1
00:00:01,042 --> 00:00:04,212
(黒翼鼠の鳴き声)
2
00:00:05,046 --> 00:00:05,880
(ガーフィール)ううっ!
3
00:00:05,964 --> 00:00:07,799
(エルザ)
すてき! すてき! すてき!
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,845
(ガーフィール)で~い!
(エルザ)それは もう見たわ
5
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
(ガーフィール)くっ… あああ!
6
00:00:17,475 --> 00:00:20,270
(エルザ)ああ… 痛い
7
00:00:20,353 --> 00:00:22,230
痛いわ…
8
00:00:22,313 --> 00:00:24,816
生きてるって
実感しちゃう
9
00:00:26,067 --> 00:00:28,695
(ガーフィール)
…ったく
冗談じゃっねえ
10
00:00:28,778 --> 00:00:30,238
殺しても
死なねえ女って―
11
00:00:30,321 --> 00:00:31,906
大将に
言われっちゃあいたが…
12
00:00:31,990 --> 00:00:34,993
私のような女は嫌いかしら?
13
00:00:35,076 --> 00:00:39,497
傷は たちどころに癒え
際限なく戦い続けられる
14
00:00:39,581 --> 00:00:43,334
そんな女との戦いに
あなたは意義を感じられる?
15
00:00:43,418 --> 00:00:45,128
(ガーフィール)くだらねえな
16
00:00:45,211 --> 00:00:49,132
ぶっ飛ばしてやるぜ
てめえが何べん復活してもだ!
17
00:00:50,258 --> 00:00:52,302
本当にすてき!
18
00:00:52,385 --> 00:00:54,095
だからこそ残念だわ
19
00:00:54,179 --> 00:00:55,597
(ガーフィール)あ?
20
00:00:55,680 --> 00:00:58,391
(エルザ)
魔獣の気配を感じるでしょう?
21
00:00:58,933 --> 00:01:02,145
お姉さん以外にも
誰か来ているようだし―
22
00:01:02,228 --> 00:01:05,106
気になって
牙が鈍るんじゃないかしら?
23
00:01:06,232 --> 00:01:07,108
(ガーフィール)はっ!
24
00:01:07,192 --> 00:01:09,986
んなわけねえっだろ!
あの大将たちだぜ?
25
00:01:10,070 --> 00:01:12,697
魔獣がどんだっけ邪魔しようが―
26
00:01:12,781 --> 00:01:16,326
笑って吹っ飛ばしてくれっに
決まってんだろうがよ!
27
00:01:16,409 --> 00:01:19,037
(スバル)無理 無理 無理 無理
マジ無理! マジ無理!
28
00:01:25,960 --> 00:01:28,797
(一同の荒い息)
29
00:01:28,880 --> 00:01:31,174
ガーフィールを
別行動にしたのが―
30
00:01:31,257 --> 00:01:32,300
裏目ったか?
31
00:01:32,383 --> 00:01:35,011
(オットー)
弱気なこと
言わないでくださいよ
32
00:01:35,094 --> 00:01:37,055
今頃 僕らなら
大丈夫って―
33
00:01:37,138 --> 00:01:40,016
強気にほえてるかも
しれないんですから
34
00:01:40,099 --> 00:01:42,852
(ペトラ)
スバル 大丈夫?
35
00:01:49,651 --> 00:01:51,152
(スバル)こうなったら―
36
00:01:51,236 --> 00:01:54,989
いよいよ
俺の現代知識無双の出番だ
37
00:02:00,912 --> 00:02:05,708
(ギルティラウのうなり声)
38
00:02:07,043 --> 00:02:09,170
(ギルティラウのほえ声)
39
00:02:09,254 --> 00:02:11,756
(咆哮(ほうこう))
40
00:02:16,386 --> 00:02:18,638
(ギルティラウのうなり声)
41
00:02:18,721 --> 00:02:20,765
来いよ デカ犬!
42
00:02:20,849 --> 00:02:23,726
(咆哮)
43
00:02:23,810 --> 00:02:27,021
(ギルティラウのほえ声)
44
00:02:27,105 --> 00:02:28,231
(スバル)やあっ!
45
00:02:33,361 --> 00:02:37,740
(スバル)食らえ 科学の神髄!
粉じん爆発だ!
46
00:02:40,160 --> 00:02:41,202
うっ!
47
00:02:45,498 --> 00:02:47,458
あ… あれ?
48
00:02:47,542 --> 00:02:48,960
(うなり声)
49
00:02:49,043 --> 00:02:49,919
ちょっ…
50
00:02:50,003 --> 00:02:51,963
(オットー)
だから言ったじゃないですか!
51
00:02:52,046 --> 00:02:53,715
訳の分からないことするより…
52
00:02:53,798 --> 00:02:55,633
(ペトラ)
こうしたほうが早いって!
53
00:02:57,427 --> 00:02:59,971
有り金はたいた
とっておきの油です!
54
00:03:00,054 --> 00:03:02,515
ありったけどうぞ!
55
00:03:05,101 --> 00:03:08,271
(ギルティラウの悲鳴)
56
00:03:08,354 --> 00:03:09,772
ああ…
57
00:03:11,858 --> 00:03:14,068
うっ… すぽっちゃ~!
58
00:03:14,152 --> 00:03:15,570
ハァ…
59
00:03:15,653 --> 00:03:17,113
う うわっ!
60
00:03:17,822 --> 00:03:22,243
(ギルティラウの悲鳴)
61
00:03:23,411 --> 00:03:26,039
(衝撃音)
62
00:03:26,581 --> 00:03:29,167
やった… か?
63
00:03:29,667 --> 00:03:31,753
クソ… 何で失敗?
64
00:03:31,836 --> 00:03:34,380
粉不足か 火力不足か?
65
00:03:34,464 --> 00:03:37,300
(燃える音)
(スバル)あっ ああ…
66
00:03:39,344 --> 00:03:40,970
おいおいおい!
