1 00:00:02,877 --> 00:00:05,630 (ラム)待ちくたびれて 老婆になるかと思ったわ 2 00:00:06,005 --> 00:00:08,967 (スバル) お前が オットーの協力者? 3 00:00:09,092 --> 00:00:12,011 (ラム) 協力者だと対等に聞こえるわね 4 00:00:12,137 --> 00:00:12,971 “使役者”よ 5 00:00:13,263 --> 00:00:15,098 (スバル) すげえ使い魔っぽくなったが… 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,057 (オットー)うっ… 7 00:00:16,558 --> 00:00:19,602 (ラム)バルスの手助けが ロズワール様の指示よ 8 00:00:19,728 --> 00:00:21,688 そのために オットーに目を付けたのは― 9 00:00:21,813 --> 00:00:23,648 ラム自身の判断だけど 10 00:00:23,773 --> 00:00:25,775 (スバル) お眼鏡にかなったってことか? 11 00:00:26,693 --> 00:00:31,489 (ラム)うまく使う人間がいないと 無駄死にすると思っただけよ 12 00:00:31,781 --> 00:00:33,366 あっ 否定できねえ! 13 00:00:33,491 --> 00:00:34,534 否定しろよ! 14 00:00:34,659 --> 00:00:38,079 (ラム)監禁されていたわりに 随分と落ち着いているわね 15 00:00:38,204 --> 00:00:39,831 (スバル)え? (オットー・スバル)ああ… 16 00:00:40,540 --> 00:00:43,084 大笑いしたあとだからな 17 00:00:43,209 --> 00:00:45,712 (オットー)あ… アハハハ… 18 00:00:45,837 --> 00:00:46,963 逃げるわよ 19 00:00:47,088 --> 00:00:51,342 エミリア様が試練に挑む間 ガーフは墓所を離れられない 20 00:00:51,468 --> 00:00:53,470 あれの目が外れているうちに… 21 00:00:53,595 --> 00:00:54,804 (スバル)いや (ラム)あっ 22 00:00:55,138 --> 00:00:57,891 逃げるのは後回しだ (オットー)ナツキさん!? 23 00:00:58,016 --> 00:00:59,476 逃げないとは言わねえ 24 00:00:59,601 --> 00:01:01,519 けど この状況はチャンスでもある 25 00:01:02,062 --> 00:01:03,271 何をするつもり? 26 00:01:04,022 --> 00:01:08,318 3日前に邪魔されたことの続きを やりに行くんだよ 27 00:01:09,402 --> 00:01:14,407 ♪~ 28 00:02:32,277 --> 00:02:37,365 ~♪ 29 00:02:40,076 --> 00:02:40,910 (スバル)ロズワール 30 00:02:41,452 --> 00:02:44,330 今度こそ 隠し事抜きで 話してもらうぞ 31 00:02:44,455 --> 00:02:46,499 (ロズワール)3日ぶりの再会… 32 00:02:46,624 --> 00:02:49,586 奇跡の生還って 雰囲気じゃーぁないね 33 00:02:49,711 --> 00:02:51,129 ちゃかすな 34 00:02:51,254 --> 00:02:54,507 今の俺は悪ふざけに つきあってられる余裕がねえんだ 35 00:02:55,008 --> 00:02:57,010 (ロズワール) 通したのはラムだね 36 00:02:57,135 --> 00:03:00,346 あの子には君を助けるよう 指示してあったんだが 37 00:03:00,972 --> 00:03:04,642 (スバル)ああ だから ここにもすんなり入れてくれたよ 38 00:03:04,767 --> 00:03:07,729 逃げるって選択肢は 俺が先送りにした 39 00:03:08,354 --> 00:03:09,188 へえ 40 00:03:09,856 --> 00:03:12,358 (スバル)俺が聖域を出るのは 大前提として― 41 00:03:12,483 --> 00:03:14,027 聞きたいことがあるんだ 42 00:03:14,152 --> 00:03:14,986 (ロズワール)ふむ 43 00:03:15,111 --> 00:03:17,447 私に分かることなら いーいんだけどね 44 00:03:18,072 --> 00:03:21,534 むしろ お前にしか 答えられないことのはずだ 45 00:03:22,118 --> 00:03:23,786 ベアトリス 46 00:03:23,912 --> 00:03:27,665 あいつは… 魔女教徒なのか? 47 00:03:29,834 --> 00:03:34,631 なぜ ベアトリスが 魔女教徒だと思ったのかな? 