1 00:00:02,460 --> 00:00:04,212 (エキドナ) ボクの名前は エキドナ 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,172 (エキドナ)“強欲の魔女”と― 3 00:00:06,297 --> 00:00:08,550 そう名乗ったほうが 通りがいいかな? 4 00:00:08,675 --> 00:00:11,261 (スバル) なっ… くっ! 5 00:00:13,054 --> 00:00:14,639 そんなに 警戒されると― 6 00:00:14,764 --> 00:00:16,182 傷つくな 7 00:00:16,307 --> 00:00:17,350 ボクは これでも― 8 00:00:17,475 --> 00:00:19,811 いたいけな 1人の乙女なんだよ 9 00:00:19,936 --> 00:00:22,480 悪いが 会うなり― 10 00:00:22,605 --> 00:00:24,816 〝強欲の魔女 〞なんて 名乗った相手に― 11 00:00:24,941 --> 00:00:26,484 警戒するなは無理だ 12 00:00:26,901 --> 00:00:29,946 なるほど それは確かに 13 00:00:30,530 --> 00:00:33,658 フフフ フフフフ… 14 00:00:35,827 --> 00:00:37,245 (スバル)ここは どこだ? 15 00:00:37,370 --> 00:00:39,706 俺は真っ暗な遺跡の中にいたはずだ 16 00:00:39,831 --> 00:00:41,583 いつ転移させた? 17 00:00:41,708 --> 00:00:44,461 (エキドナ)残念だが 勘違いだよ 18 00:00:44,586 --> 00:00:47,964 君は肉体的な転移を 体験したわけじゃない 19 00:00:48,089 --> 00:00:50,633 ボクの茶会に招かれただけさ 20 00:00:50,759 --> 00:00:51,968 茶会だ? 21 00:00:52,635 --> 00:00:54,304 魔女の茶会にね 22 00:00:55,555 --> 00:00:57,974 いつまで そうしているつもりだい? 23 00:00:58,099 --> 00:01:01,311 せめて お茶が冷める前に 席に着いてくれないかな? 24 00:01:02,771 --> 00:01:05,899 ああ クソ! 分かった 分かったよ! 25 00:01:06,733 --> 00:01:07,984 ええいっ! 26 00:01:08,526 --> 00:01:10,278 随分と勇敢だね 27 00:01:10,403 --> 00:01:12,864 魔女が差し出したものを 一息か 28 00:01:12,989 --> 00:01:15,325 はっ! お前が俺を 殺そうなんて思ったら― 29 00:01:15,450 --> 00:01:17,702 次の瞬間 消し炭だろうが 30 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 うまくも まずくもねえが 何のお茶だ これ? 31 00:01:20,705 --> 00:01:22,624 ここで生成したものだからね 32 00:01:22,749 --> 00:01:24,334 言ってしまえば ボクの体液だ 33 00:01:24,459 --> 00:01:25,710 (スバル) 何てもん飲ませてんだ てめえ! 34 00:01:25,710 --> 00:01:27,754 (スバル) 何てもん飲ませてんだ てめえ! 35 00:01:25,710 --> 00:01:27,754 フフフ… 36 00:01:27,879 --> 00:01:30,006 やはり 君は不思議な人物だ 37 00:01:30,590 --> 00:01:33,343 こうして普通に ボクの前にいられるんだからね 38 00:01:33,635 --> 00:01:37,639 はっ! 美少女すぎて 普通だったら目が潰れるってか? 39 00:01:37,764 --> 00:01:38,807 言っとくがな― 40 00:01:38,932 --> 00:01:43,061 俺は俺的に最高の美少女で 常に目の保養をしてるんだ 41 00:01:43,186 --> 00:01:44,938 だから お前のことを見ても― 42 00:01:45,063 --> 00:01:48,858 別に そんな大して かわいいなとか思う回数は少ない 43 00:01:48,983 --> 00:01:52,195 いや 普通の人なら ボクの前に立つと吐くんだよ 44 00:01:52,320 --> 00:01:53,154 面白いだろ? 45 00:01:53,279 --> 00:01:55,990 何も面白くねえよ! (エキドナ)フフフフ… 46 00:01:56,116 --> 00:01:57,784 俺をどうするつもりだ? 47 00:01:58,243 --> 00:01:59,577 別にどうも 48 00:01:59,702 --> 00:02:02,038 勝手に入ってきたのは 君のほうだ 49 00:02:02,163 --> 00:02:04,040 帰りたいなら 帰らせてあげるけど― 50 00:02:05,375 --> 00:02:06,918 君は それでいいのかい? 51 00:02:07,293 --> 00:02:08,169 (スバル)ああ? 52 00:02:08,503 --> 00:02:11,756 (エキドナ)強欲の魔女に 話を聞ける機会なんて― 53 00:02:11,881 --> 00:02:15,802 君以外の誰が求めても そうそう得られるものじゃないんだ 54 00:02:16,302 --> 00:02:20,515 問答を交わすのに必要なのは 互いの存在だけ 55 00:02:20,640 --> 00:02:23,017 余計な無駄は省くとしよう 56 00:02:23,560 --> 00:02:25,228 言葉だけあればいい 57 00:02:25,353 --> 00:02:31,568 君の知りたい欲を 好奇心を 強欲を ボクは肯定しよう 58 00:02:34,904 --> 00:02:38,283 さあ 君は何が聞きたい? 59 00:02:39,033 --> 00:02:43,454 飢餓から世界を救うために 天命と異なる獣を生みだした― 60 00:02:43,580 --> 00:02:46,916 暴食の魔女 “ダフネ”のことかい? 61 00:02:47,584 --> 00:02:49,460 世界を愛で満たそうと― 62 00:02:49,586 --> 00:02:51,754 人あらざるものたちに 感情を与えた― 63 00:02:51,880 --> 00:02:55,425 色欲の魔女 “カーミラ”のことかい? 64 00:02:55,550 --> 00:02:59,804 争いに満ちた世界を嘆きながら あらゆる人たちを殴り癒やした― 65 00:02:59,929 --> 00:03:03,016 憤怒の魔女 “ミネルヴァ”のことかい? 66 00:03:03,141 --> 00:03:05,727 安らぎをもたらす それだけのために― 67 00:03:05,852 --> 00:03:07,937 大瀑布(だいばくふ)のかなたへ 竜を追いやった― 68 00:03:08,062 --> 00:03:10,982 怠惰の魔女 “セクメト”のことかい? 