 00:20:37,986 --> 00:20:41,365 愛されていないほうが 気が楽だったですものね 372 00:20:41,448 --> 00:20:42,324 (ガーフィール)うっ… 373 00:20:42,407 --> 00:20:47,663 (フレデリカ) 愛情が一方通行だと思っていれば 自分の傷を正当化できる 374 00:20:47,746 --> 00:20:49,831 違う! 違う 違う! 375 00:20:49,915 --> 00:20:52,876 何も知らねえくせに 母さんが このあと… 376 00:20:52,960 --> 00:20:54,962 知らないはずないでしょう? 377 00:20:55,045 --> 00:20:56,213 えっ? 378 00:20:56,296 --> 00:20:57,589 (フレデリカ)知らないはずがない 379 00:20:58,298 --> 00:21:03,095 仮に お母様が このあとすぐに 不幸に見舞われたのだとしたら― 380 00:21:03,178 --> 00:21:06,390 それをおばあさまから 聞かされないはずがないでしょう? 381 00:21:06,473 --> 00:21:09,768 だったら… だったら何で… 382 00:21:09,851 --> 00:21:12,062 幼いあなたが 聞かされなかった理由は― 383 00:21:12,145 --> 00:21:13,689 分かるでしょう 384 00:21:13,772 --> 00:21:19,027 ガーフ あなたはもう 幼い子供ではないのですから 385 00:21:19,111 --> 00:21:21,780 (ガーフィール)うっ… うう… 386 00:21:21,863 --> 00:21:24,241 (フレデリカ) お母様に愛されていたこと― 387 00:21:24,324 --> 00:21:26,660 本当は覚えていたのでしょう? 388 00:21:27,286 --> 00:21:31,415 額の傷は お母様の口づけを忘れたくて― 389 00:21:31,498 --> 00:21:35,419 なかったことにしたくて 付けたのでしょう? 390 00:21:35,502 --> 00:21:36,962 (ガーフィール)ううう… 391 00:21:39,131 --> 00:21:41,925 過去が終わりますわね 392 00:21:45,804 --> 00:21:48,265 (ガーフィール) 待って… 待ってくれ 393 00:21:48,348 --> 00:21:50,517 俺様は どうしたらいい? 394 00:21:51,435 --> 00:21:54,438 こんな小さいお姉ちゃんにまで 頼らなきゃ― 395 00:21:54,521 --> 00:21:56,189 答えも出せませんの? 396 00:21:56,273 --> 00:21:58,525 情けっねえのは分かってる 397 00:21:58,608 --> 00:22:02,946 けど 姉ちゃんしか頼れねえ なあ? 398 00:22:03,030 --> 00:22:05,907 (フレデリカ) ガーフは どうしたいんですの? 399 00:22:05,991 --> 00:22:07,326 えっ… 400 00:22:09,661 --> 00:22:13,081 ガーフは どうしたいんですの? 401 00:22:15,792 --> 00:22:19,129 (ガーフィール) 求められてることをしてえ 402 00:22:19,212 --> 00:22:22,424 (フレデリカ) 誰の求めることをですの? 403 00:22:22,507 --> 00:22:27,054 (ガーフィール)俺を… 俺様を必要としてるやつらに― 404 00:22:27,137 --> 00:22:28,972 求められてることをやりてえ 405 00:22:29,556 --> 00:22:32,934 どうして そんなふうに思うんですの? 406 00:22:37,689 --> 00:22:41,651 (ガーフィール)そいつらが 思い出させてくれたからだ 407 00:22:43,487 --> 00:22:45,197 母さんが― 408 00:22:47,741 --> 00:22:50,494 俺を愛してくれてたことを 409 00:22:53,622 --> 00:22:54,623 フフッ 410 00:23:01,588 --> 00:23:03,799 (エミリア) それで シーマさんは― 411 00:23:03,882 --> 00:23:06,551 リューズさんのお姉さんなの? 妹さんなの? 412 00:23:07,135 --> 00:23:08,470 あ~ いや… 413 00:23:08,553 --> 00:23:11,807 その辺 ややこしいから また今度で 414 00:23:12,808 --> 00:23:14,017 (一同)あっ 415 00:23:14,101 --> 00:23:16,728 (リューズ)あっ… ガー坊! 416 00:23:16,812 --> 00:23:18,188 (リューズ・シーマ)ハァ ハァ… 417 00:23:18,271 --> 00:23:19,731 (シーマ)ガ… ガー坊 418 00:23:19,815 --> 00:23:22,234 その ワシは… ワシたちは… 419 00:23:22,317 --> 00:23:25,612 (ガーフィール) 似合わねえ面してんじゃねえよ ババアたち 420 00:23:26,947 --> 00:23:27,864 (2人)あっ… 421 00:23:28,698 --> 00:23:31,618 心配かけて悪かった 422 00:23:32,702 --> 00:23:34,329 (2人)うっ うう… 423 00:23:35,831 --> 00:23:38,291 (ラム)ガーフ どうだったの? (ガーフィール)あっ… 424 00:23:39,918 --> 00:23:43,255 目に見えてどうだっつう 成果はねえな 425 00:23:43,338 --> 00:23:47,717 ただ 区切りは つけてっきたつもりだ 426 00:23:49,302 --> 00:23:50,303 (ラム)フッ 427 00:23:51,138 --> 00:23:53,682 じゃあ この勢いで 残りの試練も… 428 00:23:53,765 --> 00:23:56,184 (ガーフィール) そいつは俺様の役目じゃあねえ 429 00:23:56,268 --> 00:23:58,937 (エミリア) そうよ それは私のお仕事だもの 430 00:23:59,020 --> 00:24:00,939 勝手に取っちゃダメなんだから 431 00:24:01,022 --> 00:24:05,110 (ガーフィール) あ~… それとなんだがよ 432 00:24:05,193 --> 00:24:11,199 俺様が試練に納得できたのは 多分 てめえのおかげだ 433 00:24:11,283 --> 00:24:12,617 ありがとよ 434 00:24:14,661 --> 00:24:16,580 お前 今 お礼言った? 435 00:24:16,663 --> 00:24:18,331 二度は言わねえ! 436 00:24:18,415 --> 00:24:21,251 いいか? 確かに俺様は負けた 437 00:24:21,334 --> 00:24:23,920 けどな もし てめえらが ここを開いて― 438 00:24:24,004 --> 00:24:26,590 ババアたちが不幸になったら 容赦しねえ! 439 00:24:26,673 --> 00:24:28,675 お… おお それはもちろん 440 00:24:28,758 --> 00:24:31,011 だったら 口だけ野郎じゃねえってとこを― 441 00:24:31,094 --> 00:24:33,680 きっちり見届けてっやらあ! 442 00:24:33,763 --> 00:24:36,766 せいぜい うまくやれや 大将! 443 00:24:36,850 --> 00:24:38,226 (スバル)あいてて… 444 00:24:38,977 --> 00:24:40,979 すご~く赤い顔してた 445 00:24:41,062 --> 00:24:42,814 大将って… 446 00:24:42,898 --> 00:24:45,734 俺たちのてっぺんは エミリアたんなんだが 447 00:24:45,817 --> 00:24:49,070 男兄弟ができたみたいな 気分なんでしょう 448 00:24:49,154 --> 00:24:51,489 年上なんだから大目に見なさい 449 00:24:51,573 --> 00:24:55,202 まあ それなら… って 待て 450 00:24:55,285 --> 00:24:58,455 今 あいつが俺より 年下みたいなこと言った? 451 00:24:58,538 --> 00:24:59,706 ん? 452 00:24:59,789 --> 00:25:02,167 ガーフは今年で ようやく14よ 453 00:25:02,250 --> 00:25:03,627 (スバル)はあ? 454 00:25:04,628 --> 00:25:07,589 中2じゃねえか~! 455 00:25:14,596 --> 00:25:16,014 行くかい? 456 00:25:16,681 --> 00:25:17,641 うん 457 00:25:17,724 --> 00:25:21,645 あんまり長居しても 覚悟が鈍るだけだから 458 00:25:23,605 --> 00:25:24,564 ねえ スバル 459 00:25:26,399 --> 00:25:29,611 墓所の中でのことなんだけど… 460 00:25:32,113 --> 00:25:34,241 んっ エミリア? 461 00:25:34,324 --> 00:25:36,701 (エミリア) だから ほら さっきの 462 00:25:38,036 --> 00:25:39,704 あっ ああ! うう… 463 00:25:39,788 --> 00:25:42,499 その 大事なことだから… 464 00:25:42,582 --> 00:25:45,543 試練と ほかのたくさんのことが 片づいてから― 465 00:25:45,627 --> 00:25:48,171 ゆっくりお話 ね? (スバル)うんうん うんうん 466 00:25:48,880 --> 00:25:52,217 (スバルの深呼吸) 467 00:25:52,926 --> 00:25:55,804 (スバル)今から 終わったあとの相談なんて― 468 00:25:55,887 --> 00:25:58,348 結構 余裕あんだね エミリアたん 469 00:25:58,431 --> 00:26:00,225 どうだろう? 