1
00:00:04,921 --> 00:00:06,923
(エミリア)どうして雪が?
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,758
(トカク)エミリア様!
(エミリア)あっ
3
00:00:12,303 --> 00:00:13,680
(エミリア)
みんな 何があったの?
4
00:00:14,472 --> 00:00:15,640
この雪は?
5
00:00:15,724 --> 00:00:18,435
(若返りババア)
ほんの少し前から
降り始めて―
6
00:00:18,518 --> 00:00:21,396
あっという間に
これほどの量に…
7
00:00:21,479 --> 00:00:26,151
避難することができず
これのおかげで しのげましたが…
8
00:00:26,234 --> 00:00:28,528
これは 誰が作ってくれたの?
9
00:00:28,611 --> 00:00:31,281
(村人たちのざわめき)
(若返りババア)え…
10
00:00:31,364 --> 00:00:32,240
エミリア様が―
11
00:00:32,323 --> 00:00:34,159
やってくれたんじゃ
ないんですか?
12
00:00:34,242 --> 00:00:36,703
え? 私が?
13
00:00:36,786 --> 00:00:37,620
ううん
14
00:00:37,704 --> 00:00:41,750
ですが あの精霊は
感謝ならエミリア様に…
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,544
リアに
伝えるようにと
16
00:00:45,420 --> 00:00:46,838
パック…
17
00:00:46,921 --> 00:00:47,756
ん…
18
00:00:53,303 --> 00:00:54,220
(ひび割れる音)
19
00:00:54,304 --> 00:00:55,263
はっ!
20
00:01:03,480 --> 00:01:07,108
(パック)
まだ リアの仕事は
残ってるはずでしょ?
21
00:01:09,110 --> 00:01:12,280
(エミリア)
みんな 試練は終わらせました
22
00:01:12,363 --> 00:01:15,825
でも この雪じゃ
動くのは危ないと思うの
23
00:01:15,909 --> 00:01:18,620
だから 墓所の中に避難して
24
00:01:18,703 --> 00:01:19,746
あなた
(トカク)あっ
25
00:01:20,371 --> 00:01:22,207
(エミリア)ここを任せていい?
26
00:01:22,874 --> 00:01:23,708
(トカク)はい!
27
00:01:23,792 --> 00:01:27,003
(若返りババア)エミリア様は
どうされるのですか?
28
00:01:27,086 --> 00:01:27,921
私―
29
00:01:28,546 --> 00:01:30,882
あそこに行かなくちゃ
いけないみたい
30
00:01:31,800 --> 00:01:33,301
無事で待っててくれる?
31
00:01:36,095 --> 00:01:39,557
“試練”の前に
お約束したとおりです
32
00:01:39,641 --> 00:01:42,477
エミリア様こそ ご無事で
33
00:01:59,119 --> 00:02:00,036
(ロズワール)ラム?
34
00:02:01,162 --> 00:02:04,290
(パック)本が燃やされて
カッとなったね
35
00:02:04,374 --> 00:02:06,167
らしくもない
36
00:02:06,251 --> 00:02:08,753
でも その子は覚悟してた
37
00:02:08,837 --> 00:02:10,380
強い子だよ
38
00:02:12,215 --> 00:02:15,802
(ロズワール)ラム なぜ君は…
39
00:02:16,845 --> 00:02:21,099
(ラム)ラムは
ロズワール様を愛しています
40
00:02:21,182 --> 00:02:24,269
(パック)
君の負けだよ ロズワール
41
00:02:24,352 --> 00:02:26,312
その子は目的を遂げた
42
00:02:27,147 --> 00:02:29,524
細い糸を渡りきってね
43
00:02:30,733 --> 00:02:33,069
じきに リアも
“試練”を終えてくる
44
00:02:33,153 --> 00:02:35,822
(パック)頼りの本もなくした
45
00:02:35,905 --> 00:02:38,867
君の執着心には恐れ入ったよ
46
00:02:38,950 --> 00:02:40,535
だけど… あっ
47
00:02:42,120 --> 00:02:46,082
雪? そんなバカな… あっ!
48
00:02:47,458 --> 00:02:48,418
やられた
49
00:02:49,002 --> 00:02:53,381
戦いを始める前に
雪雲を呼ぶ術式を刻んでおいたのか
50
00:02:54,799 --> 00:02:56,092
雪が降る
51
00:02:56,175 --> 00:02:59,178
スバルが不安がってたとおりになる
52
00:02:59,679 --> 00:03:02,140
僕は それを引き延ばしに行くよ
53
00:03:04,392 --> 00:03:09,439
ロズワール 君はすごいよ
大した魔法使いだ
54
00:03:09,522 --> 00:03:13,985
僕の知る限り
君ほど練達した人間は多分いない
55
00:03:15,153 --> 00:03:18,740
でもね どこまで行っても
君は人間だ
56
00:03:18,823 --> 00:03:21,534
あの魔人みたいにはなれない
57
00:03:44,140 --> 00:03:47,977
(ロズワール)
“叡智(えいち)の書”のとおり雪は降らせた
58
00:03:51,189 --> 00:03:53,024
あとは どうしたらいい?
59
00:04:06,621 --> 00:04:07,580
(ロズワール)ラム…
60
00:04:09,040 --> 00:04:11,751
(ロズワール)ああ そうだ ラム
61
00:04:20,218 --> 00:04:25,890
(ロズワール)
先生 私は… 私は…
62
00:04:27,433 --> 00:04:31,312
僕は どうしたらいいのですか!
先生!