69 00:03:11,107 --> 00:03:14,527 幼さゆえの無邪気と無慈悲で 咎人(とがびと)を裁き続けた― 70 00:03:14,652 --> 00:03:16,946 傲慢の魔女 “テュフォン”のことかい? 71 00:03:17,780 --> 00:03:19,866 ありとあらゆる英知を求めて― 72 00:03:19,991 --> 00:03:23,620 死後の世界にすら未練を残した 知識欲の権化― 73 00:03:23,745 --> 00:03:26,331 強欲の魔女 “エキドナ”のことかい? 74 00:03:26,581 --> 00:03:26,956 (スバル)はっ… 75 00:03:26,956 --> 00:03:27,707 (スバル)はっ… 76 00:03:26,956 --> 00:03:27,707 (エキドナ)それとも それら全ての魔女を滅ぼし― 77 00:03:27,707 --> 00:03:30,335 (エキドナ)それとも それら全ての魔女を滅ぼし― 78 00:03:30,460 --> 00:03:34,213 自らの糧として世界を敵に回した 嫉妬の魔女― 79 00:03:34,339 --> 00:03:37,842 あの忌むべき “彼女”のことかい? 80 00:03:40,678 --> 00:03:44,724 しまったな 脅かしすぎてしまったようだ 81 00:03:45,308 --> 00:03:48,811 やっかいなものだよ 魔女の性(さが)は 82 00:03:51,439 --> 00:03:52,982 (心臓の鼓動音) (スバル)うっ! 83 00:03:53,441 --> 00:03:55,860 あ? あ… ぐっ… 84 00:03:56,152 --> 00:03:58,488 うん 思ったより早かった 85 00:03:58,613 --> 00:04:01,157 さすがに適合者は なじむのが早い 86 00:04:01,282 --> 00:04:02,825 (スバル)何を言ってる? 87 00:04:03,243 --> 00:04:04,744 お茶を飲んだろ? 88 00:04:04,869 --> 00:04:07,455 あれで“怠惰”の魔女因子に 働きかけて― 89 00:04:07,580 --> 00:04:09,916 君の抵抗力を強くした 90 00:04:10,041 --> 00:04:13,253 これで じっくり ボクとも話ができる 91 00:04:13,378 --> 00:04:16,673 さあ 何が聞きたい? 92 00:04:17,173 --> 00:04:19,175 (スバル)聞き捨てならねえぞ 93 00:04:19,300 --> 00:04:21,886 俺の体に何をしたって? 94 00:04:22,011 --> 00:04:23,930 (エキドナ) 誤解しないでほしいんだけど 95 00:04:24,055 --> 00:04:27,267 ボクは悪さをしようと思って お茶を飲ませたわけじゃない 96 00:04:27,809 --> 00:04:32,522 むしろボクは 君の存在を好ましく思っている 97 00:04:33,231 --> 00:04:35,066 少し恥ずかしいな 98 00:04:35,441 --> 00:04:36,693 (スバル)ああ? 99 00:04:38,027 --> 00:04:40,029 ここ数日の間に君は― 100 00:04:40,154 --> 00:04:43,449 “怠惰”の魔女因子の持ち主を 殺しただろ? 101 00:04:43,574 --> 00:04:48,538 その死に際に 魔女因子は 新たな依(よ)り代(しろ)に君を選んだ 102 00:04:48,663 --> 00:04:51,874 この墓所に入って無事なのも そのおかげだよ 103 00:04:52,000 --> 00:04:55,044 墓所? 墓ってことか? (エキドナ)そう 104 00:04:55,920 --> 00:05:00,591 ここは死後 ボクの魂が とらわれている魔女の墓所― 105 00:05:00,717 --> 00:05:01,968 “聖域”だ 106 00:05:02,552 --> 00:05:04,470 お前“聖域”を知ってるのか? 107 00:05:04,595 --> 00:05:08,391 あ… 君は勇敢なのか 大胆なのか― 108 00:05:08,516 --> 00:05:11,352 経験の少ないボクには 判断しかねるな 109 00:05:11,477 --> 00:05:12,729 ちゃかすな! 110 00:05:12,854 --> 00:05:16,441 だったら ここは… いや 俺がさっきまでいた遺跡の森は― 111 00:05:16,566 --> 00:05:18,443 “聖域”だと思っていいのか? 112 00:05:18,568 --> 00:05:20,236 つれないな 113 00:05:20,361 --> 00:05:21,404 そうとも 114 00:05:21,529 --> 00:05:24,782 君の願いどおり 遺跡の外は“聖域”だ 115 00:05:25,116 --> 00:05:27,410 さあ ほかには何が聞きた… (スバル)お前に言えば― 116 00:05:27,535 --> 00:05:28,995 外に出してくれるんだよな? 117 00:05:29,120 --> 00:05:30,079 (エキドナ)え? 118 00:05:30,747 --> 00:05:33,791 ああ それは保証するけど 119 00:05:33,916 --> 00:05:36,669 あの… ボクに聞きたいことはないのかい? 120 00:05:36,794 --> 00:05:38,921 悪(わり)いが 今は お前と話すより― 121 00:05:39,047 --> 00:05:41,549 外にいるはずのエミリアと 合流したいんだよ 122 00:05:41,674 --> 00:05:44,802 え? へっ? ウソでしょ? 123 00:05:44,927 --> 00:05:46,596 ボクは強欲の魔女だよ? 124 00:05:47,055 --> 00:05:50,183 世界中のあらゆる権力者が ボクの知識にすがろうと― 125 00:05:50,308 --> 00:05:52,018 この身を求めてきたんだ 126 00:05:52,143 --> 00:05:54,979 その… まず落ち着こう! 落ち着いて話し合おう! 127 00:05:55,104 --> 00:05:56,689 誰も知らない 世界の真実の知識が… 128 00:05:56,689 --> 00:05:57,648 誰も知らない 世界の真実の知識が… 129 00:05:56,689 --> 00:05:57,648 興味ない 130 00:05:57,774 --> 00:05:59,067 ええ~!? 