48 00:03:34,756 --> 00:03:39,135 禁書庫で見たんだ あいつは 福音書を持ってた 49 00:03:39,260 --> 00:03:42,013 もし あいつが魔女教徒なら― 50 00:03:44,057 --> 00:03:46,559 あいつは俺たちの… 51 00:03:48,519 --> 00:03:50,772 俺の敵になる 52 00:03:51,189 --> 00:03:55,777 (ロズワール)強い言葉だね 実に覚悟のいる言葉だ 53 00:03:56,277 --> 00:04:00,531 そして そんなに 苦しそうな顔で言っても― 54 00:04:00,657 --> 00:04:02,742 説得力に欠ける言葉だよ 55 00:04:03,326 --> 00:04:04,369 うう… 56 00:04:04,494 --> 00:04:07,705 (ロズワール)君が あの子と 敵対しなければならないなんて― 57 00:04:07,830 --> 00:04:09,582 酷な話だ 58 00:04:10,041 --> 00:04:13,419 だから 救いの手を差し伸べたい 59 00:04:13,544 --> 00:04:16,339 (スバル) 救いの手? お前が俺に? 60 00:04:16,464 --> 00:04:18,800 世界最高レベルに うさんくせえな 61 00:04:18,925 --> 00:04:21,344 (ロズワール) 確かに 君が見たものは― 62 00:04:21,469 --> 00:04:23,554 福音書に近しいものだ 63 00:04:23,680 --> 00:04:26,683 君が疑いたくなるのも無理はない 64 00:04:27,934 --> 00:04:29,519 でも 保証しよう 65 00:04:29,644 --> 00:04:31,479 あの子は魔女教徒ではないよ 66 00:04:31,604 --> 00:04:33,273 はっ ホントだな? 67 00:04:33,731 --> 00:04:37,235 あの子が持っているのは 福音書じゃない 68 00:04:37,360 --> 00:04:42,573 この世に たった2冊しかない 本当の未来を示す魔書… 69 00:04:42,699 --> 00:04:45,535 “叡智(えいち)の書”に最も近しいものだ 70 00:04:45,952 --> 00:04:47,870 叡智の書? 71 00:04:47,996 --> 00:04:51,291 でも あいつは確かに あれは福音書だって言ってたぞ 72 00:04:51,958 --> 00:04:55,586 (ベアトリス)何もかも 全ては 福音の導きに従うかしら 73 00:04:56,004 --> 00:04:58,506 (ロズワール) 正式な名前がないからだよ 74 00:04:58,631 --> 00:05:01,551 だから 劣化品の名前で 呼んでいるのさ 75 00:05:01,676 --> 00:05:03,052 劣化品? 76 00:05:03,177 --> 00:05:04,554 ううっ… 77 00:05:05,388 --> 00:05:09,058 いや 魔女教徒じゃないってんなら それでいい 78 00:05:09,183 --> 00:05:13,479 問題は どうしたらあいつが 力を貸してくれるかってことだ 79 00:05:14,689 --> 00:05:17,567 (ロズワール)“ロズワールは 質問をしろと言っていた” 80 00:05:17,692 --> 00:05:18,526 あ? 81 00:05:18,818 --> 00:05:22,905 (ロズワール) この言葉をベアトリスが聞けば 反応があるはずだ 82 00:05:23,031 --> 00:05:24,240 それって… 83 00:05:25,116 --> 00:05:28,119 “ロズワールは質問をしろと 言っていた”と 84 00:05:28,453 --> 00:05:29,704 (スバル)ああ… 85 00:05:30,413 --> 00:05:32,165 なるほど 86 00:05:32,498 --> 00:05:35,376 君には この言葉では 足りないと見える 87 00:05:35,501 --> 00:05:37,837 (スバル) ま 待て 足りないってのは… 88 00:05:37,962 --> 00:05:39,505 なら こう言いなさい 89 00:05:40,465 --> 00:05:43,301 “自分が その人だ”と 90 00:05:43,426 --> 00:05:44,969 “その人”? 91 00:05:45,094 --> 00:05:49,474 ベアトリスに質問をさせて 君は それを肯定しなさい 92 00:05:50,099 --> 00:05:55,938 そうすれば あの子は必ず 君の味方になってくれる 93 00:05:56,564 --> 00:05:59,317 どうして そんなふうに言い切れる? 94 00:05:59,442 --> 00:06:03,821 それがあの子の覆しきれない “契約”だからだよ 95 00:06:03,946 --> 00:06:05,865 (スバル)契約… 96 00:06:10,161 --> 00:06:13,539 ダメだったら お前の横っ面をぶん殴る! 97 00:06:13,664 --> 00:06:16,375 何と言われても絶対だ! 