470 00:26:00,308 --> 00:26:03,645 虚勢 張ってるだけかも しれないわよ 471 00:26:04,396 --> 00:26:06,356 (スバル)きっとうまくいく (エミリア)あっ 472 00:26:06,439 --> 00:26:10,652 俺とエミリアたんのデート権を 賭けてもいいぜ 473 00:26:11,653 --> 00:26:13,446 はいはい 474 00:26:17,284 --> 00:26:19,494 それじゃ いってきます 475 00:26:19,577 --> 00:26:20,829 (スバル)いってらっしゃい 476 00:26:20,912 --> 00:26:23,164 車と男に気をつけてね 477 00:26:23,248 --> 00:26:26,001 あっ… バカ言わないの 478 00:26:33,341 --> 00:26:36,011 (ガーフィール) いま一歩のギルティラウ 479 00:26:36,094 --> 00:26:40,015 不安そうな面してちゃ 男が下がんぜ 大将 480 00:26:40,098 --> 00:26:44,185 お前のその言い回しも 中2って分かると納得だわ 481 00:26:44,269 --> 00:26:47,230 俺も 偉人の格言とか 引用してた時期があったし… 482 00:26:47,314 --> 00:26:50,108 あのよ 大将にちっとばかし 483 00:26:50,191 --> 00:26:52,902 謝んなきゃいけねえ ことがあってよ 484 00:26:52,986 --> 00:26:55,238 何だよ 殊勝だなあ 485 00:26:55,322 --> 00:26:58,700 大将に 何でも相談してみい 486 00:26:58,783 --> 00:27:00,785 言ってて はずいな これ 487 00:27:01,578 --> 00:27:04,247 俺様は見ちまった 488 00:27:04,331 --> 00:27:05,623 (スバル)あ? 489 00:27:05,707 --> 00:27:08,126 大将が その 何だ 490 00:27:08,793 --> 00:27:11,046 必死こいた結果を 491 00:27:11,838 --> 00:27:13,256 あ… 492 00:27:14,549 --> 00:27:16,217 えっ!? し… しまった! 493 00:27:16,301 --> 00:27:17,510 忘れてた! 494 00:27:17,594 --> 00:27:20,764 だって お… お前が入る流れになるとか… 495 00:27:20,847 --> 00:27:21,473 (スバルの叫び声) 496 00:27:21,473 --> 00:27:23,475 (スバルの叫び声) 497 00:27:21,473 --> 00:27:23,475 けど あれ見て思ったぜ 498 00:27:23,558 --> 00:27:24,517 やっぱ大将は 499 00:27:24,601 --> 00:27:26,728 底なしの 大バカ野郎だが 500 00:27:26,811 --> 00:27:30,315 負けた相手が 大将でよかったってな ハハッ 501 00:27:30,398 --> 00:27:32,275 (スバル) うるせえ 忘れろ! 502 00:27:32,359 --> 00:27:34,486 ガキじゃねえんだから 見ないふりして… 503 00:27:34,569 --> 00:27:37,322 …って ガキだった! (ガーフィール)アハハハッ… 504 00:27:38,656 --> 00:27:40,200 あっ… 505 00:27:42,327 --> 00:27:44,621 スバルのバカ 506 00:27:50,835 --> 00:27:53,254 (スバル) “頑張れ 君ならできる” 507 00:27:53,797 --> 00:27:55,465 “俺もパックも応援してる” 508 00:27:55,548 --> 00:27:57,967 “これが済んだら デートしようぜ” 509 00:28:02,722 --> 00:28:05,266 ホントに バカなんだから 510 00:28:06,810 --> 00:28:10,271 バカ バカ スバルのオタンコナス 511 00:28:10,355 --> 00:28:11,981 一緒にいるって約束 破って 512 00:28:12,065 --> 00:28:13,233 何してるのよ 513 00:28:14,109 --> 00:28:18,613 絶対の絶対 謝るまで許してあげないんだから 514 00:28:26,287 --> 00:28:30,792 (エキドナ)やあ ここ数日は本当に千客万来だね 515 00:28:32,210 --> 00:28:33,878 あれだけ醜態をさらして― 516 00:28:33,962 --> 00:28:37,757 よくも まあ おめおめと顔を出せたものだね 517 00:28:37,841 --> 00:28:39,884 さしものボクも驚かされるよ 518 00:28:40,468 --> 00:28:42,595 挫折して泣きじゃくっても― 519 00:28:42,679 --> 00:28:46,850 慰めてくれる男にこびて許しを得る ふしだらな女め 520 00:28:46,933 --> 00:28:51,438 何度も何度もボクだけの世界を汚(けが)す 恥知らずめ 521 00:28:51,521 --> 00:28:56,693 彼に許される自分を愛する 身勝手極まりない背徳者め 522 00:28:57,527 --> 00:28:59,237 どうか言ったらどうだい? 523 00:29:00,071 --> 00:29:01,990 魔女の娘 524 00:29:07,620 --> 00:29:09,956 私の名前は ただのエミリア 525 00:29:10,039 --> 00:29:13,918 エリオール大森林で生まれた 氷結の魔女 526 00:29:19,340 --> 00:29:22,886 同じ魔女の悪意になんて 屈してあげない 527 00:29:22,969 --> 00:29:26,389 私 面倒くさい女だもの