131 00:05:59,317 --> 00:06:03,613 (スバル)お前との茶飲み話は また別の機会に作ってやるから 132 00:05:59,317 --> 00:06:03,613 (エキドナ) ええ… え~… 133 00:06:03,738 --> 00:06:06,449 (エキドナ) 死者に… それも魔女に… 134 00:06:06,574 --> 00:06:10,661 そんな簡単なことのように 約束を取りつけるのか… 135 00:06:10,787 --> 00:06:12,163 (空間が開く音) (スバル)あっ! 136 00:06:13,039 --> 00:06:15,458 (エキドナ)こんな茶会は初めてだ 137 00:06:16,375 --> 00:06:20,254 本当に帰るなら 最後に対価を頂こうか 138 00:06:20,379 --> 00:06:24,217 (スバル)なっ… 言っとくが俺は 万夫不当の一文無しだぞ 139 00:06:24,342 --> 00:06:27,637 (エキドナ) 魔女の対価だ 金銭じゃない 140 00:06:27,762 --> 00:06:31,015 君に求めるのは誓約かな 141 00:06:31,140 --> 00:06:33,559 この茶会の出来事の口外禁止 142 00:06:34,143 --> 00:06:35,728 それが条件だ 143 00:06:35,853 --> 00:06:39,273 それと せっかくだ お土産を持たせてあげるよ 144 00:06:40,066 --> 00:06:44,112 君に この“聖域”の試練に 挑む資格を与えよう 145 00:06:44,737 --> 00:06:46,656 (スバル)“聖域”の試練? 146 00:06:46,781 --> 00:06:48,991 (エキドナ) 今は まだ分からなくても― 147 00:06:49,117 --> 00:06:51,911 その場所を知れば その価値に気付ける 148 00:06:52,036 --> 00:06:56,332 そうなったとき 君がボクにどんな感情を抱くか… 149 00:06:57,083 --> 00:07:00,920 それはそれは すてきな期待だね 150 00:07:06,008 --> 00:07:07,093 ふん… 151 00:07:08,594 --> 00:07:11,514 お前 やっぱり魔女なんだな 152 00:07:11,639 --> 00:07:13,057 (エキドナ)ああ そうだとも 153 00:07:13,808 --> 00:07:17,520 ボクは とても悪い 魔法使いなんだぜ 154 00:07:18,813 --> 00:07:20,523 (スバル)お… おっ! 155 00:07:21,149 --> 00:07:22,775 ど… どおお! 156 00:07:29,699 --> 00:07:31,159 (スバル)ああ… 157 00:07:32,618 --> 00:07:35,329 うっ… とにかく外に出ねえと 158 00:07:35,455 --> 00:07:37,748 エミリアたちと合流だ 159 00:07:40,376 --> 00:07:44,255 誰かに 何か言われたような… 160 00:07:46,257 --> 00:07:47,091 なっ!? 161 00:07:48,092 --> 00:07:49,343 (オットー)うえええ… 162 00:07:49,469 --> 00:07:50,428 オットー? 163 00:07:50,553 --> 00:07:52,889 (ガーフィール) そんなっとこから堂々と! 164 00:07:53,014 --> 00:07:55,224 いい度胸してんじゃねえか よそ者! 165 00:07:55,224 --> 00:07:56,058 いい度胸してんじゃねえか よそ者! 166 00:07:55,224 --> 00:07:56,058 (スバル)うわっ! 167 00:07:56,184 --> 00:07:59,312 (ガーフィール) 穴だらけのマグマリンが 笑うってやつか? 168 00:07:59,437 --> 00:08:02,440 (スバル)だああああ! 169 00:08:02,565 --> 00:08:03,774 (パトラッシュの鳴き声) 170 00:08:05,860 --> 00:08:07,320 (スバル)あだっ! ぐはっ! 171 00:08:11,199 --> 00:08:12,158 (ガーフィール)ふん! 172 00:08:12,492 --> 00:08:14,452 う… いってえ… 173 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 クソ… 何だ? はっ! 174 00:08:20,583 --> 00:08:22,376 ハァ… (ガーフィール)はっ! 175 00:08:22,502 --> 00:08:25,046 しびれる判断だ! (パトラッシュの鳴き声) 176 00:08:28,674 --> 00:08:30,635 (ガーフィール)いい地竜(ちりゅう)だな 177 00:08:30,760 --> 00:08:33,012 (パトラッシュの鳴き声) 178 00:08:33,137 --> 00:08:35,223 待て パトラッシュ! 179 00:08:37,225 --> 00:08:38,976 (2人)あっ! (パトラッシュの鳴き声) 180 00:08:39,101 --> 00:08:42,313 いい“女”じゃねえか てめえ 181 00:08:43,189 --> 00:08:47,068 痛い目には遭わせねえ ち~っと寝とけ! 182 00:08:51,948 --> 00:08:55,409 こいつの奮戦に感謝しろや 183 00:08:55,743 --> 00:08:57,411 (スバル)ちょ… 待て 待て! 184 00:08:57,537 --> 00:09:01,415 てめらは半殺しにして 森の外に捨てってやらあ 185 00:09:01,791 --> 00:09:04,919 ここのこと誰にも言わねえって 誓えるようになってからな! 186 00:09:05,294 --> 00:09:08,422 お前 フレデリカの関係者だろ! 187 00:09:09,549 --> 00:09:12,927 (ガーフィール) 何で てめえの口から その名前が出やがった? 188 00:09:13,135 --> 00:09:16,055 何でだと思う? よ~く考えろよ 189 00:09:16,055 --> 00:09:17,014 何でだと思う? よ~く考えろよ 190 00:09:16,055 --> 00:09:17,014 考えた 分からねえ 191 00:09:17,014 --> 00:09:17,598 考えた 分からねえ 192 00:09:17,723 --> 00:09:18,891 ぶちのめしてから 考えらあ! 193 00:09:18,891 --> 00:09:20,393 ぶちのめしてから 考えらあ! 194 00:09:18,891 --> 00:09:20,393 (スバル)短絡的な考え方やめろ! 195 00:09:20,393 --> 00:09:20,768 (スバル)短絡的な考え方やめろ! 196 00:09:20,893 --> 00:09:23,354 俺たちも関係者だからだよ! 