98 00:06:17,335 --> 00:06:20,922 フッ 分かった 好きにしたまえ 99 00:06:21,047 --> 00:06:23,007 君がベアトリスと結べれば― 100 00:06:23,132 --> 00:06:28,888 聖域を取り巻く問題の解決にも きっと大きな力になる 101 00:06:29,514 --> 00:06:33,101 (スバル)ロズワール 最後にもう1個だけ 聞いておく 102 00:06:33,976 --> 00:06:35,311 聞こうか 103 00:06:36,395 --> 00:06:39,982 (スバル)お前は 俺たちの敵ってわけじゃないよな? 104 00:06:41,359 --> 00:06:44,904 もちろん 君たちは私の味方だよ 105 00:06:45,029 --> 00:06:46,531 (扉が閉まる音) 106 00:06:47,490 --> 00:06:49,367 (オットー)収穫はありましたか? 107 00:06:49,492 --> 00:06:50,785 (スバル)かなりな 108 00:06:50,910 --> 00:06:53,037 筋道は立ったはず 109 00:06:53,162 --> 00:06:54,288 手はずは? 110 00:06:54,413 --> 00:06:56,082 竜車は目立ちます 111 00:06:56,207 --> 00:06:58,626 僕とナツキさんとで 相乗りになりますが― 112 00:06:58,751 --> 00:07:00,002 かまいませんか? 113 00:07:00,128 --> 00:07:02,380 お前もここに残ると やべえもんな 114 00:07:02,505 --> 00:07:05,007 異論は… あっ 待て! (ラム)ん? 115 00:07:05,258 --> 00:07:08,719 (スバル)聖域を出たら 行き先は ひとまず屋敷になる 116 00:07:08,845 --> 00:07:11,931 フレデリカのことは 放置しておけないからな 117 00:07:12,056 --> 00:07:14,642 だけど 俺たち2人だと… 118 00:07:14,767 --> 00:07:16,477 (ラム)いかにも戦力不足ね 119 00:07:17,061 --> 00:07:19,814 つまり ラムにも来てほしいと? 120 00:07:20,273 --> 00:07:24,402 ああ お前が来てくれると その… 心強い 121 00:07:28,281 --> 00:07:29,365 (ラム)しかたないわね 122 00:07:29,490 --> 00:07:31,617 あっ いいのか? 123 00:07:31,742 --> 00:07:35,621 (ラム)バルスを手助けするように ロズワール様に命じられているもの 124 00:07:35,746 --> 00:07:38,374 だけど どうやって? 125 00:07:38,499 --> 00:07:42,003 地竜(ちりゅう)は1頭 ラムたちは3人よ (スバル)ああ… 126 00:07:42,628 --> 00:07:45,173 (ラム)バルスたちが 人間的に半人前でも― 127 00:07:45,298 --> 00:07:47,633 質量的には1人ずついる 128 00:07:47,758 --> 00:07:49,802 さすがに 3人で乗るのは厳しいわね 129 00:07:49,927 --> 00:07:51,929 (オットー) 半人前のくだり 要りました? 130 00:07:52,054 --> 00:07:54,682 (ガーフィール) 仲よく散歩の相談っかよ 131 00:07:55,016 --> 00:07:56,225 せっかくだ 俺様も交ぜちゃくれねえか はっ! 132 00:07:56,225 --> 00:07:59,103 せっかくだ 俺様も交ぜちゃくれねえか はっ! 133 00:07:56,225 --> 00:07:59,103 {\an8}(パトラッシュの 鳴き声) 134 00:08:02,190 --> 00:08:03,691 (ガーフィール) 光れば光るほどに― 135 00:08:03,816 --> 00:08:06,986 マグリッツァは 遠ざかるってやつだなあ 136 00:08:07,278 --> 00:08:09,530 (スバル) 今は試練の監督中だろ 137 00:08:09,655 --> 00:08:11,949 こんな所で油売ってていいのかよ 138 00:08:12,074 --> 00:08:15,703 (ガーフィール)俺様は この聖域を守る立場にあんだ 139 00:08:15,828 --> 00:08:19,582 それが脅されたとあっちゃ 当然だろうが 140 00:08:19,916 --> 00:08:23,336 てめえは“聖域の目”から 逃げきれなかったんだよ 141 00:08:23,794 --> 00:08:25,338 聖域の目? 142 00:08:25,463 --> 00:08:28,090 (ガーフィール) 筒抜けだったってだけの話だ 143 00:08:28,216 --> 00:08:31,093 で これっからどこへ行くんだ? 