63
00:04:33,147 --> 00:04:39,529
また僕を… 何も分からない僕を
導いてください
64
00:04:39,612 --> 00:04:41,239
先生…
65
00:04:49,038 --> 00:04:50,415
マナが渦巻いてる
66
00:04:51,332 --> 00:04:54,794
ここが
この雪を降らせる原因なの?
67
00:04:58,923 --> 00:04:59,924
あっ
68
00:05:01,384 --> 00:05:04,262
パックが待ってる
行かなくちゃ
69
00:05:08,141 --> 00:05:08,975
あっ!
70
00:05:10,143 --> 00:05:11,185
リューズさん?
71
00:05:12,353 --> 00:05:14,856
(リューズ)
エミリア様! なぜ ここへ?
72
00:05:17,734 --> 00:05:19,819
(エミリア)
こんなに いっぺんに…
73
00:05:19,902 --> 00:05:23,990
リューズさんのお母さんって
すご~く大変だったんじゃ…
74
00:05:24,073 --> 00:05:27,243
(リューズ)
ワシら複製体の説明は後回しに!
75
00:05:27,327 --> 00:05:29,203
とにかく ワシを止めてくだされ!
76
00:05:29,787 --> 00:05:32,665
リューズさんを止める? あ…
77
00:05:36,461 --> 00:05:38,713
シーマさん よね?
78
00:05:38,796 --> 00:05:42,175
(シーマ)エミリア様が
ここにおられるということは―
79
00:05:42,258 --> 00:05:45,094
“試練”を終えられたのですね
80
00:05:45,178 --> 00:05:47,555
ガー坊の賭けは正しかった
81
00:05:48,389 --> 00:05:51,309
(エミリア)
その魔水晶の中にいるのは
リューズさん?
82
00:05:51,392 --> 00:05:53,519
その子を連れ出しに来たの?
83
00:05:53,603 --> 00:05:56,189
みんな一緒に
墓所に連れていけばいい?
84
00:05:56,814 --> 00:05:58,274
(シーマ:エキドナの声)
あきれたな
85
00:05:58,357 --> 00:06:02,111
この状況を見て
それが最初に出てくるのか
86
00:06:02,195 --> 00:06:04,280
んっ 大丈夫
87
00:06:04,363 --> 00:06:06,574
氷で そりを作って
乗せてあげれば―
88
00:06:06,657 --> 00:06:08,618
みんなで引っ張って
持っていけると思うの
89
00:06:09,911 --> 00:06:11,954
(シーマ)
気持ちは うれしいのですが―
90
00:06:12,038 --> 00:06:14,040
ワシがここへ来たのは―
91
00:06:14,123 --> 00:06:19,462
この魔水晶に眠る始祖と共に
役目を終えるためですので
92
00:06:19,545 --> 00:06:20,963
(エミリア)役目を終える?
93
00:06:21,047 --> 00:06:25,968
(シーマ)この魔水晶こそ
“聖域”を取り巻く結界の核
94
00:06:26,052 --> 00:06:28,888
術式はエミリア様が解かれた
95
00:06:28,971 --> 00:06:31,224
あとは核が失われれば―
96
00:06:31,307 --> 00:06:34,936
“聖域”は その役目を終え
解放される
97
00:06:36,020 --> 00:06:37,897
ならば じゃ…
98
00:06:37,980 --> 00:06:42,026
ええっと それって
今すぐじゃないとダメなの?
99
00:06:42,110 --> 00:06:44,362
今 外は すご~く雪が降ってて…
100
00:06:44,445 --> 00:06:48,950
(シーマ)
万一 施設が壊されたり
管理者が欠けでもすれば―
101
00:06:49,033 --> 00:06:51,577
取り返しがつかなくなります
102
00:06:51,661 --> 00:06:54,205
ワシらは そのための鍵
103
00:06:55,998 --> 00:06:56,916
(エミリア)あ…
104
00:07:01,712 --> 00:07:04,006
(シーマ)エミリア様 これを
105
00:07:04,090 --> 00:07:06,092
(エミリア)あ… ん?
106
00:07:07,176 --> 00:07:09,512
あっ パック… なの?
107
00:07:09,595 --> 00:07:12,849
(シーマ)大精霊様は
先んじて ここを訪れ―
108
00:07:12,932 --> 00:07:15,351
術の発動を引き延ばし―
109
00:07:15,435 --> 00:07:20,106
皆を救うために尽力し
力を使い果たされた
110
00:07:20,189 --> 00:07:22,525
氷の壁を作って―
111
00:07:22,608 --> 00:07:25,736
降ってくる雪から
みんなを守って―
112
00:07:25,820 --> 00:07:29,407
私に この場所を伝えるために
むちゃをして…
113
00:07:29,490 --> 00:07:33,035
ほかに どんな無理を
いっぱい重ねたの?