197 00:09:23,479 --> 00:09:24,730 ああ? 198 00:09:25,690 --> 00:09:26,524 (スバル)うぐっ… 199 00:09:26,649 --> 00:09:28,901 俺様はガーフィールだ 200 00:09:29,026 --> 00:09:30,861 てめえらが関係者だってんなら― 201 00:09:30,987 --> 00:09:33,322 聞いたことぐらいは あるんじゃねのか? 202 00:09:33,447 --> 00:09:34,448 お お前が… 203 00:09:34,699 --> 00:09:38,953 何で俺様が フレデリカの関係者って分かった? 204 00:09:39,078 --> 00:09:41,205 あ… それ 本気で聞いてる? 205 00:09:42,540 --> 00:09:44,959 (オットー) 完全にやられ損なんですが… 206 00:09:45,084 --> 00:09:47,461 この怒りは どこへやればいいんですかね 207 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 (ガーフィール) うるっせえ御者だな 208 00:09:49,213 --> 00:09:50,423 謝っただろうが! 209 00:09:50,548 --> 00:09:52,758 (オットー) 謝ったって まさかさっきの― 210 00:09:52,883 --> 00:09:54,677 “悪い ボンクラ 早とちりだった” 211 00:09:54,802 --> 00:09:56,220 …って発言のことじゃ ありませんよね? 212 00:09:54,802 --> 00:09:56,220 (ガーフィール) 大体 そいつを見せりゃ 一発だったろうが 213 00:09:56,220 --> 00:09:58,180 (ガーフィール) 大体 そいつを見せりゃ 一発だったろうが 214 00:09:58,306 --> 00:10:00,266 考えるより ガングリオンってな 215 00:10:00,850 --> 00:10:01,934 がんぐり… あん? 216 00:10:02,059 --> 00:10:05,521 (ガーフィール)その髪… ウワサのエミリア様だろ? 217 00:10:05,855 --> 00:10:09,066 ロズワールの野郎が抱えてる 銀髪の半魔 218 00:10:09,191 --> 00:10:10,776 (スバル)ハーフエルフだ! 219 00:10:10,901 --> 00:10:13,154 二度と そんな呼び方 するんじゃねえぞ 220 00:10:13,279 --> 00:10:14,989 (ガーフィール) はっ! 何だ 何だ 221 00:10:15,114 --> 00:10:17,450 気合い入った声も 出せんじゃねえか 222 00:10:17,783 --> 00:10:21,287 右へ左へ流れる バゾマゾみてえになるか? 223 00:10:21,412 --> 00:10:25,458 なあ 俺とお前との間で ちょい言語翻訳バグってないか? 224 00:10:25,583 --> 00:10:26,417 (ガーフィール)あん? 225 00:10:26,542 --> 00:10:27,668 (エミリア)あ… (スバル)あっ! 226 00:10:28,002 --> 00:10:29,462 (エミリア)う… ん… 227 00:10:29,587 --> 00:10:30,796 (スバル)エミリア! 228 00:10:31,797 --> 00:10:33,549 無事でよかった~ 229 00:10:33,674 --> 00:10:35,384 スバル? はっ! 230 00:10:36,302 --> 00:10:37,136 誰? 231 00:10:37,261 --> 00:10:39,805 言っておくけど スバルには 指一本触れさせないから! 232 00:10:39,930 --> 00:10:41,599 待って エミリアたん! うれしいけど― 233 00:10:41,724 --> 00:10:43,351 男として すっげえ複雑だし 大丈夫だから 234 00:10:43,476 --> 00:10:45,186 やる気はねえよ 235 00:10:45,311 --> 00:10:47,480 ラムにどやされるのは ごめんだっかんな 236 00:10:47,813 --> 00:10:48,648 ラム? 237 00:10:48,773 --> 00:10:50,858 こいつはガーフィールだ 238 00:10:50,983 --> 00:10:54,403 ガーフィールって… フレデリカが話してくれてた? 239 00:10:55,112 --> 00:10:59,533 ああ それで今 こいつの案内で “聖域”に向かってる最中 240 00:10:59,659 --> 00:11:02,370 そこに ラムや アーラム村の人たちもいる 241 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 …で いんだよな? 242 00:11:03,871 --> 00:11:06,207 疑うのは自由だけどな 243 00:11:06,332 --> 00:11:09,001 今更 引き返すなんざ できやしねえ 244 00:11:09,126 --> 00:11:11,212 もう結界は越えちまったんだ 245 00:11:11,337 --> 00:11:12,171 (2人)あっ! 246 00:11:12,296 --> 00:11:14,548 じゃあ もう ここは“聖域”なの? 247 00:11:14,673 --> 00:11:16,425 (ガーフィール) おいおい 勘弁しろや 248 00:11:16,550 --> 00:11:20,554 そもそも結界に近づいたっから てめえは寝てたんじゃねえのかよ 249 00:11:20,679 --> 00:11:21,514 結界に? 250 00:11:22,556 --> 00:11:25,142 そういえば あの石が光ってたのも… 251 00:11:25,518 --> 00:11:27,686 同じタイミングだった 252 00:11:28,020 --> 00:11:30,481 …ってことは これは結界に反応したのか 253 00:11:32,400 --> 00:11:35,444 でも どうしてエミリアたんだけ 倒れたんだ? 254 00:11:35,569 --> 00:11:37,863 いや 俺も いつの間にか 転移してたけど― 255 00:11:37,988 --> 00:11:40,491 少なくとも オットーは… (ガーフィール)はっ! 256 00:11:40,616 --> 00:11:44,203 結界が てめえら無視して この女にしか反応しねえのは― 257 00:11:44,328 --> 00:11:45,830 当然だろうが 258 00:11:46,205 --> 00:11:49,375 結界に引っ掛かんのは ハーフエルフに限らねえ 259 00:11:49,500 --> 00:11:51,544 俺様や ほかの連中もそうだ 260 00:11:51,669 --> 00:11:53,421 なんせ… 261 00:11:53,546 --> 00:11:55,756 (エミリア) あなたたちも混血ってこと? 