144 00:08:31,511 --> 00:08:32,720 おい? 145 00:08:32,970 --> 00:08:33,971 (オットー・スバル)うっ… 146 00:08:34,096 --> 00:08:37,141 (ラム)バルスは これから 聖域の外へ逃がすわ 147 00:08:37,266 --> 00:08:40,478 中にいられて迷惑なのは ガーフにとっても同じ 148 00:08:41,229 --> 00:08:42,855 むしろ好都合でしょ? 149 00:08:42,980 --> 00:08:45,525 (ガーフィール)こっちの腹は お見通しってわけかよ 150 00:08:45,650 --> 00:08:47,610 かわいくねえ女だ 151 00:08:47,735 --> 00:08:49,904 そこがいいんだが… 152 00:08:50,029 --> 00:08:51,197 (スバル)…ってことは― 153 00:08:51,322 --> 00:08:54,242 俺たちを見逃すってことだと 思っていいのか? 154 00:08:54,575 --> 00:08:55,701 ああ? 155 00:08:55,826 --> 00:09:00,665 てめえを置いとくのが不都合なのは 俺様にも分かってんだよ 156 00:09:00,790 --> 00:09:05,127 ただ“ホーシンのバナン洛陽”って 言い方もある 157 00:09:05,378 --> 00:09:09,799 そうか まだ慣用句は通じてねえが 分かるってんなら… 158 00:09:09,924 --> 00:09:11,968 あっ! ど… どうした? 159 00:09:12,552 --> 00:09:15,471 教養のないバルスには 分からなかったかもしれないわね 160 00:09:16,138 --> 00:09:19,559 (オットー) “ホーシンのバナン洛陽”は 伝説の商人ホーシンが― 161 00:09:19,684 --> 00:09:23,813 小国バナンを陥落させた逸話に なぞらえた格言です 162 00:09:23,938 --> 00:09:27,066 相手に徹底攻撃と降伏の 2択を迫ったときの… 163 00:09:27,483 --> 00:09:29,277 徹底攻撃と降伏って… 164 00:09:29,402 --> 00:09:33,030 (ラム)ガーフ バカすぎて ラムの話の意味が通じなかったの? 165 00:09:33,364 --> 00:09:37,368 (ガーフィール)てめえのほうこそ 口の利き方に気をっつけろや ラム 166 00:09:38,202 --> 00:09:40,329 ホレてっことと ねじ伏せねえこととは― 167 00:09:40,454 --> 00:09:42,123 一緒じゃねえんだ 168 00:09:42,248 --> 00:09:44,584 そいつは元の場所に戻せ 169 00:09:44,709 --> 00:09:47,712 ず… 随分 俺の監禁にこだわるな 170 00:09:47,837 --> 00:09:51,215 置いとくだけ損だから 手放すなら無料の今のがお勧めだぞ 171 00:09:51,215 --> 00:09:52,300 置いとくだけ損だから 手放すなら無料の今のがお勧めだぞ 172 00:09:51,215 --> 00:09:52,300 {\an8}てめえみてえな 得体の知れない野郎 173 00:09:52,300 --> 00:09:53,884 {\an8}てめえみてえな 得体の知れない野郎 174 00:09:54,010 --> 00:09:55,886 外に出すわけにはいかねえ 175 00:09:56,012 --> 00:10:00,224 その判断 ロズワール様の ご機嫌を損ねるかもしれないわよ 176 00:10:00,349 --> 00:10:02,977 だって バルスは ロズワール様にとって… 177 00:10:03,436 --> 00:10:05,771 使えない使用人だもの 捨ててもいいわね 178 00:10:05,896 --> 00:10:07,565 この状況で よくもまあ 179 00:10:07,690 --> 00:10:10,318 (ガーフィール) ロズワールの機嫌が悪くなるだあ? 180 00:10:10,735 --> 00:10:15,072 野郎がどれだけ ここのことを ババアたちのことを考えてる!? 181 00:10:15,448 --> 00:10:16,782 考えちゃいねえよ! 182 00:10:16,907 --> 00:10:18,576 ラム! てめえのことだって… 183 00:10:18,701 --> 00:10:19,702 (ラム)ロズワール様は! 184 00:10:19,827 --> 00:10:22,455 (ガーフィール) うるせえ うるせえ うるせえ! 185 00:10:23,497 --> 00:10:25,791 野郎のことなんざ知ったことか! 186 00:10:26,375 --> 00:10:29,420 最後だ そいつをよこせ! 187 00:10:29,545 --> 00:10:30,379 ふんじばって! (オットー)ラムさん! 188 00:10:30,504 --> 00:10:31,756 (ラム)行きなさい! (スバル)おわっ! 189 00:10:32,340 --> 00:10:34,091 (ガーフィール) てめえ 三下! あっ… 190 00:10:34,467 --> 00:10:35,593 ふっ! 191 00:10:38,012 --> 00:10:40,723 よそ見する暇なんてないわよ ガーフ 192 00:10:40,848 --> 00:10:43,059 邪魔すんじゃねえ! 