114
00:07:33,119 --> 00:07:35,788
(シーマ)
多くの力をお借りしました
115
00:07:35,872 --> 00:07:39,959
その結果
こうして機会が与えられたなら―
116
00:07:40,585 --> 00:07:43,963
ワシはワシらの役目を
果たすべきじゃろう
117
00:07:44,755 --> 00:07:46,716
(リューズ)
役目は分かる じゃが…
118
00:07:46,799 --> 00:07:51,095
(シーマ)10年 かわいい孫が
一緒にいてくれた
119
00:07:51,179 --> 00:07:56,893
ガーフは… ワシらの孫は
外へ行こうと胸を張っておる
120
00:07:56,976 --> 00:08:00,563
ワシは あの子の背中を押すよ
121
00:08:00,646 --> 00:08:03,858
その先を どうか見届けておくれ
122
00:08:03,941 --> 00:08:07,028
ワシの半身を分けた姉妹たちよ
123
00:08:07,612 --> 00:08:12,992
(リューズの泣き声)
124
00:08:18,039 --> 00:08:20,208
あとのことは任せて
125
00:08:21,501 --> 00:08:22,877
(シーマ)フフフ…
126
00:08:22,960 --> 00:08:26,839
ほんの半日で驚くほど成長される
127
00:08:26,923 --> 00:08:30,676
こればかりは
年寄りの楽しみですな
128
00:08:49,737 --> 00:08:54,116
(リューズの泣き声)
129
00:08:57,411 --> 00:08:59,872
(エミリア)
行きましょう リューズさん
130
00:08:59,956 --> 00:09:03,042
私たちは
やらなくちゃいけないことがある
131
00:09:03,125 --> 00:09:05,044
(リューズ)エミリア様…
132
00:09:05,628 --> 00:09:10,132
(エミリア)託された思いがあって
やり遂げたい願いがあって―
133
00:09:10,758 --> 00:09:13,344
だから 泣くのは全部後回し
134
00:09:13,427 --> 00:09:16,764
私の好きな人たちは
いつもそう言って 笑ったもの
135
00:09:19,767 --> 00:09:20,726
(リューズ)あ…
136
00:09:20,810 --> 00:09:22,228
(エミリア)お願い 教えて
137
00:09:23,145 --> 00:09:24,939
ラムとロズワールのいる所
138
00:09:28,568 --> 00:09:29,402
(リューズ)んっ
139
00:09:39,120 --> 00:09:40,162
(エミリア)
ラム! ロズワール!
140
00:09:45,960 --> 00:09:49,130
ちょっと ロズワール!
こんな所にいちゃいけないの!
141
00:09:49,213 --> 00:09:51,173
凍ってる場合じゃないのよ!
142
00:09:54,051 --> 00:09:55,344
ん… あっ!
143
00:09:56,804 --> 00:10:00,975
ラム? ラム! ラム!
144
00:10:01,976 --> 00:10:03,561
(ラム)う うう…
145
00:10:03,644 --> 00:10:04,812
あっ 生きてる!
146
00:10:04,895 --> 00:10:08,774
大丈夫 まだ間に合うわ
ロズワール!
147
00:10:10,484 --> 00:10:12,111
ラムを 助けてるのね
148
00:10:13,070 --> 00:10:16,240
ロズワール
とにかくラムを連れて一緒に来て
149
00:10:16,324 --> 00:10:18,326
私 頑張るから諦めないで
150
00:10:18,409 --> 00:10:19,910
(ロズワール)も… い…
151
00:10:19,994 --> 00:10:20,995
(エミリア)え?
152
00:10:21,871 --> 00:10:23,664
(ロズワール)もう いい…
153
00:10:25,416 --> 00:10:26,250
うっ!
154
00:10:26,334 --> 00:10:28,502
(エミリア)
勝手なこと言わないでよ!
155
00:10:28,586 --> 00:10:30,963
もういいって
どういうことなの?
156
00:10:31,047 --> 00:10:33,174
もういいことなんて何もない!
157
00:10:33,257 --> 00:10:36,093
勝手に諦めて
終わった気にならないで!
158
00:10:36,177 --> 00:10:38,304
私も ラムも ロズワールも―
159
00:10:38,387 --> 00:10:42,058
何一つ もういいことなんて
あるはずがないでしょう!
160
00:10:42,141 --> 00:10:44,060
私は“試練”を終わらせたの!
161
00:10:44,143 --> 00:10:46,437
見るのを怖がってた過去も!
162
00:10:46,520 --> 00:10:48,689
あったかもしれない幸せな今も!
163
00:10:48,773 --> 00:10:52,276
いつか来るかもしれない
悲しい未来も 全部見たの!
164
00:10:52,360 --> 00:10:56,155
それでも この道を歩くって
そう決めたの!
165
00:10:56,238 --> 00:10:58,908
それをやっと歩けるのよ!
166
00:11:02,828 --> 00:11:05,581
んっ! 誰かと話してるときは―
167
00:11:05,665 --> 00:11:08,876
話してる相手の顔を
ちゃんと見て話すの!
168
00:11:10,336 --> 00:11:13,255
もういいなんて誰にも言わせない
169
00:11:13,339 --> 00:11:14,507
生きてる限り―
170
00:11:14,590 --> 00:11:16,967
“もういい”ことなんて
何もないんだわ
171
00:11:17,051 --> 00:11:22,139
だから 私はこれ以上
誰のことも諦めたりなんかしない!
172
00:11:26,352 --> 00:11:29,647
(大兎(おおうさぎ)の鳴き声)
173
00:11:29,730 --> 00:11:31,357
ついてくる
174
00:11:31,440 --> 00:11:34,485
そう 私が魔女だから
175
00:11:34,568 --> 00:11:38,114
それとも パックがいるから?
176
00:11:39,281 --> 00:11:40,241
んっ…
177
00:11:45,663 --> 00:11:47,123
ロズワールとラムをお願い
178
00:11:50,876 --> 00:11:55,089
墓所に戻れたら
私が 必ずみんなを守るから!