262 00:11:55,881 --> 00:11:57,007 (ガーフィール)ふん 263 00:11:57,133 --> 00:11:59,051 (スバル) つまり “聖域”ってのは― 264 00:11:59,176 --> 00:12:02,138 亜人族の中でも混血の人たちが 暮らす場所ってことか 265 00:12:02,638 --> 00:12:04,140 ご名答だ! 266 00:12:04,265 --> 00:12:07,768 歓迎するぜ エミリア様と そのお付き2人! 267 00:12:07,893 --> 00:12:08,727 (オットー)あっ! 268 00:12:11,897 --> 00:12:15,651 (ガーフィール) ロズワールは“聖域”なんて 気取って呼んじゃいるが… 269 00:12:15,776 --> 00:12:18,154 ここは そんな おきれいな言葉の似合う― 270 00:12:18,279 --> 00:12:19,864 場所じゃねえ 271 00:12:19,989 --> 00:12:25,828 半端者の寄せ集めが暮らす 行き詰まりの実験場だ 272 00:12:28,122 --> 00:12:30,040 あの… どこに? あっ 273 00:12:31,208 --> 00:12:35,004 (ラム)戻ったの ガーフ? 随分と遅かったようね 274 00:12:36,505 --> 00:12:38,048 (スバル)ラム! 275 00:12:39,842 --> 00:12:41,760 (ラム)どこのバルスか 存じ上げませんが― 276 00:12:41,886 --> 00:12:44,180 遅すぎる到着で失望したわ 277 00:12:44,305 --> 00:12:46,682 ああ 期待したラムが バカだったわね 278 00:12:46,807 --> 00:12:48,267 (スバル) 存じ上げませんって言うんなら― 279 00:12:48,392 --> 00:12:50,478 最後まで その設定を貫けよ! 280 00:12:50,603 --> 00:12:51,979 ふん! (スバル)くっ… 281 00:12:53,939 --> 00:12:56,901 (ラム)エミリア様 ようこそいらっしゃいました 282 00:12:57,026 --> 00:13:00,905 奥でロズワール様がお待ちですので ご案内いたします 283 00:13:01,030 --> 00:13:04,492 ガーフは竜車と御者を 適当な所まで案内なさい 284 00:13:04,617 --> 00:13:06,911 扱いが悪(わり)いな 285 00:13:07,036 --> 00:13:08,954 そこがいいんだが 286 00:13:09,079 --> 00:13:10,789 おい 御者野郎ついてこい 287 00:13:10,915 --> 00:13:12,500 それ 僕のことですか? 288 00:13:12,625 --> 00:13:14,293 今までで 最悪の認識なんですけど! 289 00:13:14,418 --> 00:13:15,794 …っていうか あなたと2人っきりで? 290 00:13:15,920 --> 00:13:17,087 骨は拾ってやるぜ 291 00:13:17,213 --> 00:13:19,840 (オットー) 僕の扱い 雑すぎません? 292 00:13:20,132 --> 00:13:21,133 何言ってんだ 293 00:13:21,592 --> 00:13:23,219 俺が気絶してる間― 294 00:13:23,344 --> 00:13:26,472 お前がいてくれたから エミリアが無事だったんだ 295 00:13:26,764 --> 00:13:28,224 感謝してる 296 00:13:28,891 --> 00:13:30,059 お おお? 297 00:13:30,184 --> 00:13:35,022 えっ いや まあ 感謝の気持ちがあるなら… は~い 298 00:13:35,147 --> 00:13:36,857 (スバル)ちょろい 299 00:13:38,692 --> 00:13:40,069 ん? 何? 300 00:13:40,194 --> 00:13:44,281 あ… いや 元気かなと思って 301 00:13:44,406 --> 00:13:46,825 最後に別れた案件が案件だろ? 302 00:13:47,243 --> 00:13:49,411 そのあと連絡がつかなくて― 303 00:13:49,537 --> 00:13:51,830 正直 すっげえ やきもきしてたからさ 304 00:13:52,665 --> 00:13:56,544 見てのとおり ラムは今日もかれんで壮健よ 305 00:13:56,669 --> 00:13:59,046 アーラム村の住人にも 被害は出ていないわ 306 00:13:59,421 --> 00:14:00,256 安心なさい 307 00:14:00,381 --> 00:14:02,633 ああ… そっか 308 00:14:02,758 --> 00:14:06,011 それは うん ホントに ほっとした 309 00:14:06,804 --> 00:14:07,805 ほっとした 310 00:14:10,140 --> 00:14:14,311 あ… あのさ 311 00:14:16,480 --> 00:14:18,065 (エミリア)ねえ ラム (ラム)あ… 312 00:14:18,357 --> 00:14:20,985 (エミリア)いつまでも 立ち話をしてるのも何でしょ? 313 00:14:21,110 --> 00:14:22,736 案内 お願いしていい? 314 00:14:22,862 --> 00:14:24,405 (ラム)かしこまりました 315 00:14:29,743 --> 00:14:31,537 スバル 大丈夫? 316 00:14:31,662 --> 00:14:32,913 ああ… 317 00:14:33,038 --> 00:14:35,040 ごめんなさい 割り込んで 318 00:14:35,165 --> 00:14:36,375 でも… 319 00:14:36,500 --> 00:14:38,335 いや 分かってる 320 00:14:38,460 --> 00:14:39,545 ビビっちまっただけだ 321 00:14:40,421 --> 00:14:44,008 この状況で レムのことを聞いてこない時点でさ 322 00:14:44,550 --> 00:14:45,676 情けねえ 323 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 怖くて 当たり前のことよ 324 00:14:52,308 --> 00:14:55,394 そんなの情けないなんて 思わないから 325 00:14:55,978 --> 00:14:57,104 行きましょう 326 00:14:57,229 --> 00:15:01,609 レムのことも いろんなことも 全部がよくなれるように 327 00:15:02,693 --> 00:15:04,194 了解 328 00:15:05,112 --> 00:15:10,117 何があっても 俺は肉の盾として エミリアたんを守るよ 329 00:15:11,827 --> 00:15:14,830 (ロズワール) や~あ エミリア様にスバル君 330 00:15:15,372 --> 00:15:19,293 (ロズワール)随分と 久々の再会な気がするねーぇえ 331 00:15:19,418 --> 00:15:22,212 (スバル)会ったら どついてやろうと思ってたんだが… 332 00:15:22,338 --> 00:15:23,797 お前 どうしたんだよ? 