1 00:00:06,005 --> 00:00:08,675 (クルシュ)エミリア様や ナツキ・スバル様になら― 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,052 当家に いつまでも 滞在していただいても― 3 00:00:11,177 --> 00:00:12,554 かまわないのですけど… 4 00:00:13,012 --> 00:00:14,514 (エミリア) ありがとうございます 5 00:00:14,639 --> 00:00:18,560 でも 村の人たちも 家に帰してあげたいですし 6 00:00:18,685 --> 00:00:20,437 (スバル) いっぺん全部 持ち帰って― 7 00:00:20,562 --> 00:00:23,440 後ろ盾のロズワールにも相談して 戻ってくるんで 8 00:00:24,023 --> 00:00:25,150 (クルシュ)分かりました 9 00:00:25,275 --> 00:00:29,195 そのときには今度こそ 大恩に報いられれば幸いです 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,947 そんな大げさな 11 00:00:31,072 --> 00:00:33,199 助かったのは お互いさまだし― 12 00:00:33,324 --> 00:00:35,285 報酬だって もらってんのに… 13 00:00:35,410 --> 00:00:36,536 なあ パトラッシュ? 14 00:00:36,786 --> 00:00:38,997 (パトラッシュの鳴き声) (スバル)あ… たたた~! 15 00:00:39,122 --> 00:00:40,290 大丈夫 スバル? 16 00:00:40,623 --> 00:00:42,709 想像以上に鱗(うろこ)が痛い! 17 00:00:42,834 --> 00:00:45,170 大根おろしにされる 大根の気持ちが分かる! 18 00:00:46,171 --> 00:00:47,505 (エミリア)フッ フフフ (クルシュ)フッ… 19 00:00:48,256 --> 00:00:49,132 (フェリス) スバルきゅん 20 00:00:49,257 --> 00:00:51,050 レムちゃん 固定したからね 21 00:00:51,176 --> 00:00:52,844 くれぐれも安静にね 22 00:00:52,969 --> 00:00:54,846 お… おう! 23 00:00:54,971 --> 00:00:57,265 (フェリス) 屋敷に戻って 静養が必要なのは― 24 00:00:57,390 --> 00:00:59,434 スバルきゅんも 一緒だから 25 00:00:59,559 --> 00:01:00,643 (スバル)俺も? 26 00:01:00,769 --> 00:01:02,437 (フェリス) 今回 〝怠惰 〞と やり合うので― 27 00:01:02,562 --> 00:01:04,314 またゲートに 無理させてるし 28 00:01:04,898 --> 00:01:07,776 一応 ゲートの中の毒素は きれいにしたけど― 29 00:01:07,901 --> 00:01:09,986 2か月は安静させて 30 00:01:10,278 --> 00:01:12,072 2か月か… 31 00:01:12,197 --> 00:01:16,076 まあ さすがに そんな続けて 事件が起きたりは… 32 00:01:16,201 --> 00:01:17,869 今のフラグくさくなかった? 33 00:01:18,244 --> 00:01:21,664 はい じゃあ そろそろ 出発のお時間だからね 34 00:01:21,790 --> 00:01:23,041 ささっ クルシュ様 35 00:01:23,166 --> 00:01:25,585 最後に エミリア様たちにお言葉を 36 00:01:26,795 --> 00:01:29,881 エミリア様 どうか ご壮健で 37 00:01:30,006 --> 00:01:33,009 近く また お会いできるのを 楽しみにしております 38 00:01:37,013 --> 00:01:37,972 (エミリア)ん… 39 00:01:38,598 --> 00:01:40,767 クルシュさんも どうかお元気で 40 00:01:41,476 --> 00:01:44,562 私も 今度は 助けられるばっかりじゃなくて― 41 00:01:44,687 --> 00:01:47,315 誰かを助けられるような 私になります 42 00:01:47,982 --> 00:01:49,150 (クルシュ)フフッ 43 00:01:49,901 --> 00:01:51,486 ナツキ・スバル様も― 44 00:01:51,611 --> 00:01:54,572 今後のご活躍を 心よりお祈りいたします 45 00:01:54,697 --> 00:01:55,740 (スバル)あ… 46 00:01:56,658 --> 00:01:57,700 んっ… 47 00:02:01,329 --> 00:02:03,498 (パトラッシュの鳴き声) 48 00:02:10,004 --> 00:02:12,924 また必ず お会いしましょう 49 00:02:25,228 --> 00:02:27,147 (スバル)よっこいしょ (エミリア)あ… 50 00:02:28,439 --> 00:02:32,777 スバルって 当たり前みたいに 私の隣に座るのよね 51 00:02:32,902 --> 00:02:34,863 ん? 何か おかしかった? 52 00:02:35,363 --> 00:02:38,783 ううん 最初はムズムズしたけど… 53 00:02:38,908 --> 00:02:41,828 今は そうしてくれないと 変な感じだから いいの 54 00:02:42,287 --> 00:02:45,832 はっ! 俺の涙ぐましい努力が ついに実ったか~ 55 00:02:46,291 --> 00:02:47,375 感無量だ! 56 00:02:47,500 --> 00:02:49,168 また そうやってちゃかす 57 00:02:50,420 --> 00:02:53,172 レムのこと ずっと気にしてる 58 00:02:53,464 --> 00:02:55,884 そのことを隠す必要なんてないの 59 00:02:56,009 --> 00:02:57,468 (スバル)あ… 60 00:02:57,594 --> 00:02:59,929 大切な子… なんでしょ? 61 00:03:00,054 --> 00:03:01,514 大切! 超大事! 62 00:03:01,639 --> 00:03:03,516 エミリアたんと おんなじぐらい大事! 63 00:03:03,850 --> 00:03:07,854 すご~く勝手なこと言ってる 自覚 ちゃんとある? 