179
00:12:04,181 --> 00:12:06,976
(ベアトリス)ベティーが
“その人”を待ち始めたのは―
180
00:12:07,059 --> 00:12:08,811
リューズが失われ―
181
00:12:08,894 --> 00:12:12,982
彼女の存在と引き換えに
“聖域”が確立された―
182
00:12:13,065 --> 00:12:15,526
すぐあとのことだった
183
00:12:19,864 --> 00:12:21,365
(エキドナ)ベアトリス
184
00:12:21,449 --> 00:12:24,994
君に ワタシの知識の書庫の
管理を任せる
185
00:12:26,579 --> 00:12:28,706
来るべき時が訪れるまで―
186
00:12:28,789 --> 00:12:32,793
書庫の番人として
知識を守り続けてほしい
187
00:12:32,877 --> 00:12:33,711
(ベアトリス)えっ?
188
00:12:33,794 --> 00:12:37,465
(エキドナ)そうだね
“禁書庫”とでも呼ぼうか
189
00:12:37,548 --> 00:12:42,970
そこにワタシの有する知識の限りを
書にしてまとめ 保管する
190
00:12:43,053 --> 00:12:44,013
(ベアトリス)ま… 待って
191
00:12:44,096 --> 00:12:47,558
(エキドナ)書庫は
ロズワールの屋敷につなげるといい
192
00:12:47,641 --> 00:12:50,227
あの子なら
君の力になってくれるはずだ
193
00:12:50,311 --> 00:12:51,812
(ベアトリス)
待ってほしいかしら!
194
00:12:51,896 --> 00:12:55,399
き… 禁書庫がどうとか
意味が分からないのよ!
195
00:12:55,483 --> 00:12:56,901
ベティーは お母様と一緒に!
196
00:12:56,984 --> 00:12:58,319
(エキドナ)残念だが―
197
00:12:58,402 --> 00:13:02,406
ロズワールの及ばない敵に
君がいても何もならない
198
00:13:02,490 --> 00:13:04,909
ワタシと君が
そろって滅ぼされれば―
199
00:13:04,992 --> 00:13:06,994
知識の集積はどうなる?
200
00:13:07,077 --> 00:13:09,997
ワタシには
これらを受け継ぐ義務がある
201
00:13:10,080 --> 00:13:11,290
(ベアトリス)まさか…
202
00:13:11,373 --> 00:13:15,002
ベティーの力は
このときのために?
203
00:13:16,420 --> 00:13:18,839
お母様は 全部 最初から…
204
00:13:18,923 --> 00:13:20,174
(エキドナ)ん…
205
00:13:23,719 --> 00:13:24,637
(ベアトリス)これは?
206
00:13:24,720 --> 00:13:28,766
(エキドナ)
ワタシに与えられた権能
“叡智の書”の―
207
00:13:28,849 --> 00:13:31,519
不完全ではあるが複製品だ
208
00:13:31,602 --> 00:13:35,648
持ち主の未来の
簡単な道しるべにはなるだろう
209
00:13:36,649 --> 00:13:38,275
本は2冊
210
00:13:38,359 --> 00:13:42,530
1冊を君に もう1冊を
ロズワールへ送ってある
211
00:13:42,613 --> 00:13:45,407
すまないが聞き分けてほしい
212
00:13:46,408 --> 00:13:48,536
期限の話をしよう
213
00:13:48,619 --> 00:13:50,955
仮にワタシが戻らなくても―
214
00:13:51,038 --> 00:13:54,041
いずれ ワタシの知識を継ぐに
ふさわしい者が―
215
00:13:54,124 --> 00:13:55,960
君を迎えに来るはずだ
216
00:13:56,043 --> 00:13:57,795
(ベアトリス)
ベティーを迎えに?
217
00:13:57,878 --> 00:14:00,839
(エキドナ)仮に
“その人”としておこうか
218
00:14:00,923 --> 00:14:02,591
“その人”を待つ
219
00:14:02,675 --> 00:14:05,135
それがワタシからの最後の願いだ
220
00:14:07,429 --> 00:14:08,264
(ベアトリス)うっ…
221
00:14:08,347 --> 00:14:13,394
(エキドナ)
ベティー せめて健やかに
222
00:14:19,608 --> 00:14:21,694
(ベアトリス)
お母様の言葉どおり―
223
00:14:21,777 --> 00:14:24,697
ベティーは
ロズワールの屋敷へ身を委ね―
224
00:14:24,780 --> 00:14:27,992
“禁書庫”を作り出して
司書を名乗った
225
00:14:28,826 --> 00:14:30,786
いつからか その禁書庫に―
226
00:14:30,870 --> 00:14:33,956
頻繁にロズワールが
足を運ぶようになった
227
00:14:34,039 --> 00:14:35,541
(ロズワール)やーぁ
228
00:14:35,624 --> 00:14:37,960
今日も ちょーぉっと
邪魔させてもらうよ
229
00:14:39,295 --> 00:14:41,881
“魂を複製し…”
230
00:14:41,964 --> 00:14:45,217
(ベアトリス)目的は
書棚の知識そのものにあり―
231
00:14:45,301 --> 00:14:48,596
言葉を交わすことも
ほとんどなく…
232
00:14:50,139 --> 00:14:52,558
(二代目ロズワール)
はじめまして ベアトリス様
233
00:14:53,267 --> 00:14:57,062
(二代目ロズワール)先代より
お話だけは伺っておりまーぁした
234
00:14:58,439 --> 00:15:00,149
ご安心ください
235
00:15:00,232 --> 00:15:03,360
当代のロズワール・B・メイザース
である私が―
236
00:15:03,444 --> 00:15:07,698
あなたのお役目と
母君への恩義を引き継いでゆきます
237
00:15:08,782 --> 00:15:10,200
(ベアトリス)屋敷の管理は―
238
00:15:10,284 --> 00:15:15,331
ロズワールを名乗り続ける
メイザースの一族へと引き継がれた
239
00:15:15,414 --> 00:15:20,502
その後 400年の間
語るべきことは ほとんどない
240
00:15:23,672 --> 00:15:26,926
何人か
禁書庫へたどり着く輩(やから)もいて―
241
00:15:27,009 --> 00:15:29,345
ベティーを連れ出そうとした
242
00:15:29,428 --> 00:15:31,305
でも そうはならなかった
243
00:15:32,389 --> 00:15:37,728
兄と慕った彼との思わぬ再会には
久しぶりに心が弾んだ
244
00:15:37,811 --> 00:15:39,730
でも すぐに気付いた
245
00:15:40,439 --> 00:15:42,066
自分と兄は違う
246
00:15:42,900 --> 00:15:45,235
うらやましさと嫉妬に駆られて―
247
00:15:45,319 --> 00:15:48,113
彼といる半魔の娘を
傷つけないよう―
248
00:15:48,197 --> 00:15:51,533
感情を殺し 言葉を封じた
249
00:15:52,701 --> 00:15:53,786
そんなとき…
250
00:15:53,869 --> 00:15:55,454
(スバル)第一村人発見!