67
00:03:41,054 --> 00:03:42,430
(オットーとペトラの叫び声)
68
00:03:44,224 --> 00:03:45,600
(オットー)うわわわわ…
69
00:03:45,683 --> 00:03:47,435
(スバル)
使った油が多すぎんだよ!
70
00:03:47,518 --> 00:03:49,729
(オットー)出し惜しみなんて
できないでしょうが!
71
00:03:49,812 --> 00:03:52,440
(ペトラ)もう消せないよ!
逃げなきゃ!
72
00:03:52,982 --> 00:03:53,983
(スバル)くっ…
73
00:03:55,526 --> 00:03:56,527
オットー
74
00:03:56,611 --> 00:03:58,863
あっ おお…
75
00:03:58,947 --> 00:04:01,699
まだ執務室の隠し通路は
無事のはずだ
76
00:04:02,659 --> 00:04:04,160
レムを任せた
77
00:04:06,412 --> 00:04:09,499
はい
ちゃんと預からせていただきます
78
00:04:09,582 --> 00:04:11,125
スバル?
79
00:04:11,209 --> 00:04:15,713
(スバル)あっ… 悪いけど
俺は一緒に逃げてやれない
80
00:04:15,797 --> 00:04:18,591
ここからは別行動だ
(ペトラ)何で?
81
00:04:19,300 --> 00:04:20,677
(スバル)悪いな ペトラ
82
00:04:20,760 --> 00:04:24,389
でも もう1人残ってるんだ
83
00:04:24,472 --> 00:04:26,474
ベアトリス様?
84
00:04:26,557 --> 00:04:29,978
連れ帰ったら
友達になってやってくれよ
85
00:04:30,061 --> 00:04:31,479
ペトラも きっと気に入る
86
00:04:32,063 --> 00:04:34,691
すげえ からかいがいのある
やつだから
87
00:04:35,900 --> 00:04:36,818
うん…
88
00:04:38,152 --> 00:04:40,530
(スバル)頼んだぜ
もし俺が焼け死んだら―
89
00:04:40,613 --> 00:04:43,700
死因はオットーの油だって
墓に刻んどいてくれ
90
00:04:43,783 --> 00:04:46,286
(オットー)そんな針のむしろは
ごめんですので―
91
00:04:46,369 --> 00:04:49,247
無事に戻ってこないと
しばきますよ
92
00:04:50,790 --> 00:04:52,917
スバル! 気をつけてね!
93
00:04:59,382 --> 00:05:02,343
(エミリアの声)
いずれ来る厄災に向き合え
94
00:05:03,594 --> 00:05:04,470
(エミリア)んっ
95
00:05:11,269 --> 00:05:14,605
(エミリア)あっ えっ? あ…
96
00:05:21,154 --> 00:05:22,071
あっ
97
00:05:34,042 --> 00:05:37,795
(エミリア)
嫌い 嫌い 大っ嫌い!
98
00:05:37,879 --> 00:05:40,548
初めて会ったときからずっと―
99
00:05:40,631 --> 00:05:42,759
たまらなく あなたのこと…
100
00:05:43,468 --> 00:05:45,219
嫌いだった
101
00:05:45,303 --> 00:05:46,179
(エミリア)はっ!
102
00:05:46,262 --> 00:05:50,808
ハァッ ハァッ ハァッ… ハァ…
103
00:05:51,768 --> 00:05:54,437
いずれ来る厄災…
104
00:05:54,520 --> 00:05:56,981
それじゃあ これは 未来の?
105
00:05:57,065 --> 00:05:57,899
あっ
106
00:06:03,362 --> 00:06:04,781
(スバル)お前は英雄だよ
107
00:06:04,781 --> 00:06:05,531
(スバル)お前は英雄だよ
108
00:06:04,781 --> 00:06:05,531
(エミリア)はっ!
109
00:06:05,531 --> 00:06:05,615
(エミリア)はっ!
110
00:06:05,615 --> 00:06:05,823
(エミリア)はっ!
111
00:06:05,615 --> 00:06:05,823
英雄にしかなれない
112
00:06:05,823 --> 00:06:07,909
英雄にしかなれない
113
00:06:07,992 --> 00:06:08,785
(ラインハルト)僕は…
114
00:06:08,785 --> 00:06:09,535
(ラインハルト)僕は…
115
00:06:08,785 --> 00:06:09,535
(スバル)助けてくれて
ありがとうよ!
116
00:06:09,535 --> 00:06:09,619
(スバル)助けてくれて
ありがとうよ!
117
00:06:09,619 --> 00:06:11,454
(スバル)助けてくれて
ありがとうよ!
118
00:06:09,619 --> 00:06:11,454
(ヴィルヘルム)…がなければ
剣も振れぬか盗人が!
119
00:06:11,454 --> 00:06:12,246
(ヴィルヘルム)…がなければ
剣も振れぬか盗人が!