193 00:10:43,726 --> 00:10:45,895 (スバル) 待て オットー! 何で… 194 00:10:46,437 --> 00:10:48,439 (オットー) あれ以上は あなたが危険だった 195 00:10:48,564 --> 00:10:50,608 僕とラムさんの判断です! 196 00:10:50,733 --> 00:10:52,485 (オットーの口笛) 197 00:10:52,610 --> 00:10:54,612 な… 何やってんだ? 198 00:10:54,737 --> 00:10:56,989 あまり使いたくなかった手段です 199 00:10:57,114 --> 00:10:59,283 使わずに済むなら それがよかった 200 00:10:59,408 --> 00:11:00,284 あっ! 201 00:11:08,084 --> 00:11:09,126 あれは… 202 00:11:12,380 --> 00:11:14,131 アーラム村の? 203 00:11:14,256 --> 00:11:17,927 言ったでしょう? 心強い協力者がいるって 204 00:11:18,052 --> 00:11:20,137 (スバル) ラムだけじゃなかったのか? 205 00:11:20,805 --> 00:11:22,390 (男性) スバル様 どうぞご無事で! 206 00:11:22,807 --> 00:11:24,392 (女性)こっちです! この奥へ! 207 00:11:24,975 --> 00:11:27,645 (男性)オットーさん スバル様をお願いします! 208 00:11:28,145 --> 00:11:30,606 何で みんな こんなバカなこと… 209 00:11:30,731 --> 00:11:33,401 ナツキさんが言っても 説得力がないでしょう! 210 00:11:36,153 --> 00:11:38,614 (男性)この先 真っすぐ突っ切れば結界です 211 00:11:38,739 --> 00:11:39,949 (スバル)ほかのみんなは? 212 00:11:40,074 --> 00:11:41,325 (男性)追っ手の足止めを 213 00:11:41,450 --> 00:11:44,120 なあに スバル様が 逃げる時間くらいは… 214 00:11:44,245 --> 00:11:45,621 (虎の咆哮(ほうこう)) (男性たち)あっ! 215 00:11:45,746 --> 00:11:46,664 (スバル・オットー)あっ! 216 00:11:49,708 --> 00:11:51,043 あっ! 217 00:11:53,087 --> 00:11:54,713 (一同)うわ~! 218 00:11:59,635 --> 00:12:02,596 (スバルのうめき声) 219 00:12:03,431 --> 00:12:04,348 あっ! 220 00:12:05,391 --> 00:12:07,768 (地響き) 221 00:12:15,734 --> 00:12:16,902 (スバル)ああ… 222 00:12:17,945 --> 00:12:19,405 (虎のうなり声) 223 00:12:20,364 --> 00:12:23,534 (咆哮) 224 00:12:23,534 --> 00:12:25,077 (咆哮) 225 00:12:23,534 --> 00:12:25,077 {\an8}(スバル)ああ… 226 00:12:25,077 --> 00:12:25,411 (咆哮) 227 00:12:25,661 --> 00:12:28,831 (オットーたちのうめき声) (虎の咆哮) 228 00:12:29,415 --> 00:12:32,334 ガーフィール… 229 00:12:32,460 --> 00:12:34,837 (ガーフィールのうなり声) 230 00:12:36,964 --> 00:12:42,052 お… お前の 言うとおりにする… 231 00:12:42,511 --> 00:12:46,849 だから これ以上… 誰も… 232 00:12:50,978 --> 00:12:55,900 (ガーフィールのうなり声) 233 00:12:56,025 --> 00:12:56,984 え… 234 00:12:57,109 --> 00:13:01,113 (オットー)この大バカ野郎! (スバル)ああっ! 235 00:13:04,450 --> 00:13:05,284 え… 236 00:13:10,706 --> 00:13:12,416 あ ああ… 237 00:13:15,669 --> 00:13:20,841 ガ… ガーフィール! 238 00:13:21,217 --> 00:13:24,011 (ガーフィールのほえ声) 239 00:13:24,136 --> 00:13:25,012 ううっ! 240 00:13:29,934 --> 00:13:32,394 (スバルのうめき声) 241 00:13:33,437 --> 00:13:34,271 ああっ… 242 00:13:41,153 --> 00:13:45,074 (男性)ス… スバル様に 近づくな 化け物! 243 00:13:45,658 --> 00:13:47,618 (スバル)やめろ… (パトラッシュの鳴き声) 244 00:13:47,743 --> 00:13:48,619 (スバル)お おい… 245 00:13:49,537 --> 00:13:50,663 (男性たち)ううっ… 246 00:13:51,330 --> 00:13:53,290 (スバル)やめろ! やめてくれ! 