64 00:03:08,438 --> 00:03:11,983 あるよ 正直 最悪すぎて死にそう 65 00:03:12,525 --> 00:03:14,611 でも 本気の本気だから 66 00:03:15,570 --> 00:03:16,779 スバル… 67 00:03:19,490 --> 00:03:20,825 (オットー) 今 僕のこと呼びました? 68 00:03:21,284 --> 00:03:22,368 (スバル)あ? (エミリア)え? 69 00:03:22,493 --> 00:03:24,078 呼んでねえよ 70 00:03:24,203 --> 00:03:25,580 …ってか オットーいたの お前? 71 00:03:25,955 --> 00:03:28,166 いるに決まってるじゃないですか! 72 00:03:28,291 --> 00:03:29,500 僕が そもそも何のために― 73 00:03:29,626 --> 00:03:31,628 ナツキさんに協力したと 思ってるんですか! 74 00:03:31,920 --> 00:03:33,129 (スバル)冗談だ 75 00:03:33,254 --> 00:03:36,174 お前の目的は ロズワールとの直接交渉 76 00:03:36,299 --> 00:03:37,300 忘れてねえって 77 00:03:37,425 --> 00:03:38,760 お願いしますよ! 78 00:03:38,885 --> 00:03:41,221 本気で僕の人生が 懸かってるんですから! 79 00:03:41,346 --> 00:03:43,181 (スバル)はいはい 分かりました 80 00:03:43,306 --> 00:03:44,140 そして お前とは― 81 00:03:44,265 --> 00:03:46,726 いったんお別れの時間です (オットー)あっ ちょっと… 82 00:03:50,521 --> 00:03:54,400 (2人)プッ… ハハハハッ 83 00:03:54,525 --> 00:03:58,404 きっと見つかるはずよ 取り戻すための方法が 84 00:03:59,864 --> 00:04:01,115 エミリアたん… 85 00:04:01,407 --> 00:04:05,870 それに きっとわがままな理由で 動いてるって意味だと― 86 00:04:05,995 --> 00:04:08,831 私とスバルって 似た者どうしだと思う 87 00:04:09,749 --> 00:04:14,212 私も身勝手な理由で 王選に参加してる自覚があるから… 88 00:04:14,796 --> 00:04:15,797 身勝手? 89 00:04:16,464 --> 00:04:20,468 ごめんなさい うまく言葉で説明できなくて 90 00:04:20,593 --> 00:04:23,263 スバルに隠し事なんてしたくないの 91 00:04:23,388 --> 00:04:25,515 だけど 何て言っていいのか… 92 00:04:25,765 --> 00:04:26,808 (スバル)あ… 93 00:04:29,352 --> 00:04:30,853 全部を話し合うのは― 94 00:04:30,979 --> 00:04:33,564 ロズワールと 合流してからってことだな 95 00:04:33,690 --> 00:04:35,191 あ… えっ? 96 00:04:35,608 --> 00:04:38,194 レムの問題も 何か知ってるかもしれないし 97 00:04:39,779 --> 00:04:40,822 うん 98 00:04:42,323 --> 00:04:46,369 (オットー)お二人とも そろそろ目的地に到着しますよ~ 99 00:04:50,623 --> 00:04:52,041 (ペトラ)誰もいないよ? 100 00:04:52,166 --> 00:04:53,418 (青年団長)ハァ ハァ… 101 00:04:54,294 --> 00:04:55,795 こっちも1人もいないぞ 102 00:04:55,920 --> 00:04:58,715 (子供たち)え~ 何で? 103 00:04:58,840 --> 00:05:01,592 “聖域”から ラムたちが戻ってないってこと? 104 00:05:01,718 --> 00:05:03,594 そうみたいだな 105 00:05:03,720 --> 00:05:04,804 ときにエミリアたん 106 00:05:04,929 --> 00:05:06,973 “聖域”の場所って知ってる? 107 00:05:07,098 --> 00:05:10,143 え? スバルが 知っててくれてるんじゃないの? 108 00:05:10,268 --> 00:05:11,185 え? 109 00:05:11,311 --> 00:05:12,395 (2人)あ… 110 00:05:12,937 --> 00:05:14,939 ここに来て今更なんだが― 111 00:05:15,064 --> 00:05:17,525 そもそも“聖域”って どういう場所なんだ? 112 00:05:17,984 --> 00:05:19,360 私も あんまり… 113 00:05:19,485 --> 00:05:22,322 ロズワールは “秘密基地みたいな所”って 114 00:05:22,447 --> 00:05:23,489 それに… 115 00:05:23,614 --> 00:05:24,991 それに? (エミリア)あ… 116 00:05:25,491 --> 00:05:27,410 ううん 何でもない 117 00:05:27,535 --> 00:05:30,038 ごめんね ちゃんと聞いておけばよかった 118 00:05:30,163 --> 00:05:31,205 あ… いやいや 119 00:05:31,331 --> 00:05:35,335 避難を急いだとはいえ うかつ千万だったのは俺のほうだよ 120 00:05:35,460 --> 00:05:36,294 あっ 121 00:05:36,627 --> 00:05:39,172 (一同)あ… 122 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 こうなったら いったん屋敷だ 123 00:05:41,924 --> 00:05:43,551 何か手がかりが あるかもしれないし 124 00:05:44,218 --> 00:05:45,803 オットー お前も一緒に来い! 125 00:05:46,429 --> 00:05:48,181 え~! お屋敷に? 126 00:05:48,473 --> 00:05:50,683 (スバル) ここまで来てビビるなってえの 127 00:05:50,808 --> 00:05:53,519 竜車とパトラッシュたちは 裏に頼むな 128 00:05:53,644 --> 00:05:55,438 (オットー)分かりました… 129 00:06:00,443 --> 00:06:02,403 (スバル)戻ってきたぞ レム 130 00:06:03,196 --> 00:06:05,364 (エミリア)大丈夫? (スバル)ああ 131 00:06:05,656 --> 00:06:09,160 そういえば 出かけるときに 鍵かけた記憶ないな 132 00:06:09,285 --> 00:06:10,495 泥棒とか入ってない? 