333 00:15:23,923 --> 00:15:26,008 (エミリア)あなたが こんな大ケガするなんて… 334 00:15:26,133 --> 00:15:29,219 (ロズワール)さ~て どこから話したものですかーぁね 335 00:15:29,345 --> 00:15:31,388 (スバル)ああ その前に1個だけ 336 00:15:31,972 --> 00:15:34,475 クルシュさんとの同盟は成ったぜ 337 00:15:34,600 --> 00:15:37,478 これで俺を置き去りにした結果に 満足かよ 338 00:15:37,770 --> 00:15:40,481 ああ 満足だぁーとも 339 00:15:40,606 --> 00:15:44,985 まさにまさに 君は得がたく 待望の拾いものだった 340 00:15:45,110 --> 00:15:46,820 そうかい 341 00:15:47,196 --> 00:15:49,782 ロズワール ここは何なの? 342 00:15:50,240 --> 00:15:54,870 ここに着いて… ううん 結界に触ってからだと思う 343 00:15:54,995 --> 00:15:57,957 ずっと胸がざわついて 落ち着かないの 344 00:15:58,499 --> 00:16:03,587 “聖域”なんて呼ばれ方なのに 私には全然そんなふうに思えない 345 00:16:04,338 --> 00:16:06,090 むしろ それよりも… 346 00:16:06,799 --> 00:16:08,509 魔女の墓場 347 00:16:08,634 --> 00:16:12,054 そう呼んだほうが ずぅーっと納得できると? 348 00:16:12,179 --> 00:16:14,848 あ… どういう意味? 349 00:16:14,974 --> 00:16:17,059 (ロズワール) 意味も何も言葉どおりですよ 350 00:16:17,893 --> 00:16:21,355 ここはかつて 強欲の魔女と呼ばれた存在… 351 00:16:21,480 --> 00:16:23,732 魔女エキドナの 最期の場所であり― 352 00:16:23,857 --> 00:16:27,027 私にとって “聖域”と呼ぶべき場所 です 353 00:16:28,112 --> 00:16:29,697 エキドナ… 354 00:16:29,822 --> 00:16:31,365 (エミリア)スバル? (スバル)んっ 355 00:16:31,824 --> 00:16:32,783 大丈夫? 356 00:16:32,908 --> 00:16:34,284 (スバル)あ… 357 00:16:34,785 --> 00:16:36,412 いや 平気 358 00:16:36,537 --> 00:16:38,706 何だって そんな いわくありげな場所を― 359 00:16:38,831 --> 00:16:40,124 お前が管理してんだ? 360 00:16:40,416 --> 00:16:42,793 それは簡単 この土地は代々― 361 00:16:42,918 --> 00:16:46,422 我がメイザース家の当主が 管理を引き継いでいる 362 00:16:46,547 --> 00:16:49,550 (エミリア)じゃあ 昔から 強欲の魔女とメイザース… 363 00:16:49,550 --> 00:16:50,634 (エミリア)じゃあ 昔から 強欲の魔女とメイザース… 364 00:16:49,550 --> 00:16:50,634 (ロズワール)エキドナ 365 00:16:50,759 --> 00:16:51,635 え? 366 00:16:52,094 --> 00:16:55,556 どーぅぞ 彼女を呼ぶときは名前を 367 00:16:55,681 --> 00:16:59,852 “強欲の魔女”だなんて呼び方 いかにも邪悪な感じがして― 368 00:16:59,977 --> 00:17:01,895 よくなーぁいでしょう? 369 00:17:02,646 --> 00:17:04,898 (エミリア) えっと… じゃあ 昔から― 370 00:17:05,024 --> 00:17:07,276 エキドナとメイザース家は つきあいがあって― 371 00:17:07,609 --> 00:17:10,112 ここを管理しているってことで いいの? 372 00:17:10,237 --> 00:17:14,324 ええ とはいえ 管理なんて大げさなことは何も 373 00:17:14,450 --> 00:17:16,243 エキドナの結界によって― 374 00:17:16,368 --> 00:17:19,621 森は正式な手順を踏まない 部外者を通さない 375 00:17:19,747 --> 00:17:21,331 その上 結界は― 376 00:17:21,457 --> 00:17:25,669 血の条件を満たす者には 特別な効果を発揮する 377 00:17:26,336 --> 00:17:29,757 それは エミリア様も 体感なされたのでは? 378 00:17:29,882 --> 00:17:30,924 (エミリア)あっ… 379 00:17:31,550 --> 00:17:33,177 で お前は何だって― 380 00:17:33,302 --> 00:17:35,387 そんな見るも無残なことに なってんだ? 381 00:17:35,804 --> 00:17:36,930 ふむ… 382 00:17:37,806 --> 00:17:40,601 エミリア様は 不思議に思われませんでしたか? 383 00:17:41,018 --> 00:17:41,894 え? 384 00:17:42,019 --> 00:17:45,981 (ラム)聖域に逃れてきた住人たち それにロズワール様やラムが― 385 00:17:46,106 --> 00:17:49,902 こうして屋敷に戻らず この場にとどまり続けていることを 386 00:17:50,027 --> 00:17:51,737 あっ それは… 387 00:17:51,862 --> 00:17:54,239 だから お前がケガしてるからだろ? 388 00:17:55,240 --> 00:17:57,284 今 わぁーたしたちは全員― 389 00:17:57,409 --> 00:18:01,330 この聖域に 軟禁されている状態なんだーぁよ 390 00:18:01,455 --> 00:18:02,372 (2人)は? 391 00:18:02,831 --> 00:18:06,210 私もラムも アーラム村の人間も 392 00:18:06,335 --> 00:18:11,048 あ ここに入った時点で 君たち2人もねーぇえ 393 00:18:11,173 --> 00:18:14,051 何だ まだ たらたら話してやがんのかよ 394 00:18:14,176 --> 00:18:16,804 軟禁って ロズワールのケガ まさか… 395 00:18:16,929 --> 00:18:17,805 違(ちげ)えよ 396 00:18:17,930 --> 00:18:21,225 そいつの傷は “試練”に拒否された結果だ 397 00:18:21,350 --> 00:18:23,310 試練? (エミリア)どういうこと? 