247 00:13:53,666 --> 00:13:56,669 死ぬのは俺だけで… あっ! 248 00:13:57,044 --> 00:13:59,880 もういい… もういいんだよ パトラッシュ! 249 00:14:01,549 --> 00:14:03,884 あ… あっ ああ! 250 00:14:18,816 --> 00:14:19,733 あっ! 251 00:14:21,110 --> 00:14:24,697 何で… ここに… あっ! 252 00:14:26,532 --> 00:14:28,200 ああ… 253 00:14:29,368 --> 00:14:30,703 朝? 254 00:14:31,412 --> 00:14:35,833 クソ… あれから どんだけ寝て… 255 00:14:37,710 --> 00:14:38,544 あっ!? 256 00:14:40,546 --> 00:14:41,714 は? 257 00:14:42,673 --> 00:14:44,258 ああ… 258 00:14:45,593 --> 00:14:50,931 (スバル)ハァ ハァ ハァ… 259 00:14:52,349 --> 00:14:55,644 何なんだ? ああっ! 260 00:14:57,605 --> 00:15:00,316 ハァ… ハァ… 261 00:15:03,235 --> 00:15:05,404 ダメだ! ダメだ! ダメだ! 262 00:15:08,574 --> 00:15:12,328 取り戻すんだ 絶対に… 263 00:15:22,504 --> 00:15:26,216 (スバル)誰も… いない? 264 00:15:50,407 --> 00:15:51,241 (スバル)あっ 265 00:15:54,954 --> 00:15:55,955 (ウサギの鳴き声) 266 00:15:59,291 --> 00:16:00,709 ウサギ? 267 00:16:02,127 --> 00:16:04,672 何で ここにウサギが? 268 00:16:14,556 --> 00:16:15,641 (スバル)え? 269 00:16:17,685 --> 00:16:19,019 (スバル)うっ くっ… 270 00:16:19,395 --> 00:16:21,438 あっ… ぐああああ! 271 00:16:21,563 --> 00:16:25,651 ああっ ああ… あっ ぐあああ! ぐううっ… 272 00:16:25,776 --> 00:16:27,319 ハァッ うっ! 273 00:16:29,279 --> 00:16:32,783 うっ ぐああああああっ! 274 00:16:32,908 --> 00:16:37,121 (おびえる声) 275 00:16:40,874 --> 00:16:43,210 ハァ ハァ ハァ ハァ… 276 00:16:43,335 --> 00:16:45,045 (ウサギたちの鳴き声) 277 00:16:45,587 --> 00:16:47,673 (スバルのおびえる声) 278 00:16:47,798 --> 00:16:52,845 (スバルの絶叫) 279 00:17:06,483 --> 00:17:07,317 (スバル)はっ! 280 00:17:08,318 --> 00:17:09,319 うっ! 281 00:17:09,737 --> 00:17:12,781 うっ… ぐっ… ぐぐ… 282 00:17:13,574 --> 00:17:16,201 ハァッ うっ ハァハァ… 283 00:17:16,410 --> 00:17:17,911 何で? 284 00:17:18,454 --> 00:17:22,750 (頭を打ちつける音) 285 00:17:22,875 --> 00:17:25,169 (スバル)何で? 何で? 286 00:17:25,294 --> 00:17:27,296 何で? 何で? 何で? 287 00:17:27,421 --> 00:17:29,298 何で! 288 00:17:31,800 --> 00:17:35,345 (エキドナ)再び 君は資格を得た 289 00:17:35,471 --> 00:17:38,390 招こう 魔女の茶会に 290 00:17:40,768 --> 00:17:45,481 (エキドナ)茶会に 二度 同じ客人を招くことは珍しい 291 00:17:45,606 --> 00:17:47,566 誇ってもいいよ 292 00:17:49,109 --> 00:17:52,613 気持ち悪いくらい 平然としてるな 俺 293 00:17:52,738 --> 00:17:54,281 どういうことだ? 