251
00:15:56,038 --> 00:15:58,415
(ベアトリス)
異物は 唐突に 無遠慮に―
252
00:15:58,499 --> 00:15:59,917
土足で上がり込んできた
253
00:16:00,000 --> 00:16:00,834
(スバル)よう!
254
00:16:00,918 --> 00:16:01,919
ベア子(こ)!
255
00:16:00,918 --> 00:16:01,919
(ベアトリス)
何の因果か屋敷に残り―
256
00:16:01,919 --> 00:16:02,002
(ベアトリス)
何の因果か屋敷に残り―
257
00:16:02,002 --> 00:16:02,836
(ベアトリス)
何の因果か屋敷に残り―
258
00:16:02,002 --> 00:16:02,836
ベア子!
259
00:16:02,836 --> 00:16:03,587
(ベアトリス)
何の因果か屋敷に残り―
260
00:16:03,671 --> 00:16:07,591
これまで禁書庫に来た誰とも違う
その態度に―
261
00:16:07,675 --> 00:16:10,886
この男が お母様の言っていた
“その人”なんじゃないかと―
262
00:16:10,970 --> 00:16:12,554
思うこともあった
263
00:16:14,723 --> 00:16:18,352
そのささやかな期待を
裏切られるのが怖くて―
264
00:16:18,435 --> 00:16:23,148
彼をロズワールの思惑どおりに
“聖域”へと送り出した
265
00:16:23,774 --> 00:16:26,568
“強欲の魔女に会いに行く”
266
00:16:26,652 --> 00:16:29,905
そう言い残して“聖域”に向かった
ロズワールは―
267
00:16:29,989 --> 00:16:33,117
決着をつけるつもりなのだと悟った
268
00:16:33,200 --> 00:16:35,327
なら ベティーは?
269
00:16:35,411 --> 00:16:39,999
白紙の書
訪れることのない約束の人
270
00:16:40,082 --> 00:16:41,375
やっと分かった
271
00:16:41,959 --> 00:16:46,005
“その人”が訪れることなんて
永遠にありえない
272
00:16:46,088 --> 00:16:48,090
ずっと前から分かっていた
273
00:16:48,173 --> 00:16:49,258
なのに…
274
00:16:49,341 --> 00:16:51,510
(スバル)
お前を連れ出すぜ ベアトリス
275
00:16:52,136 --> 00:16:53,387
今度こそ―
276
00:16:53,470 --> 00:16:55,764
お前は俺の手で
お日様の下に引きずり出されて…
277
00:16:55,848 --> 00:17:00,811
お前が ベティーの…
その人になってくれるの?
278
00:17:00,811 --> 00:17:02,104
お前が ベティーの…
その人になってくれるの?
279
00:17:00,811 --> 00:17:02,104
(スバル)
バカか お前
280
00:17:02,187 --> 00:17:04,064
俺がお前の その人なん…
281
00:17:04,148 --> 00:17:05,315
うっ!
282
00:17:07,359 --> 00:17:10,070
(ベアトリス)
もう 疲れたかしら
283
00:17:15,200 --> 00:17:16,326
(扉を開ける音)
284
00:17:17,119 --> 00:17:21,665
(スバル)うわっ…
クッソ… どこだ ベア子!
285
00:17:38,265 --> 00:17:40,225
(ベアトリス)いっそ このまま…
286
00:17:40,309 --> 00:17:42,728
(扉が開く音)
(スバル)やっと戻れた!
287
00:17:42,811 --> 00:17:43,812
おい この大バカ!
288
00:17:43,896 --> 00:17:45,731
さっきは よくも… ぷろっと!
289
00:17:47,733 --> 00:17:50,486
(ベアトリス)話し合いは
お前が終わらせたのよ
290
00:17:50,569 --> 00:17:53,614
なのに
なんてずうずうしいやつかしら
291
00:17:53,697 --> 00:17:55,491
(扉が開く音)
(スバル)いいかげんにしろ!
292
00:17:55,574 --> 00:17:57,493
ガキのかんしゃくか!
293
00:17:57,576 --> 00:17:59,703
(ベアトリス)
お前が いいかげんにするのよ!