398 00:18:24,019 --> 00:18:29,316 結界に触れたらどうなるか そいつは体験済みだろ? 399 00:18:29,691 --> 00:18:35,030 あの調子で中に入った混血は 外へ出られなくなるのさ 400 00:18:35,405 --> 00:18:37,741 (スバル) なっ!? じゃあ エミリアも? 401 00:18:37,866 --> 00:18:38,992 (エミリア)えっ!? 402 00:18:39,118 --> 00:18:41,745 (ガーフィール)普通のやつらにゃ 関係ねえ結界だが― 403 00:18:41,870 --> 00:18:44,081 そりゃちょっとばかし 不公平じゃねえか 404 00:18:44,206 --> 00:18:45,499 なあ エミリア様? 405 00:18:46,542 --> 00:18:49,753 結界を解くには 墓所の試練に挑むしかねえ 406 00:18:49,878 --> 00:18:53,674 だが 混血以外のやつが 試練に挑めば… 407 00:18:55,759 --> 00:18:58,554 村の連中は1か所に集めてある 408 00:18:58,679 --> 00:19:00,931 暴れねえ限りは手は出さねえ 409 00:19:01,056 --> 00:19:02,724 3食 昼寝付きだ 410 00:19:04,309 --> 00:19:06,395 俺様たちからの要求だ 411 00:19:06,854 --> 00:19:09,231 この“聖域”を囲む結界を解け 412 00:19:09,356 --> 00:19:11,733 そのための試練をてめえが受けろ 413 00:19:11,859 --> 00:19:15,487 それが解けなきゃ 村の連中は誰も外にゃあ出さねえ 414 00:19:15,612 --> 00:19:19,700 もっとも 今は てめえ自身 出られやしねえけどな 415 00:19:19,825 --> 00:19:21,201 (スバル)んっ… 416 00:19:29,710 --> 00:19:30,586 (村人たち)あっ! 417 00:19:30,711 --> 00:19:33,589 (男性)スバル様! (男性)おお よくぞご無事で 418 00:19:33,714 --> 00:19:35,382 (スバル)みんな無事で何よりだ 419 00:19:35,507 --> 00:19:37,176 (男性) ほかのみんなは元気ですか? 420 00:19:37,301 --> 00:19:39,344 (女性)ご領主様のおケガは 大丈夫でしょうか? 421 00:19:39,803 --> 00:19:42,181 我々のためにケガをなされたとか… (女性)ほっとしましたよ 422 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 え~ みんな聞いてくれ 423 00:19:44,600 --> 00:19:47,769 知ってのとおり 村を襲った危険分子は追っ払った 424 00:19:47,895 --> 00:19:51,106 (村人たちの歓声と笑い声) 425 00:19:51,231 --> 00:19:54,234 (スバル)避難した もう片方の グループも村に戻って― 426 00:19:54,359 --> 00:19:56,236 今は みんなの帰りを待ってる 427 00:19:56,361 --> 00:19:57,905 (村人たち)あっ… 428 00:19:58,030 --> 00:20:00,449 (スバル)ここを出るのが 難しいってことは― 429 00:20:00,574 --> 00:20:02,868 みんなも知らされてるっぽいな 430 00:20:02,993 --> 00:20:04,161 だけど 大丈夫! 431 00:20:04,411 --> 00:20:09,041 なぜなら みんなを解放するために 試練に挑んでくれる子がいるからだ 432 00:20:09,166 --> 00:20:11,793 (男性)それって… (女性)もしや スバル様が? 433 00:20:11,919 --> 00:20:15,797 (スバル)いや 俺でいいなら いくらでもやったんだけど 434 00:20:17,090 --> 00:20:18,383 (村人たち)あ… 435 00:20:20,802 --> 00:20:24,139 (村人たちのざわめき) 436 00:20:25,307 --> 00:20:29,144 (スバル)みんなも知ってるはずだ 王選候補者のエミリア 437 00:20:29,269 --> 00:20:30,562 彼女が試練に挑む 438 00:20:30,687 --> 00:20:32,022 (村人たち)ええっ!? 439 00:20:33,565 --> 00:20:35,692 (エミリア) ま… 待たせてごめんなさい 440 00:20:36,068 --> 00:20:38,862 領主 ロズワール・L・ メイザースに代わって― 441 00:20:38,987 --> 00:20:41,031 私が試練に挑みます 442 00:20:41,990 --> 00:20:43,033 よろしくお願いします! 443 00:20:47,746 --> 00:20:50,249 (若返りババア) 1つだけ お聞かせ願いたい 444 00:20:50,374 --> 00:20:51,500 (男性)村長… 445 00:20:51,625 --> 00:20:52,668 (若返りババア)なぜです? 446 00:20:53,085 --> 00:20:57,547 先日もあなたは わたくしどもに頭をお下げになった 447 00:20:58,006 --> 00:21:02,386 ですが その手を拒んだのは わたくしどもです 448 00:21:04,763 --> 00:21:06,139 王選において― 449 00:21:06,265 --> 00:21:09,184 わたくしどもの支持を 得たいからというなら― 450 00:21:09,309 --> 00:21:11,311 それでもかまいません 451 00:21:11,436 --> 00:21:13,814 そう言ってくだされば… 452 00:21:14,564 --> 00:21:19,945 ですが もしほかに理由があるなら 知りたいのです 453 00:21:20,362 --> 00:21:21,822 あなたが― 454 00:21:21,947 --> 00:21:26,410 わたくしどもの理解できない 魔女ではないということを… 455 00:21:27,703 --> 00:21:29,413 あ… ん… 456 00:21:30,372 --> 00:21:31,373 うん 457 00:21:33,500 --> 00:21:34,334 (エミリア)うん 458 00:21:35,252 --> 00:21:41,008 私には 今 立派なことを 答えられる自信がありません 459 00:21:41,133 --> 00:21:43,427 すご~く説得力があって― 460 