294 00:17:54,615 --> 00:17:57,117 (エキドナ) 前に飲んだお茶のおかげさ 295 00:17:57,242 --> 00:18:00,579 それで君の 怠惰の魔女因子に働きかけ― 296 00:18:00,704 --> 00:18:02,039 安定を促した 297 00:18:02,748 --> 00:18:06,418 でなければ 君の心は 砕け散っていたからね 298 00:18:06,543 --> 00:18:10,422 さあ 君の感謝の言葉を 聞こうじゃないか 299 00:18:11,048 --> 00:18:15,511 (スバル)これって 外に戻っても 続いてると思っていいか? 300 00:18:15,636 --> 00:18:18,263 (エキドナ) 精神状態の話だからね 301 00:18:18,388 --> 00:18:22,059 ここでのことを覚えている限りは 大丈夫じゃないかな? 302 00:18:22,392 --> 00:18:24,061 ねえ 感謝は? 303 00:18:25,145 --> 00:18:29,191 エキドナ 誓約を書き換える方法はないのか? 304 00:18:29,316 --> 00:18:30,275 (エキドナ)うん? 305 00:18:30,400 --> 00:18:34,530 (スバル) 外に出ると お前のことを 忘れちまうっていう誓約だよ 306 00:18:34,655 --> 00:18:38,325 それがある限り 俺の心は ぶっ壊れかねない 307 00:18:38,450 --> 00:18:39,910 (エキドナ)それはそうだけど… 308 00:18:40,035 --> 00:18:43,455 (スバル) それに 俺の心だけが問題じゃない 309 00:18:44,039 --> 00:18:46,583 そうじゃなくても お前を覚えていたい 310 00:18:46,875 --> 00:18:47,793 え? 311 00:18:48,919 --> 00:18:51,755 対価が必要なら ほかに何でも払ってやる 312 00:18:52,297 --> 00:18:56,593 その代わり お前は俺の記憶に隠れるな 313 00:18:57,427 --> 00:18:59,179 は… はい 314 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 え… 言ったな? 315 00:19:02,641 --> 00:19:05,602 助かる! やっぱなしってのは なしだぞ! 316 00:19:05,727 --> 00:19:08,981 (エキドナ) そんな恥知らずなマネはしないよ 317 00:19:09,439 --> 00:19:13,485 しないけど… 君は少し卑怯だと思うな 318 00:19:13,986 --> 00:19:16,446 ハァ… あ… 319 00:19:17,281 --> 00:19:20,159 (エキドナ)おまけに ボクの体液をそんなに一気に… 320 00:19:20,284 --> 00:19:22,619 (スバル) おえっ おえっ! 忘れてた! 321 00:19:22,744 --> 00:19:24,997 (エキドナ) それで 感謝の言葉は? 322 00:19:22,744 --> 00:19:24,997 {\an8}(スバルのせき込み) 323 00:19:24,997 --> 00:19:25,122 {\an8}(スバルのせき込み) 324 00:19:25,122 --> 00:19:27,541 {\an8}(スバルのせき込み) 325 00:19:25,122 --> 00:19:27,541 ボクは まだ 聞いてない気がするんだけど 326 00:19:27,541 --> 00:19:27,916 ボクは まだ 聞いてない気がするんだけど 327 00:19:28,041 --> 00:19:30,460 (スバル)クソみたいな茶 入れてくれてありがとよ 328 00:19:30,586 --> 00:19:31,628 この魔女が! 329 00:19:31,753 --> 00:19:33,922 (エキドナ) 乙女心が傷つく感謝だなあ 330 00:19:34,173 --> 00:19:35,174 ううう… 331 00:19:38,844 --> 00:19:41,763 お? あ… 332 00:19:42,848 --> 00:19:45,642 何だい? まだ何か? 333 00:19:46,143 --> 00:19:47,603 (スバル)ちゃかすな 334 00:19:47,728 --> 00:19:50,898 お前 どこまで俺の事情を 知ってるんだ? 335 00:19:51,023 --> 00:19:54,193 (エキドナ)知っていることなら 知っている限りのことを… 336 00:19:54,318 --> 00:19:58,363 知りたいことなら この世の全てを 知りたいと思っているね 337 00:19:59,990 --> 00:20:03,076 お前が妙に思わないはずが ないんだよ 338 00:20:04,119 --> 00:20:05,579 お前にとっては― 339 00:20:05,704 --> 00:20:08,373 俺とは 前の茶会で 別れたばっかりのはずだろ? 