294
00:17:57,576 --> 00:17:59,703
(スバル)
すぐ暴力に訴えてたら
話が進ま…
295
00:17:59,703 --> 00:18:00,245
(スバル)
すぐ暴力に訴えてたら
話が進ま…
296
00:18:00,329 --> 00:18:03,207
(スバル)ぐあ~! があ~!
297
00:18:03,290 --> 00:18:04,625
あっ!
298
00:18:04,708 --> 00:18:07,169
ハァ… 耐えた!
299
00:18:07,252 --> 00:18:08,921
諦めの悪い…
300
00:18:09,004 --> 00:18:12,174
(スバル)お前が本気で
俺を拒絶しない限り―
301
00:18:12,257 --> 00:18:14,468
俺は何べんでも来る!
302
00:18:14,760 --> 00:18:15,511
(ベアトリス)
ベティーは
本気でお前を…
303
00:18:15,511 --> 00:18:16,970
(ベアトリス)
ベティーは
本気でお前を…
304
00:18:15,511 --> 00:18:16,970
いいや 違うね!
305
00:18:17,054 --> 00:18:21,141
お前が本気なら 俺がここに
何度もたどり着けるもんかよ
306
00:18:21,225 --> 00:18:23,143
お前の拒絶は 上っ面だけだ!
307
00:18:28,690 --> 00:18:32,986
(ベアトリス)お前は… お前は
ベティーの“その人”じゃない!
308
00:18:33,070 --> 00:18:36,073
お前が違うって そう言ったのよ!
309
00:18:36,156 --> 00:18:38,992
お前が そう言った!
言ったかしら!
310
00:18:39,910 --> 00:18:42,329
お前が“その人”だったら…
311
00:18:42,412 --> 00:18:44,748
ウソでも
そうだと言ってくれたら―
312
00:18:44,832 --> 00:18:47,709
きっとベティーは
それを信じてしまった
313
00:18:47,793 --> 00:18:50,963
ウソだと分かっていても
信じるしかなかったのよ
314
00:18:52,339 --> 00:18:54,174
(スバル)ベアトリス…
315
00:18:54,258 --> 00:18:58,137
(ベアトリス)でも お前は
違うって言ったかしら
316
00:18:58,220 --> 00:19:01,807
違うって バカかって
そう言ったのよ!
317
00:19:01,890 --> 00:19:04,017
ベティーはバカで 大バカで―
318
00:19:04,101 --> 00:19:07,938
400年前に交わした口約束が
忘れられないから…
319
00:19:08,021 --> 00:19:12,609
だから 何を言われても
もう終わりかしら!
320
00:19:19,491 --> 00:19:20,325
(スバル)俺は…
321
00:19:24,705 --> 00:19:27,958
俺は お前の
“その人”なんかじゃない
322
00:19:28,041 --> 00:19:29,251
何度でも言ってやる
323
00:19:32,087 --> 00:19:33,297
でも…
324
00:19:35,382 --> 00:19:39,428
俺は お前と一緒にいてやりたいよ
ベアトリス
325
00:19:41,263 --> 00:19:47,144
優しいお前が悲しくないように
そばにいてやりたいよ
326
00:19:47,227 --> 00:19:50,397
(ベアトリス)うう… うっ…
327
00:20:02,951 --> 00:20:04,036
(スバル)何だ?
328
00:20:09,625 --> 00:20:10,959
あっ…
329
00:20:11,668 --> 00:20:12,502
はっ!
330
00:20:13,295 --> 00:20:14,421
ベアトリス!
331
00:20:19,051 --> 00:20:20,302
うっ… しまっ!
332
00:20:25,432 --> 00:20:28,018
(スバル)うう~! ああ…
333
00:20:29,561 --> 00:20:34,358
屋敷の玄関か…
このまま出てけってことかよ
334
00:20:36,193 --> 00:20:41,448
屋敷の扉が全部焼け落ちたら
あいつの禁書庫は…
335
00:20:41,531 --> 00:20:42,950
(ベアトリス)さよなら
336
00:20:43,575 --> 00:20:45,619
(スバル)何が“さよなら”だ
337
00:20:45,702 --> 00:20:48,580
誰が そんなふうに
お前を終わらせてやれるかよ!
338
00:20:51,041 --> 00:20:52,042
(スバル)くっ…
339
00:20:52,542 --> 00:20:53,710
ぐっ…
340
00:20:53,794 --> 00:20:55,128
くっ…
341
00:20:56,129 --> 00:20:59,424
もうほかに扉はない… あっ!
342
00:21:01,677 --> 00:21:03,428
いや まだだ!
343
00:21:06,723 --> 00:21:08,141
(スバル)ハァ ハァ…
344
00:21:08,225 --> 00:21:10,352
ああっ! うっ…
345
00:21:15,023 --> 00:21:18,735
ハァ ハァ ハァ…
346
00:21:18,819 --> 00:21:19,653
あっ!
347
00:21:24,700 --> 00:21:29,204
ベアトリス
もし聞こえてるなら聞いてくれ
348
00:21:30,455 --> 00:21:32,916
もう ほかに扉はない
349
00:21:33,000 --> 00:21:35,168
これが最後の扉だ
350
00:21:35,877 --> 00:21:39,881
この扉を開けたら
多分 俺は死ぬ
351
00:21:44,928 --> 00:21:46,555
(スバル)ぐっ… く…
352
00:21:46,638 --> 00:21:47,472
(手が焼ける音)
353
00:21:47,556 --> 00:21:51,643
(スバル)
ベアトリス お前を信じてる
354
00:21:58,775 --> 00:22:00,277
(スバル)ううっ…
355
00:22:04,656 --> 00:22:06,992
(ベアトリス)お前は バカなのよ
356
00:22:07,075 --> 00:22:09,411
(スバル)開口一番にそれかよ
357
00:22:10,245 --> 00:22:12,331
(ベアトリス)
だって そうかしら
358
00:22:12,414 --> 00:22:14,958
これでもう 手詰まりなのよ
359
00:22:16,126 --> 00:22:17,919
ベティーは もう多くは望まない
360
00:22:19,087 --> 00:22:23,592
お母様との約束も
完全にたがえてしまったかしら
361
00:22:23,675 --> 00:22:29,347
(スバル)それなら
最後に俺の話を聞いてくれ
362
00:22:33,602 --> 00:22:36,980
ベアトリス 俺を助けてくれ
363
00:22:37,064 --> 00:22:39,066
(ベアトリス)は? え?