120
00:06:12,330 --> 00:06:16,375
(ペトラ)
スバルもエミリア姉様も
疲れちゃったよね ごめんね
121
00:06:16,375 --> 00:06:17,418
(ペトラ)
スバルもエミリア姉様も
疲れちゃったよね ごめんね
122
00:06:16,375 --> 00:06:17,418
(ロム爺(じい))うむうむ…
123
00:06:17,418 --> 00:06:17,502
(ロム爺(じい))うむうむ…
124
00:06:17,502 --> 00:06:18,336
(ロム爺(じい))うむうむ…
125
00:06:17,502 --> 00:06:18,336
なのに 私まで重荷になっちゃう
126
00:06:18,336 --> 00:06:18,419
なのに 私まで重荷になっちゃう
127
00:06:18,419 --> 00:06:20,046
なのに 私まで重荷になっちゃう
128
00:06:18,419 --> 00:06:20,046
ワシの自慢の孫は
よい子に育ったじゃろう
129
00:06:20,046 --> 00:06:20,129
ワシの自慢の孫は
よい子に育ったじゃろう
130
00:06:20,129 --> 00:06:22,215
ワシの自慢の孫は
よい子に育ったじゃろう
131
00:06:20,129 --> 00:06:22,215
(アル)ごめんな…
殺してやれなくて ごめんな
132
00:06:22,215 --> 00:06:22,298
(アル)ごめんな…
殺してやれなくて ごめんな
133
00:06:22,298 --> 00:06:24,634
(アル)ごめんな…
殺してやれなくて ごめんな
134
00:06:22,298 --> 00:06:24,634
(オットー)だとしたら
僕はあのとき―
135
00:06:24,634 --> 00:06:24,717
(アル)ごめんな…
殺してやれなくて ごめんな
136
00:06:24,717 --> 00:06:25,468
(アル)ごめんな…
殺してやれなくて ごめんな
137
00:06:24,717 --> 00:06:25,468
あの洞窟で
す巻きになって―
138
00:06:25,468 --> 00:06:25,551
あの洞窟で
す巻きになって―
139
00:06:25,551 --> 00:06:26,219
あの洞窟で
す巻きになって―
140
00:06:25,551 --> 00:06:26,219
(クルシュ)
断じて 呪いなどという
訳の分からないものに―
141
00:06:26,219 --> 00:06:26,302
(クルシュ)
断じて 呪いなどという
訳の分からないものに―
142
00:06:26,302 --> 00:06:28,554
(クルシュ)
断じて 呪いなどという
訳の分からないものに―
143
00:06:26,302 --> 00:06:28,554
死んでいれば
よかったんだ!
144
00:06:28,554 --> 00:06:28,638
(クルシュ)
断じて 呪いなどという
訳の分からないものに―
145
00:06:28,638 --> 00:06:28,846
(クルシュ)
断じて 呪いなどという
訳の分からないものに―
146
00:06:28,638 --> 00:06:28,846
(プリシラ)ほら 見よ
また 妾(わらわ)の勝ちじゃ
147
00:06:28,846 --> 00:06:28,930
(プリシラ)ほら 見よ
また 妾(わらわ)の勝ちじゃ
148
00:06:28,930 --> 00:06:31,140
(プリシラ)ほら 見よ
また 妾(わらわ)の勝ちじゃ
149
00:06:28,930 --> 00:06:31,140
殺されるのではない!
150
00:06:31,140 --> 00:06:31,224
(プリシラ)ほら 見よ
また 妾(わらわ)の勝ちじゃ
151
00:06:31,224 --> 00:06:32,725
(プリシラ)ほら 見よ
また 妾(わらわ)の勝ちじゃ
152
00:06:31,224 --> 00:06:32,725
(ラム)これほど
殺したいと思った相手が―
153
00:06:32,725 --> 00:06:33,643
(ラム)これほど
殺したいと思った相手が―
154
00:06:33,726 --> 00:06:34,560
優しい人だったなんて―
155
00:06:34,560 --> 00:06:35,728
優しい人だったなんて―
156
00:06:34,560 --> 00:06:35,728
(ユリウス)膝を折り
剣さえ失って…
157
00:06:35,728 --> 00:06:35,812
(ユリウス)膝を折り
剣さえ失って…
158
00:06:35,812 --> 00:06:38,147
(ユリウス)膝を折り
剣さえ失って…
159
00:06:35,812 --> 00:06:38,147
とんでもない悪夢だわ
160
00:06:38,231 --> 00:06:39,774
この手に 一体
何が残るというんだ?
161
00:06:39,774 --> 00:06:41,400
この手に 一体
何が残るというんだ?
162
00:06:39,774 --> 00:06:41,400
(アナスタシア)
一人きりになりたないよって…
163
00:06:41,400 --> 00:06:42,443
(アナスタシア)
一人きりになりたないよって…
164
00:06:42,527 --> 00:06:43,319
何が そんなに難しいん?
165
00:06:43,319 --> 00:06:44,529
何が そんなに難しいん?
166
00:06:43,319 --> 00:06:44,529
(ガーフィール)
約束どおり―
167
00:06:44,529 --> 00:06:44,612
何が そんなに難しいん?
168
00:06:44,612 --> 00:06:45,321
何が そんなに難しいん?
169
00:06:44,612 --> 00:06:45,321
殺してやらあ!
ああ?
170
00:06:45,321 --> 00:06:46,489
殺してやらあ!
ああ?
171
00:06:46,572 --> 00:06:46,823
ナツキ・スバル!
172
00:06:46,823 --> 00:06:48,658
ナツキ・スバル!
173
00:06:46,823 --> 00:06:48,658
(ロズワール)
ただ 気付いただけだよ
174
00:06:48,741 --> 00:06:50,034
これまでの日々―
175
00:06:50,118 --> 00:06:52,120
1人で歩いてきたわけじゃあ
なかったということに
176
00:06:52,120 --> 00:06:53,913
1人で歩いてきたわけじゃあ
なかったということに
177
00:06:52,120 --> 00:06:53,913
(フレデリカ)しょせん
わたくしたちは―
178
00:06:53,913 --> 00:06:53,996
1人で歩いてきたわけじゃあ
なかったということに
179
00:06:53,996 --> 00:06:54,580
1人で歩いてきたわけじゃあ
なかったということに
180
00:06:53,996 --> 00:06:54,580
血の一滴まで
贖(あがな)いのために―
181
00:06:54,580 --> 00:06:55,331
血の一滴まで
贖(あがな)いのために―
182
00:06:55,331 --> 00:06:56,833
血の一滴まで
贖(あがな)いのために―
183
00:06:55,331 --> 00:06:56,833
(フェルト)てめえは
そこで足踏みしてろ!
184
00:06:56,833 --> 00:06:56,916
(フェルト)てめえは
そこで足踏みしてろ!
185
00:06:56,916 --> 00:06:57,792
(フェルト)てめえは
そこで足踏みしてろ!