340 00:20:09,583 --> 00:20:11,543 妙に思わないとしたら― 341 00:20:11,877 --> 00:20:13,253 それは… 342 00:20:13,670 --> 00:20:14,504 (エキドナ)それは? 343 00:20:16,340 --> 00:20:17,883 (スバル)それは― 344 00:20:18,008 --> 00:20:21,970 お前が こうなった原因を 知っている場合だけだ 345 00:20:23,764 --> 00:20:24,765 うっ… 346 00:20:29,478 --> 00:20:30,604 (エキドナ)試してみるといい 347 00:20:30,729 --> 00:20:31,605 (スバル)なっ! 348 00:20:34,316 --> 00:20:35,525 うっ… 349 00:20:35,651 --> 00:20:39,488 こ… 後悔する暇も ないかもしれないんだぜ? 350 00:20:39,613 --> 00:20:41,114 そうなったときは― 351 00:20:41,240 --> 00:20:46,245 君がボクの亡骸の前で 泣き崩れることに期待しようか 352 00:20:48,956 --> 00:20:50,123 (スバル)う… 353 00:20:53,168 --> 00:20:56,546 エキドナ 俺は… 354 00:20:58,924 --> 00:21:01,551 死に戻りをしている! 355 00:21:03,553 --> 00:21:05,973 え? は? 356 00:21:08,267 --> 00:21:09,226 あ… 357 00:21:13,230 --> 00:21:14,273 ふむ 358 00:21:14,398 --> 00:21:17,609 そんなにジロジロと見られると 恥ずかしいな 359 00:21:18,443 --> 00:21:20,529 お… 俺は… 360 00:21:20,654 --> 00:21:25,242 俺は死んだら時間をさかのぼって 世界をやり直してる 361 00:21:25,367 --> 00:21:27,536 死に戻りしてるんだ 362 00:21:27,661 --> 00:21:29,079 (エキドナ)聞いたよ 363 00:21:29,204 --> 00:21:32,082 そして 聞く前に見てもいた 364 00:21:32,207 --> 00:21:34,668 (スバル)俺は 死に戻りを… 365 00:21:34,793 --> 00:21:37,296 死に戻り 死に戻り 死に戻り! 死に戻り… 366 00:21:37,296 --> 00:21:39,298 死に戻り 死に戻り 死に戻り! 死に戻り… 367 00:21:37,296 --> 00:21:39,298 {\an8}ちょっと 落ち着きなよ 368 00:21:39,423 --> 00:21:40,590 {\an8}君の気持ちは 分かるけど… 369 00:21:40,716 --> 00:21:43,510 (スバル) 俺は! 死に戻りしてたんだ! 370 00:21:43,635 --> 00:21:45,554 何度も 何度も 死んでやり直して! 371 00:21:45,929 --> 00:21:47,556 俺は 死に戻りを! 372 00:21:47,973 --> 00:21:49,391 分かったってば! 373 00:21:49,516 --> 00:21:51,977 だから 話を… (スバル)俺は! 374 00:21:54,354 --> 00:21:55,772 死に戻りして… 375 00:21:56,732 --> 00:22:00,068 何度も… やり直してたんだ 376 00:22:01,320 --> 00:22:06,074 (スバルの泣き声) 377 00:22:06,199 --> 00:22:10,329 (スバル)俺は ずっと… 378 00:22:11,955 --> 00:22:14,082 ずっと こっちに来てから… 379 00:22:14,916 --> 00:22:21,590 ずっと ずっと 誰にも言えずに 何度も 何度も1人で… 380 00:22:22,466 --> 00:22:26,303 ずっと1人で… 俺は… 俺は! 381 00:22:31,183 --> 00:22:35,187 (スバルの泣き声) 382 00:22:38,440 --> 00:22:40,067 (エキドナ)わかってる 383 00:22:45,739 --> 00:22:50,118 君の これまでの足跡(そくせき)を知っている 384 00:22:51,995 --> 00:22:53,705 見たからね 385 00:22:57,334 --> 00:23:00,378 だけど 見てきただけだ 386 00:23:02,005 --> 00:23:07,135 だから できるなら 君の口から教えてほしい 387 00:23:07,636 --> 00:23:14,142 君が これまで何を思い どう感じて どれほど抱えてきたか 388 00:23:15,310 --> 00:23:17,354 それを知りたい 389 00:23:17,979 --> 00:23:19,439 だって ボクは― 390 00:23:19,564 --> 00:23:23,568 この世の全てを知りたいと欲する 強欲の魔女… 391 00:23:24,653 --> 00:23:26,822 エキドナだからね 392 00:23:30,617 --> 00:23:35,622 {\an8}♪~ 393 00:24:04,901 --> 00:24:09,906 {\an8}~♪