00:21:43,552 --> 00:21:47,139 みんなを納得させられるような 言葉は何も 461 00:21:47,264 --> 00:21:51,059 ただ 私には何日か 短い間だけど― 462 00:21:51,184 --> 00:21:53,687 ここにはいない みんなの家族と過ごしました 463 00:21:54,271 --> 00:21:56,982 それで 改めて思ったんです 464 00:21:57,816 --> 00:22:00,694 家族は 一緒にいなくちゃダメだって 465 00:22:02,112 --> 00:22:06,199 私は あなたたちを 家族の所へ返してあげたい 466 00:22:06,325 --> 00:22:09,494 そう約束してきたわけじゃないけど 467 00:22:09,953 --> 00:22:12,080 自分の胸に誓ったの 468 00:22:13,874 --> 00:22:16,293 理由は それだけです 469 00:22:17,753 --> 00:22:21,965 支持してほしいだとかは あんまり考えてませんでした 470 00:22:22,507 --> 00:22:25,052 でも できれば みんなと― 471 00:22:25,594 --> 00:22:28,972 えっと… 仲よくしたい 472 00:22:29,097 --> 00:22:31,224 …とは 思っています 473 00:22:34,478 --> 00:22:35,312 エミリア様 474 00:22:35,645 --> 00:22:37,105 は… はい 475 00:22:37,856 --> 00:22:41,068 (若返りババア) 都合がいいと思われるのは 承知しています 476 00:22:41,735 --> 00:22:43,278 ですが… 477 00:22:45,781 --> 00:22:47,949 よろしくお願いします 478 00:22:49,159 --> 00:22:52,120 あっ… こ こちらこそ! 479 00:22:52,245 --> 00:22:54,956 ふつつか者ですが よろしくお願いします! 480 00:22:55,832 --> 00:22:59,044 ふつつか者って きょうび聞かねえな 481 00:23:01,088 --> 00:23:02,589 (ラム)エミリア様― 482 00:23:03,507 --> 00:23:06,176 少し 変わったみたいね 483 00:23:07,302 --> 00:23:08,970 バルスが何か吹き込んだおかげ? 484 00:23:10,055 --> 00:23:12,349 (スバル)自分で考えた結果だ 485 00:23:12,474 --> 00:23:16,937 そうやって 何でもあの子の決意を 人任せにするなよ 486 00:23:17,062 --> 00:23:20,607 そうね 今のはラムが悪かったわ 487 00:23:29,491 --> 00:23:32,619 ♪~ 488 00:23:32,619 --> 00:23:34,496 ♪~ 489 00:23:32,619 --> 00:23:34,496 (スバル)微精霊(びせいれい)からの応援 満足いくまでもらえた? 490 00:23:34,496 --> 00:23:36,540 (スバル)微精霊(びせいれい)からの応援 満足いくまでもらえた? 491 00:23:36,665 --> 00:23:38,708 (エミリア)うん 大丈夫 492 00:23:38,834 --> 00:23:41,419 でも 最後の一押しが欲しいかも 493 00:23:41,545 --> 00:23:43,088 (スバル)俺でいい? 494 00:23:43,213 --> 00:23:45,966 スバルのが欲しい お願い 495 00:23:46,633 --> 00:23:48,593 頑張れ! 負けるな! E・M・T! 496 00:23:48,718 --> 00:23:51,429 エミリアたん マジ 挑戦者! 497 00:23:51,555 --> 00:23:53,932 プッ… ありがとう 498 00:24:00,188 --> 00:24:01,356 あっ! 499 00:24:05,318 --> 00:24:09,573 試練に挑む資格ありって 認められたってことだ 500 00:24:10,365 --> 00:24:11,658 行きます! 501 00:24:15,495 --> 00:24:17,831 (スバル) 外に出らんねえのは同情するぜ 502 00:24:18,790 --> 00:24:20,834 でも 何で自分でやらねんだ? 503 00:24:21,585 --> 00:24:24,212 チッ やれんならやってんだよ 504 00:24:24,337 --> 00:24:25,213 あ? 505 00:24:26,798 --> 00:24:27,632 あっ 506 00:24:29,593 --> 00:24:32,053 (スバル)お おい! これ 大丈夫なのか? 507 00:24:32,345 --> 00:24:33,555 試練が続く限り― 508 00:24:33,680 --> 00:24:35,640 光が消えるなんて ありえねえ! 509 00:24:35,640 --> 00:24:36,057 光が消えるなんて ありえねえ! 510 00:24:35,640 --> 00:24:36,057 エミリア! (ラム)バルス! 511 00:24:36,057 --> 00:24:37,184 エミリア! (ラム)バルス! 512 00:24:37,267 --> 00:24:38,476 (スバル)ううっ! 513 00:24:39,019 --> 00:24:40,145 あっ! 514 00:24:41,563 --> 00:24:42,397 何で? 515 00:24:42,522 --> 00:24:43,481 よく分かんねえけど― 516 00:24:43,607 --> 00:24:45,525 入れんなら 願ったりかなったりだ! 517 00:24:45,650 --> 00:24:46,568 そこにいてくれ! 518 00:24:46,693 --> 00:24:48,778 何かあったら 声を上げる! 519 00:24:52,782 --> 00:24:54,993 ~♪ 520 00:24:54,993 --> 00:24:57,454 ~♪ 521 00:24:54,993 --> 00:24:57,454 あっ エミリア! 522 00:24:58,830 --> 00:25:01,416 (スバルの声) まずは 己の過去と向き合え 523 00:25:03,418 --> 00:25:04,836 (倒れる音) 524 00:25:15,263 --> 00:25:17,015 (賢一(けんいち))グッドモーニング 息子! 525 00:25:17,307 --> 00:25:18,475 (スバル)はむらびほうてん! 526 00:25:18,600 --> 00:25:21,603 (賢一)おいおい おいおい どうした どうした どうしたよ? 527 00:25:18,600 --> 00:25:21,603 (むせる声) 528 00:25:21,895 --> 00:25:25,690 まるで朝っぱらから 全裸のおやじでも見たような顔だぜ