186
00:06:56,916 --> 00:06:57,792
流し尽くさなくては
なりませんのね
187
00:06:57,792 --> 00:06:57,875
流し尽くさなくては
なりませんのね
188
00:06:57,875 --> 00:06:59,210
流し尽くさなくては
なりませんのね
189
00:06:57,875 --> 00:06:59,210
アタシは魔女だろうが竜だろうが
道塞ぐんなら ぶっ潰す!
190
00:06:59,210 --> 00:06:59,293
アタシは魔女だろうが竜だろうが
道塞ぐんなら ぶっ潰す!
191
00:06:59,293 --> 00:07:02,213
アタシは魔女だろうが竜だろうが
道塞ぐんなら ぶっ潰す!
192
00:06:59,293 --> 00:07:02,213
(フェリス)どうして
魂が宿らないの!
193
00:07:02,213 --> 00:07:02,755
アタシは魔女だろうが竜だろうが
道塞ぐんなら ぶっ潰す!
194
00:07:04,632 --> 00:07:07,260
あっ あ…
195
00:07:08,177 --> 00:07:12,432
(レム)
お願いをするために祈るのは
傲慢だと思うんです
196
00:07:13,224 --> 00:07:16,060
祈るのは 許しを得るとき
197
00:07:17,687 --> 00:07:18,521
あっ…
198
00:07:45,423 --> 00:07:46,716
(エミリア)ここって…
199
00:07:49,969 --> 00:07:53,181
エキドナ? ん…
200
00:07:55,349 --> 00:07:58,436
(ミネルヴァ)
魔女の振るったものに
気軽に手をつけると―
201
00:07:58,519 --> 00:08:01,314
あとで後悔することになるわよ
(エミリア)あっ!
202
00:08:02,607 --> 00:08:04,942
う… んっ…
203
00:08:06,611 --> 00:08:09,739
(ミネルヴァ)いい子ね
振り返らなくて正解よ
204
00:08:09,822 --> 00:08:12,116
(エミリア)あ… あなたは?
205
00:08:12,200 --> 00:08:14,785
(ミネルヴァ)私は その… あれよ
206
00:08:14,869 --> 00:08:17,497
身の毛もよだつほど
恐ろしい魔女だから
207
00:08:21,792 --> 00:08:23,211
エキドナは?
208
00:08:24,587 --> 00:08:28,299
(ミネルヴァ)あのね
あの子 あなたに会いたくないって
209
00:08:28,382 --> 00:08:31,552
よっぽど 試練で
痛い目 見たんでしょうね
210
00:08:31,636 --> 00:08:33,137
(エミリア)そうね
211
00:08:33,221 --> 00:08:35,389
私 最後にエキドナのこと―
212
00:08:35,473 --> 00:08:37,808
すご~く傷つけちゃったから
213
00:08:39,352 --> 00:08:43,397
(ミネルヴァ)3つ目の“試練”
あなたの目には どう映った?
214
00:08:43,481 --> 00:08:46,275
たくさんの悲しい世界を見たわ
215
00:08:47,360 --> 00:08:50,154
あれは ホントの未来なの?
216
00:08:50,238 --> 00:08:52,740
(ミネルヴァ)
起こりうる可能性ってとこね
217
00:08:52,823 --> 00:08:56,077
まっ 嫌な感じの未来ばっかり
見せたのは―
218
00:08:56,160 --> 00:08:59,288
間違いなく
あの子の嫌がらせでしょうけど
219
00:09:00,331 --> 00:09:04,752
(エミリア)うん エキドナって
すご~く意地悪な子だもんね
220
00:09:04,835 --> 00:09:07,755
(ミネルヴァ)
あれを 意地悪で済ませるか…
221
00:09:07,838 --> 00:09:08,881
(エミリア)フッ
222
00:09:09,507 --> 00:09:12,134
(ミネルヴァ)
安心した顔 どうしてできるの?
223
00:09:12,218 --> 00:09:13,052
(エミリア)え?
224
00:09:13,135 --> 00:09:14,595
(ミネルヴァ)
だって 変じゃない?
225
00:09:14,679 --> 00:09:17,557
あんなにいっぱい
嫌な未来ばっかり見て
226
00:09:17,640 --> 00:09:18,474
なのに…
227
00:09:18,558 --> 00:09:20,977
(エミリア)
でも 絶対じゃないんでしょ?
228
00:09:21,060 --> 00:09:23,688
あんなふうになる未来もある
229
00:09:23,771 --> 00:09:26,941
だけど ああならない未来もある
230
00:09:27,024 --> 00:09:29,193
それが分かれば 大丈夫
231
00:09:29,277 --> 00:09:32,071
私は ぐっと戦えるわ
232
00:09:34,699 --> 00:09:36,951
(ミネルヴァ)
すぐに折れちゃうんじゃないの?
233
00:09:37,034 --> 00:09:39,620
(エミリア)
1人だけだったら そうかも
234
00:09:39,704 --> 00:09:43,583
でも 私は独りぼっちには
してもらえないの
235
00:09:43,666 --> 00:09:45,668
(ミネルヴァ)強いのね あなた
236
00:09:45,751 --> 00:09:48,796
そういうところ
母親とは全然似てない
237
00:09:48,879 --> 00:09:51,257
えっ? 私の母様のこと…
238
00:09:52,049 --> 00:09:54,385
(ミネルヴァ)
ええ よく知ってる
239
00:09:54,468 --> 00:09:57,221
けど 話せない
そういう約束だから
240
00:10:00,099 --> 00:10:05,938
うん 分かりました
それなら私は何も聞かない
241
00:10:06,022 --> 00:10:07,356
(ミネルヴァ)いいの?
242
00:10:07,440 --> 00:10:11,444
(エミリア)
言いたくないんじゃなくて
言えないのは分かるもの
243
00:10:11,527 --> 00:10:12,903
それに…
244
00:10:14,322 --> 00:10:18,117
私の母様は フォルトナ母様よ
245
00:10:21,454 --> 00:10:23,331
(ミネルヴァ)そっか…
246
00:10:25,458 --> 00:10:28,836
あの子の悪だくみも
たまには いいことするのね
247
00:10:30,171 --> 00:10:32,465
(エミリア)
もしかして… 泣いてるの?