133 00:06:11,037 --> 00:06:14,707 (エミリア) ベアトリスがいてくれたから 心配いらないと思うけど 134 00:06:14,832 --> 00:06:17,627 ノックしてみたら 出迎えに来てくれたりしないかしら 135 00:06:18,086 --> 00:06:21,672 (スバル)フッ… パック目当てに 飛び出すかもしれないしな 136 00:06:21,798 --> 00:06:22,632 そうね 137 00:06:23,591 --> 00:06:25,551 パック パック? 138 00:06:25,927 --> 00:06:30,181 あれ? 反応がないみたい 寝ちゃったのかしら? 139 00:06:30,306 --> 00:06:31,307 (スバル)こっちはどうだ? 140 00:06:35,478 --> 00:06:37,396 (フレデリカ) はい お待ちくださいまし 141 00:06:37,522 --> 00:06:38,356 (エミリア・スバル)え? 142 00:06:39,565 --> 00:06:42,443 (フレデリカ) おかえりなさいませ エミリア様 143 00:06:42,568 --> 00:06:45,446 お戻りになられるのを お待ちしておりました 144 00:06:46,114 --> 00:06:47,156 フレデリカ? 145 00:06:50,535 --> 00:06:52,328 (フレデリカ) ええ わたくし フレデリ… 146 00:06:52,328 --> 00:06:53,371 (フレデリカ) ええ わたくし フレデリ… 147 00:06:52,328 --> 00:06:53,371 牙 怖っ! 148 00:06:55,748 --> 00:06:56,624 改めまして― 149 00:06:56,749 --> 00:06:59,085 以前 こちらで お世話になっておりました― 150 00:06:59,210 --> 00:07:00,753 フレデリカ・バウマンですわ 151 00:07:01,087 --> 00:07:03,422 あっ! そういえば― 152 00:07:03,548 --> 00:07:06,634 俺が屋敷に来る少し前に 辞めたメイドがいたって… 153 00:07:07,135 --> 00:07:11,305 一身上の都合で おいとまを頂いていただけですわ 154 00:07:11,431 --> 00:07:14,267 そして ラムに呼び戻されて 戻ってみれば― 155 00:07:14,392 --> 00:07:15,852 お屋敷は もぬけの殻 156 00:07:16,727 --> 00:07:19,355 幸い 旦那様の執務室に あった手紙で― 157 00:07:19,480 --> 00:07:21,566 状況は把握できましたけど… 158 00:07:21,691 --> 00:07:22,900 手紙? 159 00:07:23,025 --> 00:07:25,111 ラムが呼び戻した理由って? 160 00:07:25,736 --> 00:07:27,697 わたくしが戻ったとき― 161 00:07:27,822 --> 00:07:31,951 屋敷の厨房(ちゅうぼう)や庭木は荒れ果てて ひどいありさまでしたわ 162 00:07:34,328 --> 00:07:35,872 切実な理由だった! 163 00:07:35,997 --> 00:07:36,873 (ラム)ふんっ! 164 00:07:37,331 --> 00:07:39,083 でも 不思議よね 165 00:07:39,208 --> 00:07:40,877 フレデリカがいない間は― 166 00:07:41,002 --> 00:07:43,588 ずっとラムが 頑張っていたはずなのに… 167 00:07:43,713 --> 00:07:45,631 何で あの何日かだけ… 168 00:07:46,048 --> 00:07:48,551 あっ! ん… 169 00:07:48,676 --> 00:07:49,760 (スバル)レムが抜けて― 170 00:07:49,886 --> 00:07:54,599 ラム一人じゃ屋敷を回せないから フレデリカを頼った か… 171 00:07:55,850 --> 00:07:56,684 (フレデリカ)わたくしにも― 172 00:07:57,101 --> 00:08:00,813 ラムに うり二つの少女のことを 説明していただけますか? 173 00:08:01,439 --> 00:08:03,399 ラムの妹のレムだ 174 00:08:03,524 --> 00:08:05,818 すっごくいい子なんだ 175 00:08:05,943 --> 00:08:09,405 優しくて 強くて めっちゃ働き者で… 176 00:08:09,530 --> 00:08:13,868 ラムとは 俺の目から見ても 本当に仲のいい姉妹でさ 177 00:08:14,577 --> 00:08:17,914 きっと 君とも 仲がよかったんだと思う 178 00:08:19,373 --> 00:08:22,293 見覚えは… 多分ないよな 179 00:08:23,211 --> 00:08:24,795 残念ながら… 180 00:08:24,921 --> 00:08:29,008 旦那様とラムが戻ったら どんな反応をされますかしら 181 00:08:29,509 --> 00:08:32,136 ロズワールは読めねえな 182 00:08:32,261 --> 00:08:35,223 ラムの反応は あんまり想像したくない 183 00:08:36,599 --> 00:08:40,478 ねえ フレデリカ ロズワールから何か聞いてない? 184 00:08:40,603 --> 00:08:42,313 あいにく わたくしには― 185 00:08:42,438 --> 00:08:45,733 旦那様のお考えの全てを 知るすべはありませんわ 186 00:08:46,442 --> 00:08:49,904 あの方にとって それだけの信頼に値するのは― 187 00:08:50,029 --> 00:08:52,198 この世に たった2人だけでしょうから 188 00:08:52,740 --> 00:08:53,658 2人? 189 00:08:53,783 --> 00:08:57,537 (フレデリカ)ラムと このお屋敷の禁書庫の大精霊様 190 00:08:57,662 --> 00:08:59,664 禁書庫の大精霊? 