364
00:22:39,149 --> 00:22:42,319
(スバル)お前を
孤独から連れ出してやるとか―
365
00:22:42,402 --> 00:22:46,114
かっこいいこと言ってやろうって
いろいろ考えたんだけどさ
366
00:22:46,198 --> 00:22:50,243
どれも その場しのぎの
勢い任せにしか思えなくてよ
367
00:22:50,911 --> 00:22:52,746
助けてやるも何も―
368
00:22:52,829 --> 00:22:56,374
ホントは お前に
俺の力なんて必要ねえんだ
369
00:22:56,458 --> 00:22:59,294
お前は強くて
賢くて かわいくて…
370
00:23:00,837 --> 00:23:04,591
1人で生きるのに
十分な力が お前にはあった
371
00:23:04,674 --> 00:23:09,638
だから 助けるとか力になるとか
そんな言葉じゃ届かなかった
372
00:23:09,721 --> 00:23:13,975
でも 強くて賢くて
かわいいお前でも―
373
00:23:14,059 --> 00:23:15,769
1人で生きるのは怖かった
374
00:23:16,436 --> 00:23:19,481
つらかった 寂しかったよな
375
00:23:20,107 --> 00:23:26,029
だから“その人”って存在に
すがるお前を誰も責められない
376
00:23:26,113 --> 00:23:27,781
(ベアトリス)か… 勝手に…
377
00:23:27,864 --> 00:23:34,496
ベティーの気持ちを拒絶したお前に
ベティーの何が…
378
00:23:38,708 --> 00:23:42,671
俺は知ってるよ
お前が優しいことを
379
00:23:43,255 --> 00:23:45,382
悪夢に
うなされてるやつがいたら―
380
00:23:45,465 --> 00:23:48,760
その手を取って
安心させようとしてくれることを
381
00:23:48,844 --> 00:23:50,929
知ったような口を…
382
00:23:51,012 --> 00:23:55,225
(スバル)力のない俺は
お前の助けになってやれない
383
00:23:55,308 --> 00:23:59,938
それでも お前を1人にしたくない
俺ができることっつったら―
384
00:24:00,021 --> 00:24:02,065
もう すがりついて
頼み込むしかない
385
00:24:02,149 --> 00:24:03,567
あっ
386
00:24:04,734 --> 00:24:05,569
あ…
387
00:24:07,362 --> 00:24:08,321
んっ
388
00:24:10,407 --> 00:24:14,202
ベアトリス 俺を助けてくれ
389
00:24:14,995 --> 00:24:17,789
お前がいなくちゃ
寂しくて生きていけない俺を―
390
00:24:17,873 --> 00:24:19,583
助けてくれ
391
00:24:21,001 --> 00:24:26,006
ずるい… ずるいのよ
392
00:24:26,089 --> 00:24:28,091
そんな言い方…
393
00:24:28,175 --> 00:24:32,304
だって お前は
“その人”じゃないって…
394
00:24:32,387 --> 00:24:34,973
ベティーを拒絶して…
395
00:24:38,602 --> 00:24:40,020
なのに…
396
00:24:40,562 --> 00:24:43,648
400年 ずっと1人だった…
397
00:24:44,399 --> 00:24:47,110
今 ここで
お前の手を取ったところで―
398
00:24:47,194 --> 00:24:49,779
どうせ お前は
すぐに死んでしまう!