248
00:10:32,548 --> 00:10:34,300
(ミネルヴァ)
泣いてなんかない!
249
00:10:34,383 --> 00:10:38,012
私は泣かない
泣く資格なんか 今はないの
250
00:10:38,095 --> 00:10:41,515
泣くのに資格なんて… わぷっ!
251
00:10:42,058 --> 00:10:43,017
あっ…
252
00:10:45,227 --> 00:10:49,023
(ミネルヴァ)
振り返らないのが正解って
言ったでしょ
253
00:10:51,776 --> 00:10:53,444
悪い子だわ
254
00:10:54,278 --> 00:10:55,321
(エミリア)あ…
255
00:10:56,447 --> 00:10:58,324
あっ… あっ
256
00:10:59,033 --> 00:11:00,576
(ミネルヴァ)
まっすぐ行きなさい
257
00:11:00,660 --> 00:11:02,578
それで試練は終わり
258
00:11:03,162 --> 00:11:05,289
結界は開かれるわ
259
00:11:12,296 --> 00:11:13,798
(エミリア)ねえ 魔女さん
260
00:11:13,881 --> 00:11:17,385
もし会えたら
エキドナに伝えてもらっていい?
261
00:11:17,468 --> 00:11:19,053
(ミネルヴァ)なあに?
262
00:11:19,595 --> 00:11:23,140
(エミリア)また会えたら
きっとお茶会をしましょう
263
00:11:23,224 --> 00:11:26,394
できれば あなたや
他の魔女たちとも
264
00:11:26,477 --> 00:11:27,645
はっ!
265
00:11:29,522 --> 00:11:32,191
ええ 言っといてあげる
266
00:11:32,274 --> 00:11:35,361
嫌がっても 首根っこつかんで
引っ張り出してやるわ!
267
00:11:47,581 --> 00:11:50,876
あ… あっ
268
00:11:55,423 --> 00:11:56,799
開いてる
269
00:11:57,842 --> 00:11:59,260
んっ…
270
00:12:17,111 --> 00:12:18,112
あっ
271
00:12:24,785 --> 00:12:26,120
誰なの?
272
00:12:26,704 --> 00:12:30,374
ここは
エキドナのお墓のはずなのに
273
00:12:36,630 --> 00:12:40,509
すごい… これが結界の術式?
274
00:12:40,593 --> 00:12:44,722
すごすぎて
何をしてるのか全然分からない
275
00:12:46,265 --> 00:12:47,183
あっ!
276
00:12:51,937 --> 00:12:53,981
多分 ここ…
277
00:13:05,034 --> 00:13:05,868
えやっ!
278
00:13:24,303 --> 00:13:26,931
うん 今 終わった
279
00:13:27,765 --> 00:13:28,933
ハァ…
280
00:13:33,062 --> 00:13:36,607
待ってくれてるみんなに
知らせなくちゃ
281
00:13:36,690 --> 00:13:41,111
ハァ ハァ ハァ ハァ…
282
00:13:41,612 --> 00:13:42,738
え?
283
00:13:50,871 --> 00:13:52,623
(ガーフィール)うっ…
284
00:13:57,920 --> 00:13:59,380
言っただろうが
285
00:13:59,463 --> 00:14:02,841
魔獣なんざ 大将にかかりゃあ
へでもねえってなあ!
286
00:14:03,551 --> 00:14:05,844
それは
買いかぶりすぎじゃないかしら?
287
00:14:05,928 --> 00:14:07,471
(ガーフィール)ああ?
288
00:14:07,555 --> 00:14:09,265
(震動音)
(ガーフィール)うっ!
289
00:14:14,812 --> 00:14:17,398
(メィリィ)も~ 岩豚ちゃん!
早く立って!
290
00:14:17,481 --> 00:14:20,067
(エルザ)メィリィ
邪魔はしないでほしかったわ
291
00:14:20,150 --> 00:14:20,985
(メィリィ)エルザ?
292
00:14:21,068 --> 00:14:23,320
(メィリィ)もう!
エルザが先走っちゃうから―
293
00:14:23,404 --> 00:14:25,739
私が苦労することに
なったんじゃない!
294
00:14:25,823 --> 00:14:27,533
ちゃんと反省してよね~!
295
00:14:27,616 --> 00:14:30,077
(フレデリカ)ガーフ!
こんな所にいましたの?
296
00:14:30,160 --> 00:14:32,621
(ガーフィール)姉貴!
何で 残ってやがんだ?
297
00:14:32,705 --> 00:14:33,539
大将たちは?
298
00:14:33,622 --> 00:14:36,417
(フレデリカ)
託された役目は果たしましたわ
299
00:14:36,500 --> 00:14:39,753
わたくしが残ってる理由は
分かるでしょ?
300
00:14:39,837 --> 00:14:41,714
(ガーフィール)ああ… くっ!
301
00:14:43,340 --> 00:14:46,427
姉妹そろって
やってくれるじゃねえか
302
00:14:47,970 --> 00:14:49,388
姉妹…
303
00:14:50,431 --> 00:14:52,558
そう 姉妹ね
304
00:14:52,641 --> 00:14:57,396
それで くしくも お互いに
姉弟(きょうだい) 姉妹がそろったようだけれど
305
00:14:57,479 --> 00:14:58,731
(手をたたく音)
306
00:14:59,356 --> 00:15:00,608
(岩豚の荒い鼻息)
307
00:15:01,317 --> 00:15:05,446
(エルザ)ここから
仕切り直しと思っていいのかしら?
308
00:15:08,115 --> 00:15:08,949
あっ!
309
00:15:14,747 --> 00:15:16,248
ガーフ わたくしのことは…
310
00:15:16,332 --> 00:15:17,207
(ガーフィール)はっ!