191 00:09:01,332 --> 00:09:03,417 (フレデリカ)ベアトリス様ですわ 192 00:09:04,168 --> 00:09:05,002 (スバル)ん… 193 00:09:14,303 --> 00:09:16,639 よお ベア子(こ) 久しぶりだな 194 00:09:17,515 --> 00:09:21,978 (ベアトリス)どうりで 屋敷が騒がしいと思っていたのよ 195 00:09:23,521 --> 00:09:26,274 (スバル) みんなが お前の心配してたんだぞ 196 00:09:26,399 --> 00:09:28,734 あとでいいから ちゃんと謝っておけよ 197 00:09:28,985 --> 00:09:31,529 謝る? ベティーが? 198 00:09:31,654 --> 00:09:33,614 誰に どうして そんな必要があるのか― 199 00:09:33,739 --> 00:09:35,116 理解に苦しむかしら 200 00:09:35,658 --> 00:09:38,119 何なら俺から代理で謝っとくぞ 201 00:09:38,244 --> 00:09:41,747 お前が感涙して 鼻水ズルズルで お礼言ってたって 202 00:09:41,872 --> 00:09:43,666 捏造(ねつぞう)するんじゃないのよ! 203 00:09:43,791 --> 00:09:46,419 涙なんて もう長いこと 流しちゃいないかしら 204 00:09:46,544 --> 00:09:49,088 たまには大声で泣きわめくのも 悪くないぜ 205 00:09:49,213 --> 00:09:52,925 (ベアトリス) さすが 好きな女の膝の上で ピースカ泣いた男の言葉には― 206 00:09:53,050 --> 00:09:54,594 含蓄があるのよ 207 00:09:54,719 --> 00:09:57,138 それ いいかげん 忘れていただけませんかね 208 00:09:57,513 --> 00:10:00,891 とっとと本題に入るかしら この弱虫 209 00:10:01,267 --> 00:10:02,518 ああ 210 00:10:03,227 --> 00:10:04,520 (息を吸う音) 211 00:10:04,645 --> 00:10:08,024 お前は ロズワールの考えを どのくらい知ってたんだ? 212 00:10:08,524 --> 00:10:09,483 (ベアトリス)ん? 213 00:10:09,942 --> 00:10:13,029 (スバル) お前がロズワールの考えを 聞かされてるって― 214 00:10:13,154 --> 00:10:15,114 そう言ってるやつがいるんだ 215 00:10:15,239 --> 00:10:16,407 (ベアトリス)誰が そんな… 216 00:10:16,532 --> 00:10:20,536 ああ… あの戻ってきた 半獣(はんじゅう)の娘とみたのよ 217 00:10:21,245 --> 00:10:25,124 確かに あの娘の見立ては 少しだけ正しいかしら 218 00:10:25,249 --> 00:10:27,752 でも ベティーとロズワールとの つながりに― 219 00:10:27,877 --> 00:10:29,670 今回のことは関係ないのよ 220 00:10:30,129 --> 00:10:33,049 でも お前は1人で この屋敷に残った 221 00:10:33,174 --> 00:10:35,009 何の対策もない この屋敷に 222 00:10:35,343 --> 00:10:37,803 自分の身ぐらい自分で守れる 223 00:10:37,928 --> 00:10:40,014 だからベティーは残ったかしら 224 00:10:40,139 --> 00:10:42,475 そこにロズワールは無関係なのよ 225 00:10:42,600 --> 00:10:45,186 ただ あれが 何も考えてなかったとは― 226 00:10:45,311 --> 00:10:47,021 ベティーも思わないかしら 227 00:10:47,271 --> 00:10:50,983 あ~ 俺も お前も 周りの連中もみんな― 228 00:10:51,108 --> 00:10:54,153 ロズワールを 買いかぶりすぎてるだけなのか? 229 00:10:54,278 --> 00:10:57,573 “魔女教相手に 無策なはずがない”って… 230 00:10:58,240 --> 00:10:59,825 あ… そうだ! 231 00:11:00,701 --> 00:11:02,536 これを見てくれ (ベアトリス)ん? 232 00:11:02,662 --> 00:11:05,706 あっ! 福音… 書? 233 00:11:06,374 --> 00:11:10,002 どうして よりによって お前がその本を… 234 00:11:10,127 --> 00:11:12,129 奪い取った戦利品だ 235 00:11:12,254 --> 00:11:15,925 この屋敷を囲んでた魔女教 その首謀者からな 236 00:11:16,717 --> 00:11:18,636 その 持ち主は? 237 00:11:19,011 --> 00:11:20,554 死んだよ 238 00:11:20,679 --> 00:11:22,556 俺が殺したんだ 239 00:11:25,017 --> 00:11:28,396 お前もベティーを 置いていったのかしら 240 00:11:29,063 --> 00:11:30,106 ジュース… 241 00:11:30,648 --> 00:11:32,066 ん? 誰だって? 242 00:11:33,359 --> 00:11:35,194 何でもないのよ 243 00:11:35,319 --> 00:11:39,698 それより お前が大罪司教を… “怠惰”を殺したなら― 244 00:11:39,824 --> 00:11:41,575 魔女因子は どうなったのかしら? 245 00:11:42,284 --> 00:11:44,078 魔女… 因子? 246 00:11:44,745 --> 00:11:47,873 (ベアトリス) 知らない? まさか本当に? 247 00:11:47,998 --> 00:11:52,044 だとしたら お前は何のために “怠惰”を殺したっていうのよ 248 00:11:52,169 --> 00:11:54,255 それにロズワールは何をして… 249 00:11:54,380 --> 00:11:56,549 だから ロズワールの野郎は “聖域”だよ! 250 00:11:56,674 --> 00:11:57,842 さっき言っただろう 251 00:11:57,967 --> 00:12:00,052 俺のほうが あいつの考えを聞きてえんだよ 252 00:12:02,638 --> 00:12:07,017 お前の欲しがる答えは 全部 その“聖域”にあるかしら 253 00:12:07,143 --> 00:12:08,519 (スバル)な… 何? 254 00:12:08,644 --> 00:12:11,814 (ベアトリス)ロズワールの思惑も 福音書の意味も― 255 00:12:11,939 --> 00:12:15,067 魔女因子の答えも 何もかも そこにあるのよ 256 00:12:15,985 --> 00:12:18,028 欲しければ向かえばいい 257 00:12:18,571 --> 00:12:21,699 場所は 半獣の娘が導いてくれるかしら 258 00:12:22,032 --> 00:12:24,285 待てよ! 