399
00:24:50,488 --> 00:24:52,574
人間の寿命なんて―
400
00:24:52,657 --> 00:24:55,827
ベティーにとっては
まばたきみたいに一瞬で…
401
00:24:56,369 --> 00:24:58,538
今更 そんなものにすがって…
402
00:24:58,622 --> 00:25:02,834
でも 俺は お前とあした
手をつないでいてやれる
403
00:25:02,918 --> 00:25:03,752
(ベアトリス)うっ…
404
00:25:03,835 --> 00:25:07,297
あしたも あさっても
その次の日も
405
00:25:07,881 --> 00:25:09,966
400年先は無理でも―
406
00:25:10,050 --> 00:25:13,970
その日々を 俺は
お前と一緒に過ごしてやれる
407
00:25:14,054 --> 00:25:16,264
永遠を一緒には無理でも―
408
00:25:16,348 --> 00:25:20,393
あしたを 今を
お前を大事にしてやれる
409
00:25:22,062 --> 00:25:23,897
だから ベアトリス
410
00:25:26,274 --> 00:25:28,443
俺を選べ
411
00:25:29,361 --> 00:25:32,239
(ベアトリス)
お前は“その人”じゃ…
412
00:25:32,322 --> 00:25:33,281
(スバル)ない
413
00:25:33,365 --> 00:25:36,243
俺は俺だ ナツキ・スバルだ
414
00:25:36,326 --> 00:25:41,539
400年の 顔も知らない野郎への
片思いなんて 全部忘れちまえ
415
00:25:42,540 --> 00:25:45,961
いずれ来るかもしれない
別れの時間を怖がるより―
416
00:25:46,044 --> 00:25:49,589
必ず来るあしたって日々を
俺と一緒に生きよう
417
00:25:50,257 --> 00:25:54,386
俺は弱くて
なのに望みが高いから…
418
00:25:54,469 --> 00:25:58,181
俺と一緒にいれば
世話焼きのお前は忙しくって―
419
00:25:58,265 --> 00:26:01,768
退屈だの寂しいだの考える暇なんて
なくなっちまう
420
00:26:01,851 --> 00:26:03,311
(ベアトリスの泣き声)
421
00:26:03,979 --> 00:26:06,273
俺を選べ ベアトリス
422
00:26:06,856 --> 00:26:09,150
(ベアトリス)
いなくなるくせに…
423
00:26:09,234 --> 00:26:10,944
(スバル)永遠なんてない
424
00:26:11,027 --> 00:26:14,239
お前が怖がってる未来は
いつか必ずやってくる
425
00:26:14,322 --> 00:26:15,156
それでも…
426
00:26:15,240 --> 00:26:17,409
(ベアトリス)
置いていくくせに…
427
00:26:17,492 --> 00:26:19,369
(スバル)それでも一緒にいよう
428
00:26:19,452 --> 00:26:23,206
一緒に生きてみよう
一緒にやっていこう
429
00:26:23,290 --> 00:26:26,001
楽しかったんだって
胸張って笑えるぐらい―
430
00:26:26,084 --> 00:26:28,628
思い出を積み重ねていこう
431
00:26:28,712 --> 00:26:32,132
お前が ここで過ごした
寂しい400年を取り返して―
432
00:26:32,215 --> 00:26:34,301
お釣りが来るぐらいに
433
00:26:34,968 --> 00:26:40,807
そんなことしたって…
いつか1人に…
434
00:26:40,890 --> 00:26:43,643
(スバル)
永遠を生きるお前にとって―
435
00:26:43,727 --> 00:26:47,856
俺と一緒に過ごす時間なんて
刹那の一瞬かもしれない
436
00:26:47,939 --> 00:26:52,027
なら お前の魂に刻み込んでやるよ
437
00:26:53,028 --> 00:26:55,071
俺の一瞬を
438
00:26:56,489 --> 00:27:00,493
ナツキ・スバルって男が
永遠って時間の中でも―
439
00:27:00,577 --> 00:27:04,414
セピア色にならないぐらい
鮮烈な男だったんだってことを!
440
00:27:07,792 --> 00:27:10,628
俺を選べ ベアトリス!
441
00:27:11,963 --> 00:27:14,507
誰かに
外に連れ出してほしいから―
442
00:27:14,591 --> 00:27:18,219
お前はいっつも
扉の前に座ってたんじゃないのか!
443
00:27:31,900 --> 00:27:33,443
(オットー)あっ!
444
00:27:34,152 --> 00:27:34,986
くっ…
445
00:27:37,572 --> 00:27:38,823
(ペトラ)あっ!
446
00:27:38,907 --> 00:27:41,576
オットーさん あれ!
(オットー)あだっ!
447
00:27:41,659 --> 00:27:43,787
あっ… ああ!
448
00:27:55,840 --> 00:27:56,966
(ベアトリス)スバル
449
00:27:57,050 --> 00:27:58,718
(スバル)
ああ そうだよ
450
00:27:58,802 --> 00:28:00,595
(ベアトリス)
スバル スバル
451
00:28:00,678 --> 00:28:03,348
(スバル)
そうだ 俺の名前だ
452
00:28:03,431 --> 00:28:06,893
(ベアトリス)
スバル スバル スバル
453
00:28:06,976 --> 00:28:08,186
スバル!
454
00:28:08,269 --> 00:28:10,563
(スバル)
やっと 呼んでくれたな
455
00:28:18,655 --> 00:28:20,490
ハァ ハァ…
456
00:28:20,573 --> 00:28:22,659
絶対の 絶対に…
457
00:28:22,742 --> 00:28:26,162
誰にも何も
失わせたりなんてしない
458
00:28:28,081 --> 00:28:32,877
母様やジュースのこと
今日の日のみんなのこと
459
00:28:32,961 --> 00:28:35,422
それに あの人の
書いてくれた言葉を―
460
00:28:35,505 --> 00:28:36,923
忘れないでいられる限り―
461
00:28:37,507 --> 00:28:39,342
私は諦めたりしない!
462
00:28:43,680 --> 00:28:46,474
(スバル)
そんな無理しなくても
大丈夫だよ
463
00:28:46,558 --> 00:28:48,143
エミリアたん
464
00:28:48,768 --> 00:28:52,939
(足音)
465
00:28:55,567 --> 00:28:58,945
あとは任せて
下がってていいぜ
466
00:28:59,028 --> 00:29:01,197
初陣補正が
あるからね
467
00:29:02,365 --> 00:29:03,491
ごめん
468
00:29:03,575 --> 00:29:05,410
ちょっと何言ってるのか
分かんない
469
00:29:05,493 --> 00:29:06,745
フッ…
470
00:29:14,794 --> 00:29:17,797
(ベアトリス)
もう どうなっても知らないのよ
471
00:29:17,881 --> 00:29:21,801
(スバル)ああ
どうにかしてやろうぜ
472
00:29:23,178 --> 00:29:26,139
俺と お前で!