(フレデリカ)あっ
311
00:15:17,791 --> 00:15:19,418
(ガーフィール)
“剣聖(けんせい) レイドは竜を前に―”
312
00:15:19,501 --> 00:15:21,545
“剣を抜いて笑う”ってなあ
313
00:15:21,629 --> 00:15:23,923
(エルザ)それは 頭がおかしい
という意味の慣用句よ
314
00:15:23,923 --> 00:15:25,549
(エルザ)それは 頭がおかしい
という意味の慣用句よ
315
00:15:23,923 --> 00:15:25,549
(ガーフィール)
おう 知ってるぜ!
316
00:15:25,549 --> 00:15:26,508
(ガーフィール)
おう 知ってるぜ!
317
00:15:29,803 --> 00:15:32,681
(メィリィ)キャー!
318
00:15:33,515 --> 00:15:35,017
(岩豚のうめき声)
319
00:15:35,100 --> 00:15:37,811
(フレデリカ)はっ…
(ガーフィール)地霊の加護の力だ
320
00:15:37,895 --> 00:15:43,692
地に足が着いてっかぎり
目の届く場所は俺様の射程ってなあ
321
00:15:43,776 --> 00:15:47,279
メィリィ
一歩も前に出てはダメよ
322
00:15:47,863 --> 00:15:50,699
姉貴 後ろで見てろ
323
00:16:06,382 --> 00:16:07,967
(ガーフィール)え~い!
324
00:16:09,343 --> 00:16:10,636
でやあ~!
325
00:16:11,178 --> 00:16:12,554
(メィリィの指笛)
326
00:16:13,764 --> 00:16:14,598
(ガーフィール)うっ!
327
00:16:16,976 --> 00:16:19,561
ガーフ! こっちはわたくしが!
328
00:16:19,645 --> 00:16:22,022
(エルザ)うっ!
(ガーフィールの力み声)
329
00:16:23,524 --> 00:16:25,776
(ガーフィール)
うあっ… おらおらっ!
330
00:16:28,821 --> 00:16:29,905
岩豚ちゃん!
331
00:16:29,989 --> 00:16:31,740
(岩豚の咆哮)
332
00:16:33,325 --> 00:16:36,161
ぺっしゃんこになっちゃえ~!
333
00:16:36,245 --> 00:16:41,208
(ガーフィール)あああああっ!
334
00:16:41,291 --> 00:16:45,796
(ガーフィールの力み声)
335
00:16:45,879 --> 00:16:49,675
(ガーフィールの咆哮)
336
00:16:49,758 --> 00:16:54,138
(ガーフィールの咆哮)
337
00:16:54,722 --> 00:16:58,517
(ガーフィールの力み声)
338
00:17:04,732 --> 00:17:08,736
(咆哮)
339
00:17:08,819 --> 00:17:10,779
ウ… ウソ…
340
00:17:10,863 --> 00:17:12,489
ウソ!
341
00:17:12,573 --> 00:17:15,075
エルザ! なんとかしてよ~!
342
00:17:15,159 --> 00:17:17,828
(エルザ)人使いの荒い子だこと
343
00:17:17,911 --> 00:17:22,166
(ガーフィールのうめき声)
344
00:17:22,249 --> 00:17:24,877
くっ… ハァ ハァ…
345
00:17:24,960 --> 00:17:28,255
(エルザ)あなたは
満身創痍(まんしんそうい)になっていくのに―
346
00:17:28,338 --> 00:17:30,924
私の傷は癒えていく
347
00:17:31,425 --> 00:17:33,510
そろそろ
理不尽に感じてるんじゃない?
348
00:17:33,594 --> 00:17:37,473
ああ? 俺様は折れてねえ
349
00:17:37,556 --> 00:17:40,768
てめえだって
死ぬまで殺せば死ぬ
350
00:17:40,851 --> 00:17:43,812
なあ 吸血鬼
351
00:17:43,896 --> 00:17:45,564
(エルザ)知っていたの?
352
00:17:45,647 --> 00:17:48,233
(ガーフィール)昔っから
本読むのは好きだからなあ
353
00:17:48,942 --> 00:17:51,487
大昔の魔女にも いたって話だ
354
00:17:51,570 --> 00:17:53,238
その魔女が死んでんだぜ
355
00:17:53,322 --> 00:17:55,074
てめえも殺せる
356
00:17:56,325 --> 00:18:01,663
金輪際 悪さしねえってんなら
見逃してやらねえこともねえ
357
00:18:01,747 --> 00:18:04,792
(エルザ)
あなた 本当にかわいい子ね
358
00:18:07,419 --> 00:18:12,299
私の生まれた北方のグステコは
とてもとても寒い土地だったわ
359
00:18:12,382 --> 00:18:13,383
(ガーフィール)ああ?
360
00:18:13,467 --> 00:18:15,511
(エルザ)私は捨て子でね
361
00:18:15,594 --> 00:18:18,806
盗んだり
傷つけたりした日々を重ねて―
362
00:18:18,889 --> 00:18:23,310
生きるとか幸せとか
考える暇もなかったわ
363
00:18:23,852 --> 00:18:28,398
ある吹雪の日に盗みを働いて
店の店主に取り押さえられたの
364
00:18:28,482 --> 00:18:30,192
うるっせえ!
聞いちゃいねえよ!
365
00:18:30,275 --> 00:18:34,780
(エルザ)私は女だったから
上着も下着も奪われて…
366
00:18:34,863 --> 00:18:37,991
だけど たまたま
ガラス片を拾ったの
367
00:18:38,075 --> 00:18:40,619
考えてそうしたわけじゃない
368
00:18:40,702 --> 00:18:43,080
ただそれを
相手のおなかに突き刺して…
369
00:18:45,124 --> 00:18:50,712
そのとき
凍えそうな吹雪の中で思ったのよ
370
00:18:53,632 --> 00:18:58,595
血と臓物は
なんて温かいんだろう
371
00:19:00,722 --> 00:19:03,267
この世に幸せがあるとしたら―
372
00:19:03,350 --> 00:19:06,937
寒さを忘れさせてくれる
温もりがそう
373
00:19:07,020 --> 00:19:09,606
私が得た 初めての幸福
374
00:19:09,690 --> 00:19:11,191
理解はできないでしょう?