急に何なんだ? 259 00:12:24,410 --> 00:12:26,162 どうして いきなり 話す気になった? 260 00:12:26,287 --> 00:12:28,456 それに“聖域”に 行かなくても お前が… 261 00:12:28,456 --> 00:12:29,331 それに“聖域”に 行かなくても お前が… 262 00:12:28,456 --> 00:12:29,331 ベティーは話さない 263 00:12:29,331 --> 00:12:30,499 ベティーは話さない 264 00:12:30,624 --> 00:12:33,711 話さない権利は ベティーにあるはずなのよ 265 00:12:34,211 --> 00:12:35,045 (スバル)うっ! 266 00:12:35,504 --> 00:12:37,923 答えに至る道は示した 267 00:12:38,048 --> 00:12:40,426 これ以上 ベティーに甘えるのは やめるかしら 268 00:12:40,551 --> 00:12:42,219 (スバル)ベア子… ベアトリス! 269 00:12:42,511 --> 00:12:45,639 ベティーは お前の 都合のいい道具じゃないのよ! 270 00:12:45,764 --> 00:12:46,557 (スバル)うわあああ! 271 00:12:46,682 --> 00:12:47,600 (オットーの鼻歌) 272 00:12:48,100 --> 00:12:49,435 (スバル)うわあああ! (オットー)はっ! 273 00:12:50,811 --> 00:12:54,190 な なぜ僕が出てきたばかりの トイレからナツキさんが~! 274 00:12:54,190 --> 00:12:55,858 な なぜ僕が出てきたばかりの トイレからナツキさんが~! 275 00:12:54,190 --> 00:12:55,858 何で お前 また― 276 00:12:55,983 --> 00:12:58,110 そんな泣きそうな顔 すんだよ 277 00:12:58,235 --> 00:13:00,029 あの~ とっとと どいてくれません? 278 00:13:02,573 --> 00:13:06,076 本当にベアトリス様の禁書庫に 立ち入れるんですのね 279 00:13:06,327 --> 00:13:08,412 何だよ 疑ってたのか? 280 00:13:08,537 --> 00:13:09,497 はい 281 00:13:09,622 --> 00:13:13,667 ですが エミリア様に スバル様が どれだけ頼りになるか― 282 00:13:13,792 --> 00:13:16,462 それはそれは 言葉を尽くしていただいたので― 283 00:13:16,462 --> 00:13:16,837 それはそれは 言葉を尽くしていただいたので― 284 00:13:16,462 --> 00:13:16,837 (エミリア)えっ! 285 00:13:16,837 --> 00:13:16,962 (エミリア)えっ! 286 00:13:16,962 --> 00:13:17,713 (エミリア)えっ! 287 00:13:16,962 --> 00:13:17,713 期待半分で お待ちしておりましたの 288 00:13:17,713 --> 00:13:19,381 期待半分で お待ちしておりましたの 289 00:13:19,507 --> 00:13:21,550 へ? (エミリア)ちょっとフレデリカ! 290 00:13:21,675 --> 00:13:23,427 何? 何の話してたの? 291 00:13:23,719 --> 00:13:27,723 違うの! 確かにフレデリカに スバルのことは話したけど… 292 00:13:27,848 --> 00:13:28,682 大げさで… 293 00:13:29,058 --> 00:13:31,519 いえ 僕も一緒に 聞いてましたけど― 294 00:13:31,644 --> 00:13:34,313 正直 ナツキさんも 隅に置けないなあって 295 00:13:34,647 --> 00:13:35,773 オットー君まで! 296 00:13:35,898 --> 00:13:39,360 何で 俺は その場でその話を 聞いてなかったんだ! 297 00:13:39,485 --> 00:13:41,362 スバルの前でなんて話せません 298 00:13:42,112 --> 00:13:44,698 もう フレデリカ! 話の続き! 299 00:13:44,823 --> 00:13:47,535 はいはい 分かっていますわ 300 00:13:47,660 --> 00:13:51,080 それで 行き止まりになることの ないように話し合いを 301 00:13:51,830 --> 00:13:53,707 (スバル) 行き止まり? どういうこと? 302 00:13:53,832 --> 00:13:55,751 (エミリア) スバルがベアトリスと会えても― 303 00:13:55,876 --> 00:13:58,921 あの子が質問に 答えてくれるかは別でしょ 304 00:13:59,046 --> 00:14:02,675 ほら スバルもベアトリスも すご~く意地っ張りだから 305 00:14:03,175 --> 00:14:06,679 表現が かわいすぎる気がするけど 確かに 306 00:14:06,804 --> 00:14:07,638 それで? 307 00:14:08,180 --> 00:14:11,767 私もロズワールと話したいことが たくさんある 308 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 だから フレデリカにお願いしたの 309 00:14:14,103 --> 00:14:16,480 “聖域”の場所を教えてって (スバル)あ… 310 00:14:17,273 --> 00:14:20,484 場所は 半獣の娘が導いてくれるかしら 311 00:14:21,277 --> 00:14:23,946 フレデリカが 教えてくれるってのか? 312 00:14:24,071 --> 00:14:26,657 エミリア様に 根負けしてしまいました 313 00:14:26,782 --> 00:14:30,119 できるだけ口外しないように 言いつけられているのですけど… 314 00:14:30,953 --> 00:14:34,790 ただ 少しだけ 準備にお時間を頂きたく… 315 00:14:34,915 --> 00:14:36,333 2日ほどでしょうか? 316 00:14:36,625 --> 00:14:38,127 準備って? 317 00:14:38,252 --> 00:14:39,712 ああ そりゃそうか 318 00:14:39,837 --> 00:14:42,256 そろって屋敷を空けるんだ そのぐらいは… 319 00:14:42,381 --> 00:14:45,134 いえ わたくしは 屋敷に残りますので― 320 00:14:45,259 --> 00:14:46,385 同行はできかねます 321 00:14:46,969 --> 00:14:48,679 …って 一緒に来てくれないの? 322 00:14:48,804 --> 00:14:50,180 じゃ どうやって行けばいい? 323 00:14:50,306 --> 00:14:51,181 (オットー)ん… 324 00:14:51,307 --> 00:14:52,766 フッフッフッフ (スバル)あ? 325 00:14:52,892 --> 00:14:55,769 察しが悪いですね ナツキさん (スバル)あっ 326 00:14:57,563 --> 00:15:01,775 ああ~ つまり“聖域”まで オットーがフォローしてくれると 327 00:15:01,901 --> 00:15:04,236 少しでも エミリアに協力的に接して― 328 00:15:04,361 --> 00:15:04,570 その後ろ盾のロズワールの印象を よくしようっていう魂胆で? 329 00:15:04,570 --> 00:15:05,696 その後ろ盾のロズワールの印象を よくしようっていう魂胆で? 330 00:15:04,570 --> 00:15:05,696 (オットー)あっ! 331 00:15:05,696 --> 00:15:06,614 その後ろ盾のロズワールの印象を よくしようっていう魂胆で? 332 00:15:06,614 --> 00:15:07,990 その後ろ盾のロズワールの印象を よくしようっていう魂胆で? 333 00:15:06,614 --> 00:15:07,990 (オットー) いえ あの… 334 00:15:08,699 --> 00:15:10,451 オットー君 そうなの? 335 00:15:10,951 --> 00:15:13,704 エミリア様の純真な目が 痛い 痛い! 336 00:15:13,829 --> 00:15:15,414 すみません そんなところです! 337 00:15:15,789 --> 00:15:19,460 下心見え見えの お前の好感度は高いぜ オットー 338 00:15:19,585 --> 00:15:22,421 ナツキさんに言われると 釈然としないんですが… 339 00:15:22,796 --> 00:15:24,548 協力 了解! 340 00:15:24,673 --> 00:15:28,385 ってことで 俺たち3人で “聖域”の話を聞くよ 341 00:15:28,761 --> 00:15:30,137 (フレデリカ)承りました 342 00:15:31,305 --> 00:15:34,433 これよりお話ししますのは 口外無用の― 343 00:15:34,558 --> 00:15:37,227 “クレマルディの聖域”の場所と 入り方 344 00:15:37,978 --> 00:15:40,731 そして その“聖域”に行くにあたって― 345 00:15:40,856 --> 00:15:42,942 忘れてはならない名前… 346 00:15:43,067 --> 00:15:46,862 ガーフィールという人物に お気をつけください 347 00:15:46,987 --> 00:15:48,197 “聖域”において― 348 00:15:48,530 --> 00:15:52,660 エミリア様たちが最も注意して 接しなければならないのが― 349 00:15:52,785 --> 00:15:54,787 その人物ですわ 350 00:16:01,085 --> 00:16:01,919 (スバル)レム 351 00:16:02,628 --> 00:16:04,296 じゃあ 行ってくる 352 00:16:04,421 --> 00:16:07,800 フレデリカに ちゃんと お前のこと頼んでおいたから― 353 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 いい子で待っててくれな 354 00:16:14,765 --> 00:16:15,891 (スバル)あっ 355 00:16:19,728 --> 00:16:20,980 (ペトラ)もういいの? 356 00:16:21,105 --> 00:16:22,314 (スバル)おう 新入り 357 00:16:22,439 --> 00:16:24,650 ちゃんと制服 着こなしてるな 358 00:16:24,775 --> 00:16:27,111 (ペトラ)でしょ~ ウフフ 359 00:16:28,070 --> 00:16:30,823 レムさんに ちゃんとお別れ言えた? 360 00:16:30,948 --> 00:16:32,992 まあ そんなところだ 361 00:16:33,117 --> 00:16:36,829 向こうに長居するつもりはねえけど 顔は見ときたくてな 362 00:16:37,830 --> 00:16:39,039 俺がいない間― 363 00:16:39,164 --> 00:16:42,418 できるだけ レムのこと 気にかけてやってくれるか ペトラ 364 00:16:43,127 --> 00:16:45,254 分かりました スバル様! 365 00:16:46,005 --> 00:16:48,966 (スバル) にしても メイドの募集かけて2日 366 00:16:49,091 --> 00:16:51,301 屋敷に入って実質1日なのに― 367 00:16:51,427 --> 00:16:53,846 よくまあ 迷わずに見つけられたもんだ 368 00:16:54,346 --> 00:16:58,017 その年で親元離れる決断といい 偉すぎるぞ 369 00:16:58,142 --> 00:17:01,478 もう12歳だから 立派に働ける大人だよ 370 00:17:01,603 --> 00:17:03,230 あ… じゃなくて 大人です! 371 00:17:03,814 --> 00:17:07,109 スバル様も ちゃんと大人として扱ってください 372 00:17:07,234 --> 00:17:08,527 敬語 マスターして― 373 00:17:08,652 --> 00:17:11,780 フレデリカに免許皆伝がもらえたら 考えるよ 374 00:17:11,905 --> 00:17:13,824 うん… ああ じゃなくて はい! 375 00:17:14,116 --> 00:17:16,035 フフッ… あっ! 376 00:17:17,077 --> 00:17:17,995 (ペトラ)あっ? 377 00:17:19,663 --> 00:17:23,292 (スバル)本気で隠れられると マジでやっかいだったんだな 378 00:17:23,417 --> 00:17:25,836 (ペトラ)ホントに 不思議なお部屋なんてあるの? 