375
00:19:11,275 --> 00:19:15,279
(ガーフィール)分かってんなら
何でそんな話をしやっがんだ
376
00:19:15,362 --> 00:19:17,406
何でかしらね?
377
00:19:17,489 --> 00:19:21,034
きっと あなたが
本当に愛おしいからだわ
378
00:19:21,118 --> 00:19:23,745
悪(わり)いが ほれた女がいる
379
00:19:23,829 --> 00:19:26,874
頭のイカれた女に
つきあってる暇はねえ
380
00:19:26,957 --> 00:19:30,836
つれないのね でもいいわ
381
00:19:30,919 --> 00:19:35,090
私が用があるのは
あなたの中身だけだから
382
00:19:35,174 --> 00:19:38,468
(ガーフィール)
殺すぜ エルザ・グランヒルテ
383
00:19:38,552 --> 00:19:42,181
(エルザ)殺してから初めて
あなたを愛すわ
384
00:19:42,264 --> 00:19:43,765
ガーフィール・ティンゼル
385
00:19:43,849 --> 00:19:44,850
やあっ!
386
00:19:45,809 --> 00:19:49,521
ううっ くっ… うらっ!
387
00:19:55,027 --> 00:19:57,571
おらあっ! はっ!
388
00:20:03,660 --> 00:20:06,997
(メィリィ)キャー!
389
00:20:11,418 --> 00:20:14,129
エルザ!
390
00:20:17,216 --> 00:20:19,468
(ガーフィール)ううっ!
391
00:20:19,551 --> 00:20:22,679
うくっ…
(エルザ)うっ… うっ!
392
00:20:22,763 --> 00:20:27,351
(ガーフィール)うっ… くっ…
(エルザ)うっ…
393
00:20:36,026 --> 00:20:38,362
(ガーフィール)くっ… うっ!
394
00:20:38,946 --> 00:20:40,155
あっ…
395
00:20:49,498 --> 00:20:50,874
(エルザ)ああ…
396
00:21:26,785 --> 00:21:29,121
ゾクゾクしちゃう
397
00:21:38,880 --> 00:21:40,632
(ラム)くっ…
398
00:21:40,716 --> 00:21:42,009
(パック)大丈夫?
399
00:21:42,092 --> 00:21:44,553
(パック)
あんまりむちゃすると体に毒だよ
400
00:21:44,636 --> 00:21:46,263
お気遣いは結構です
401
00:21:46,346 --> 00:21:50,017
大精霊様のおかげで
なんとか戦いになっていますから
402
00:21:50,100 --> 00:21:52,477
(ロズワール)やはり
外に連れ出して正解だった
403
00:21:52,561 --> 00:21:53,395
(2人)あっ!
404
00:21:53,478 --> 00:21:56,356
(ロズワール)
あの施設を… というより―
405
00:21:56,440 --> 00:22:01,361
あの魔水晶を砕かれては
困ってしまうからねーぇえ
406
00:22:01,445 --> 00:22:05,615
無論 それでも君の目的は
果たせるはずだが―
407
00:22:05,699 --> 00:22:07,617
それは狙わないのかい?
408
00:22:07,701 --> 00:22:10,120
(ラム)大精霊様に
足止めをお願いして―
409
00:22:10,203 --> 00:22:12,164
その間に ですか?
410
00:22:14,041 --> 00:22:15,709
ご冗談を
411
00:22:15,792 --> 00:22:18,211
だって そんなことをしても―
412
00:22:18,295 --> 00:22:20,839
ラムの願いは
永劫(えいごう)に果たされませんから
413
00:22:22,591 --> 00:22:26,219
とはいえ このまま続けても
ジリ貧だろう?
414
00:22:26,303 --> 00:22:30,307
確かに肝は冷やしたが
大精霊様も万全ではない
415
00:22:30,390 --> 00:22:33,769
君の周到さには頭が下がるよ
416
00:22:33,852 --> 00:22:35,771
いつからリアに術をかけた?
417
00:22:37,856 --> 00:22:40,400
聖域に出向く前に
418
00:22:40,484 --> 00:22:43,570
スバル君とケンカして
気落ちしているエミリア様と―
419
00:22:43,653 --> 00:22:46,990
あなたとの契約に
細工するくらいは たやすい
420
00:22:47,616 --> 00:22:50,869
君はリアに
へこたれたままでいてほしかった
421
00:22:50,952 --> 00:22:51,912
(ロズワール)ええ
422
00:22:51,995 --> 00:22:56,792
スバル君の行動を縛るのに
もっとも苦心したと言っていい
423
00:22:57,626 --> 00:23:00,670
彼は悲願のための最後の鍵だ
424
00:23:00,754 --> 00:23:02,339
断じて―
425
00:23:02,422 --> 00:23:07,469
愛娘(まなむすめ)を預けるに足るか試す程度に
考えているあなたとは違う
426
00:23:07,552 --> 00:23:10,972
(パック)
思い上がるなよ 魔女の弟子
427
00:23:12,015 --> 00:23:13,350
(ロズワール)その分だと―
428
00:23:13,433 --> 00:23:16,978
契約以前のことを
思い出したのかーぁな?
429
00:23:17,062 --> 00:23:19,272
(パック)推測は多分にあるさ
430
00:23:19,356 --> 00:23:24,653
でも 君によく似たしゃべり方の
男のことは思い出した
431
00:23:25,195 --> 00:23:29,157
傷を覚えておくためか
それとも戒めかな?