379 00:17:26,253 --> 00:17:27,921 ああ ベアトリス 380 00:17:28,047 --> 00:17:29,673 ペトラも知ってるだろ? 381 00:17:29,798 --> 00:17:32,134 あいつのことも気にしてやってくれ 382 00:17:32,259 --> 00:17:33,719 たまにドアを開けると― 383 00:17:33,844 --> 00:17:36,221 ふらっとランダムエンカウント するかもしれないから 384 00:17:36,680 --> 00:17:39,808 ちょっと スバル様 私にお願い 多くない? 385 00:17:40,350 --> 00:17:42,186 分かってる 悪い 386 00:17:42,311 --> 00:17:44,188 でも ペトラしか頼れない 387 00:17:44,313 --> 00:17:45,522 ホントに申し訳ない 388 00:17:46,690 --> 00:17:47,983 (ペトラ)フフフッ 389 00:17:48,317 --> 00:17:50,319 エヘヘ しかたないな~ 390 00:17:50,444 --> 00:17:52,946 そこまで言うなら 任されてあげます 391 00:17:53,072 --> 00:17:54,907 おう マジで助かる 392 00:17:55,032 --> 00:17:56,283 (鳥のさえずり) 393 00:17:56,408 --> 00:17:58,410 (エミリア) お屋敷のことは お願いね 394 00:17:58,535 --> 00:18:01,163 レムとペトラと ベアトリスのことも 395 00:18:01,663 --> 00:18:03,207 お任せくださいまし 396 00:18:03,332 --> 00:18:06,126 エミリア様も 道中 お気をつけて 397 00:18:06,919 --> 00:18:08,962 それと これを 398 00:18:09,254 --> 00:18:14,384 これがあれば 森の結界を抜けて “聖域”へ入ることができますわ 399 00:18:14,510 --> 00:18:18,722 あとは お教えしたとおりの場所に 地竜(ちりゅう)が導いてくださるはず 400 00:18:19,348 --> 00:18:23,435 (スバル)この石が 結界を通るための条件ってわけか… 401 00:18:23,811 --> 00:18:24,645 (エミリア)あ… 402 00:18:26,814 --> 00:18:28,732 (フレデリカ) “場所”と“資格”はそろえました 403 00:18:29,399 --> 00:18:32,444 あとは覚悟と強い意志を… 404 00:18:33,654 --> 00:18:35,155 フレデリカ… 405 00:18:38,408 --> 00:18:40,994 “聖域”をよろしくお願いします 406 00:18:41,120 --> 00:18:43,622 それとお話ししたことを忘れずに 407 00:18:44,123 --> 00:18:45,040 うん 408 00:18:45,165 --> 00:18:48,544 ガーフィールに気をつける 絶対に 409 00:18:48,961 --> 00:18:51,588 あの スバル様! (スバル)ん? 410 00:18:51,713 --> 00:18:54,174 これ 受け取ってくれますか? 411 00:18:54,299 --> 00:18:55,175 えっと… 412 00:18:55,509 --> 00:18:57,970 見送りに白いハンカチを渡して― 413 00:18:58,095 --> 00:19:01,765 旅の最中に汚れたそれを 最後に返す 414 00:19:01,890 --> 00:19:04,810 旅の無事を祈る 昔からの風習ですわよ 415 00:19:05,227 --> 00:19:07,729 あ~ そういうやつか 416 00:19:07,855 --> 00:19:10,357 分かった ありがとな ペトラ (ペトラ)あっ 417 00:19:10,482 --> 00:19:11,608 ちゃんと返すぜ 418 00:19:15,821 --> 00:19:16,655 (ペトラ)んっ! 419 00:19:18,782 --> 00:19:21,869 あれ? 何で急にそんな反応? 420 00:19:21,994 --> 00:19:24,580 突然の反抗期に寂しい 俺 421 00:19:25,164 --> 00:19:26,456 フフッ 422 00:19:26,582 --> 00:19:29,084 さあ 急いでくださいまし 423 00:19:29,209 --> 00:19:31,128 クレマルディの迷い森は― 424 00:19:31,253 --> 00:19:33,797 夜になるほど 危うい場所になりましてよ 425 00:19:37,009 --> 00:19:39,595 無事をお祈りしております 426 00:19:40,387 --> 00:19:42,431 (ペトラ)スバル様~! 427 00:19:43,182 --> 00:19:47,144 お姉ちゃんを ちゃんと守ってあげてね~! 428 00:19:48,061 --> 00:19:51,356 これで 旦那様のお言いつけどおりに… 429 00:19:52,357 --> 00:19:54,067 あとは エミリア様が― 430 00:19:54,193 --> 00:19:57,571 “聖域”を いかにして 乗り越えられるか… 431 00:19:58,113 --> 00:20:00,490 祈る以外にありませんね 432 00:20:02,826 --> 00:20:04,786 (スバル) パックのやつが顔を出さない? 433 00:20:05,245 --> 00:20:06,205 (エミリア)そうなの 434 00:20:06,330 --> 00:20:10,375 何度も声はかけてるし 契約のつながりは感じるんだけど… 435 00:20:10,959 --> 00:20:13,045 前にも こんなことあったのか? 436 00:20:13,170 --> 00:20:15,214 そうあることじゃないんだけど― 437 00:20:15,339 --> 00:20:19,509 これまでにも何度か 数日 顔を見せないこともあって… 438 00:20:19,635 --> 00:20:20,469 (スバル)ん… 439 00:20:21,386 --> 00:20:24,473 (パック)リアのこと よろしく頼んだよ 440 00:20:25,140 --> 00:20:26,558 まさかな 441 00:20:27,142 --> 00:20:30,395 あ… でも 私は微精霊(びせいれい)の子たちとも 契約してるから― 442 00:20:30,520 --> 00:20:32,105 その子たちとだって戦えるし 443 00:20:32,689 --> 00:20:35,275 何があっても スバルを守ってあげる 444 00:20:35,400 --> 00:20:37,110 やだ~ 男前! 445 00:20:37,236 --> 00:20:38,070 もう! 446 00:20:38,195 --> 00:20:39,780 (2人の笑い声) 447 00:20:39,905 --> 00:20:44,201 “何かあるかも”ってのは フレデリカの忠告だからな 448 00:20:44,326 --> 00:20:46,828 あ… “ガーフィール”よね 449 00:20:46,954 --> 00:20:48,705 ああ ロズワールが何度か― 450 00:20:48,830 --> 00:20:51,375 そいつに会いに行く みたいな話はしてたよな 451 00:20:51,500 --> 00:20:52,668 (オットー)あの~ (エミリア・スバル)ん? 452 00:20:53,001 --> 00:20:54,044 森に入りました 453 00:20:58,548 --> 00:21:00,592 (フレデリカ) クレマルディの迷い森 454 00:21:00,842 --> 00:21:04,930 “聖域”は そこで 特殊な結界に守られていますの 455 00:21:05,055 --> 00:21:08,350 部外者の存在を遠ざけ 道を誤らせる 456 00:21:08,892 --> 00:21:12,062 それ故の迷い森の通称ですわ 457 00:21:12,729 --> 00:21:15,565 この先に“聖域”があるのか 458 00:21:21,780 --> 00:21:24,658 エミリアたん ひょっとして緊張してたりする? 459 00:21:24,783 --> 00:21:26,868 (エミリア) えっ 何で分かったの? 460 00:21:27,286 --> 00:21:29,579 君のことなら何でも分かる! 461 00:21:29,705 --> 00:21:33,458 …って言いたいとこだけど 今のは誰でも分かるよ 462 00:21:33,583 --> 00:21:34,501 ふっふっ 463 00:21:36,211 --> 00:21:38,880 ん… 本当だ 464 00:21:40,340 --> 00:21:42,551 心配させてごめんね 465 00:21:42,676 --> 00:21:44,386 もうすぐ“聖域”に… 466 00:21:44,511 --> 00:21:46,847 亜人族のだけの村に 着くって思うと… 467 00:21:47,681 --> 00:21:49,057 こっちこそ ごめん 468 00:21:49,182 --> 00:21:51,643 そこには頭が回ってなかった 469 00:21:51,977 --> 00:21:54,521 エミリアたんと同じ境遇の ハーフエルフも― 470 00:21:54,646 --> 00:21:55,856 いるかもしれないのか 471 00:21:56,523 --> 00:22:00,819 私 自分以外のハーフエルフには 会ったことないの 472 00:22:00,944 --> 00:22:03,572 でも“聖域”には もしかしたら… 473 00:22:04,323 --> 00:22:06,867 大丈夫だ 俺が… 474 00:22:06,992 --> 00:22:09,911 あっ! エミリア!? 475 00:22:10,454 --> 00:22:11,872 あ… これ? 476 00:22:11,997 --> 00:22:15,375 すげえ嫌な予感がする エミリア借りるぞ! 477 00:22:16,168 --> 00:22:16,668 うっ! あっ! 478 00:22:16,668 --> 00:22:18,045 うっ! あっ! 479 00:22:16,668 --> 00:22:18,045 (倒れる音) 480 00:22:19,838 --> 00:22:21,214 エミリア! 481 00:22:22,257 --> 00:22:23,800 あ… あっ! 482 00:22:23,925 --> 00:22:25,218 はっ! 483 00:22:29,347 --> 00:22:30,223 あっ! 484 00:22:30,640 --> 00:22:34,895 あ… どこだよ ここ 485 00:22:35,020 --> 00:22:36,480 (葉が揺れる音) (スバル)はっ! 486 00:22:43,862 --> 00:22:45,530 お前は? 487 00:22:45,655 --> 00:22:49,159 あっ その耳… ひょっとしてエルフ? 488 00:22:50,327 --> 00:22:53,288 ああ… 待て! 待ってくれ! 489 00:22:55,916 --> 00:22:58,543 ハァ ハァ ハァ… 490 00:22:58,919 --> 00:23:01,046 ハァ ハァ… 491 00:23:02,923 --> 00:23:05,509 お~い! 誰かいないか! 492 00:23:06,593 --> 00:23:09,387 ここが〝聖域 〞なら 誰か返事してくれ! 493 00:23:14,184 --> 00:23:16,019 これは… 494 00:23:19,606 --> 00:23:20,607 うっ… 495 00:23:24,319 --> 00:23:28,031 ハァ ハァ ハァ… 496 00:23:30,325 --> 00:23:31,243 (エキドナ)なるほど 497 00:23:31,368 --> 00:23:32,077 (スバル)うっ! 498 00:23:32,202 --> 00:23:34,704 (エキドナ) それが君の欲の根幹か 499 00:23:34,830 --> 00:23:37,666 なかなか興味深いことだね 500 00:23:40,710 --> 00:23:41,920 (スバル)はあ? 501 00:23:46,883 --> 00:23:49,553 (エキドナ) おや 驚かせてしまったかな? 502 00:23:49,553 --> 00:23:50,137 (エキドナ) おや 驚かせてしまったかな? 503 00:23:49,553 --> 00:23:50,137 あっ! 504 00:23:50,137 --> 00:23:50,762 あっ! 505 00:23:53,181 --> 00:23:56,309 (エキドナ)人と話すのは 随分 久しぶりだから― 506 00:23:56,434 --> 00:23:59,062 つい気持ちが はやってしまったよ 507 00:24:00,021 --> 00:24:02,023 ボクの名前は エキドナ 508 00:24:02,649 --> 00:24:04,317 “強欲の魔女”と― 509 00:24:04,442 --> 00:24:07,654 そう名乗ったほうが 通りがいいかな? 510 00:24:09,072 --> 00:24:13,535 ♪~ 511 00:25:34,282 --> 00:25:39,371 ~♪