432
00:23:29,241 --> 00:23:31,034
どっちにしても 後ろ向きだね
433
00:23:32,828 --> 00:23:35,163
(ロズワール)後ろ向きね
434
00:23:35,247 --> 00:23:36,873
そうですとも
435
00:23:36,957 --> 00:23:40,836
私は後ろを…
常に過去を見ている
436
00:23:40,919 --> 00:23:45,590
私にとって すばらしいものは
全て過去にしかない
437
00:23:45,674 --> 00:23:50,595
今あるものは
亡骸の上に立つまやかしだ
438
00:23:51,513 --> 00:23:54,766
(パック)
君の在り方にケチはつけないよ
439
00:23:54,850 --> 00:23:55,684
ただ…
440
00:23:56,268 --> 00:23:57,394
何です?
441
00:23:57,477 --> 00:24:00,355
(パック)
ベティーが悲しむね ロズワール
442
00:24:01,940 --> 00:24:04,067
ウルゴーア!
443
00:24:04,151 --> 00:24:06,862
図星を突かれたからって
大人げない
444
00:24:10,115 --> 00:24:11,575
(ラム)エル・フー…
(ロズワール)遅い!
445
00:24:11,658 --> 00:24:13,702
(ラム)うっ…
(パック)下がって!
446
00:24:14,369 --> 00:24:15,412
(ラム)うっ!
447
00:24:16,705 --> 00:24:20,125
(パック)すぐ立たないと
次のが来て負けるよ
448
00:24:20,208 --> 00:24:22,836
(ラム)
簡単に言ってくれますね
449
00:24:22,919 --> 00:24:26,089
(ロズワール)
私は至極残念だよ ラム
450
00:24:29,551 --> 00:24:31,511
君には悲願を―
451
00:24:32,345 --> 00:24:36,474
同族の応報をかなえ
幸せになってもらいたかった
452
00:24:39,978 --> 00:24:41,396
(ラム)うう…
453
00:24:41,479 --> 00:24:43,190
(ロズワール)ラム?
454
00:24:43,273 --> 00:24:47,903
(ラム)あれだけ繰り返しても
あれだけ触れていても―
455
00:24:47,986 --> 00:24:50,614
あなたは真意に気付いてもいない
456
00:24:51,990 --> 00:24:53,825
同族の復讐を願い―
457
00:24:54,868 --> 00:24:58,705
憎悪に身を焦がす
ただの鬼であればよかった
458
00:24:58,788 --> 00:25:05,253
ただの復讐鬼であれたなら
この胸 傷まずに済んだ
459
00:25:06,796 --> 00:25:07,672
ですが…
460
00:25:10,133 --> 00:25:14,387
ラムは ロズワール様を―
461
00:25:17,265 --> 00:25:18,892
愛しています
462
00:25:21,436 --> 00:25:22,312
はっ!
463
00:25:23,438 --> 00:25:25,565
(ラム)どうかされましたか?
464
00:25:25,649 --> 00:25:27,609
(ロズワール)どうも 何も…
465
00:25:27,692 --> 00:25:30,487
私をからかっているのか?
この期に及んで
466
00:25:30,570 --> 00:25:32,447
(ラム)ラムは ただ
本心を告げただけです
467
00:25:32,530 --> 00:25:35,158
そんなはずがあるものか!
468
00:25:35,242 --> 00:25:36,660
私を 愛する?
469
00:25:36,743 --> 00:25:38,995
何を言っている! 憎き相手だ!
470
00:25:39,079 --> 00:25:42,249
君にとって
故郷を滅ぼした原因に関わる男だ
471
00:25:42,832 --> 00:25:45,961
事実 君も私を
殺したいほど憎んでいたはずだ!
472
00:25:46,586 --> 00:25:50,090
(ラム)始まりはそうでも
今は違います
473
00:25:50,173 --> 00:25:54,970
ラムは今 あなたを愛しています
474
00:25:55,762 --> 00:25:59,766
一体 誰が
そんな安っぽい感情を信じる!
475
00:25:59,849 --> 00:26:01,101
復讐はどうする?
476
00:26:01,184 --> 00:26:04,104
同胞たちの魂に
誓ったはずじゃないのか!
477
00:26:04,187 --> 00:26:07,023
同胞たちに
悪いという気持ちはあります
478
00:26:07,107 --> 00:26:10,318
ですが
愛してしまったものはしかたない
479
00:26:10,402 --> 00:26:14,614
死者より ラムは
ラム自身の気持ちを優先します
480
00:26:14,698 --> 00:26:15,865
大精霊様!
481
00:26:15,949 --> 00:26:16,950
(パック)いいとも!
482
00:26:17,033 --> 00:26:21,913
僕は 愛娘の次に
恋する女の子の味方だからね
483
00:26:23,248 --> 00:26:24,749
(ロズワール)うう…
484
00:26:30,380 --> 00:26:31,214
あっ!
485
00:26:32,257 --> 00:26:33,341
小細工を!
486
00:26:33,425 --> 00:26:34,301
ふっ!
487
00:26:38,638 --> 00:26:39,597
うっ…
488
00:26:39,681 --> 00:26:41,308
(パック)どこを見ている?
489
00:26:44,769 --> 00:26:45,895
(ロズワール)まさか…
490
00:26:47,647 --> 00:26:48,523
なっ!
491
00:26:54,279 --> 00:26:58,283
ばあ~っ!
でっかくなっただけでした~
492
00:27:02,620 --> 00:27:03,621
ふっ!
493
00:27:13,256 --> 00:27:14,257
(ロズワール)う…
494
00:27:18,928 --> 00:27:20,472
はっ!
495
00:27:21,264 --> 00:27:22,682
(ラム)うああああ!
496
00:27:28,313 --> 00:27:30,023
(ロズワール)何…
497
00:27:35,278 --> 00:27:36,488
(ラムのせき込み)
498
00:27:39,491 --> 00:27:40,867
それは…
499
00:27:41,493 --> 00:27:47,582
(ラム)ラムにとって…
諸悪の根源は これですから
500
00:28:19,531 --> 00:28:22,534
やっと これで…
501
00:28:31,835 --> 00:28:36,840
♪~
502
00:29:25,346 --> 00:29:30,351
~♪