1
00:00:06,005 --> 00:00:08,675
(クルシュ)エミリア様や
ナツキ・スバル様になら―
2
00:00:08,800 --> 00:00:11,052
当家に いつまでも
滞在していただいても―
3
00:00:11,177 --> 00:00:12,554
かまわないのですけど…
4
00:00:13,012 --> 00:00:14,514
(エミリア)
ありがとうございます
5
00:00:14,639 --> 00:00:18,560
でも 村の人たちも
家に帰してあげたいですし
6
00:00:18,685 --> 00:00:20,437
(スバル)
いっぺん全部 持ち帰って―
7
00:00:20,562 --> 00:00:23,440
後ろ盾のロズワールにも相談して
戻ってくるんで
8
00:00:24,023 --> 00:00:25,150
(クルシュ)分かりました
9
00:00:25,275 --> 00:00:29,195
そのときには今度こそ
大恩に報いられれば幸いです
10
00:00:29,320 --> 00:00:30,947
そんな大げさな
11
00:00:31,072 --> 00:00:33,199
助かったのは
お互いさまだし―
12
00:00:33,324 --> 00:00:35,285
報酬だって
もらってんのに…
13
00:00:35,410 --> 00:00:36,536
なあ パトラッシュ?
14
00:00:36,786 --> 00:00:38,997
(パトラッシュの鳴き声)
(スバル)あ… たたた~!
15
00:00:39,122 --> 00:00:40,290
大丈夫 スバル?
16
00:00:40,623 --> 00:00:42,709
想像以上に鱗(うろこ)が痛い!
17
00:00:42,834 --> 00:00:45,170
大根おろしにされる
大根の気持ちが分かる!
18
00:00:46,171 --> 00:00:47,505
(エミリア)フッ フフフ
(クルシュ)フッ…
19
00:00:48,256 --> 00:00:49,132
(フェリス)
スバルきゅん
20
00:00:49,257 --> 00:00:51,050
レムちゃん
固定したからね
21
00:00:51,176 --> 00:00:52,844
くれぐれも安静にね
22
00:00:52,969 --> 00:00:54,846
お… おう!
23
00:00:54,971 --> 00:00:57,265
(フェリス)
屋敷に戻って
静養が必要なのは―
24
00:00:57,390 --> 00:00:59,434
スバルきゅんも
一緒だから
25
00:00:59,559 --> 00:01:00,643
(スバル)俺も?
26
00:01:00,769 --> 00:01:02,437
(フェリス)
今回 〝怠惰 〞と
やり合うので―
27
00:01:02,562 --> 00:01:04,314
またゲートに
無理させてるし
28
00:01:04,898 --> 00:01:07,776
一応 ゲートの中の毒素は
きれいにしたけど―
29
00:01:07,901 --> 00:01:09,986
2か月は安静させて
30
00:01:10,278 --> 00:01:12,072
2か月か…
31
00:01:12,197 --> 00:01:16,076
まあ さすがに そんな続けて
事件が起きたりは…
32
00:01:16,201 --> 00:01:17,869
今のフラグくさくなかった?
33
00:01:18,244 --> 00:01:21,664
はい じゃあ そろそろ
出発のお時間だからね
34
00:01:21,790 --> 00:01:23,041
ささっ クルシュ様
35
00:01:23,166 --> 00:01:25,585
最後に エミリア様たちにお言葉を
36
00:01:26,795 --> 00:01:29,881
エミリア様 どうか ご壮健で
37
00:01:30,006 --> 00:01:33,009
近く また お会いできるのを
楽しみにしております
38
00:01:37,013 --> 00:01:37,972
(エミリア)ん…
39
00:01:38,598 --> 00:01:40,767
クルシュさんも どうかお元気で
40
00:01:41,476 --> 00:01:44,562
私も 今度は
助けられるばっかりじゃなくて―
41
00:01:44,687 --> 00:01:47,315
誰かを助けられるような
私になります
42
00:01:47,982 --> 00:01:49,150
(クルシュ)フフッ
43
00:01:49,901 --> 00:01:51,486
ナツキ・スバル様も―
44
00:01:51,611 --> 00:01:54,572
今後のご活躍を
心よりお祈りいたします
45
00:01:54,697 --> 00:01:55,740
(スバル)あ…
46
00:01:56,658 --> 00:01:57,700
んっ…
47
00:02:01,329 --> 00:02:03,498
(パトラッシュの鳴き声)
48
00:02:10,004 --> 00:02:12,924
また必ず
お会いしましょう
49
00:02:25,228 --> 00:02:27,147
(スバル)よっこいしょ
(エミリア)あ…
50
00:02:28,439 --> 00:02:32,777
スバルって 当たり前みたいに
私の隣に座るのよね
51
00:02:32,902 --> 00:02:34,863
ん? 何か おかしかった?
52
00:02:35,363 --> 00:02:38,783
ううん 最初はムズムズしたけど…
53
00:02:38,908 --> 00:02:41,828
今は そうしてくれないと
変な感じだから いいの
54
00:02:42,287 --> 00:02:45,832
はっ! 俺の涙ぐましい努力が
ついに実ったか~
55
00:02:46,291 --> 00:02:47,375
感無量だ!
56
00:02:47,500 --> 00:02:49,168
また そうやってちゃかす
57
00:02:50,420 --> 00:02:53,172
レムのこと ずっと気にしてる
58
00:02:53,464 --> 00:02:55,884
そのことを隠す必要なんてないの
59
00:02:56,009 --> 00:02:57,468
(スバル)あ…
60
00:02:57,594 --> 00:02:59,929
大切な子… なんでしょ?
61
00:03:00,054 --> 00:03:01,514
大切! 超大事!
62
00:03:01,639 --> 00:03:03,516
エミリアたんと
おんなじぐらい大事!
63
00:03:03,850 --> 00:03:07,854
すご~く勝手なこと言ってる
自覚 ちゃんとある?
64
00:03:08,438 --> 00:03:11,983
あるよ
正直 最悪すぎて死にそう
65
00:03:12,525 --> 00:03:14,611
でも 本気の本気だから
66
00:03:15,570 --> 00:03:16,779
スバル…
67
00:03:19,490 --> 00:03:20,825
(オットー)
今 僕のこと呼びました?
68
00:03:21,284 --> 00:03:22,368
(スバル)あ?
(エミリア)え?
69
00:03:22,493 --> 00:03:24,078
呼んでねえよ
70
00:03:24,203 --> 00:03:25,580
…ってか オットーいたの お前?
71
00:03:25,955 --> 00:03:28,166
いるに決まってるじゃないですか!
72
00:03:28,291 --> 00:03:29,500
僕が そもそも何のために―
73
00:03:29,626 --> 00:03:31,628
ナツキさんに協力したと
思ってるんですか!
74
00:03:31,920 --> 00:03:33,129
(スバル)冗談だ
75
00:03:33,254 --> 00:03:36,174
お前の目的は
ロズワールとの直接交渉
76
00:03:36,299 --> 00:03:37,300
忘れてねえって
77
00:03:37,425 --> 00:03:38,760
お願いしますよ!
78
00:03:38,885 --> 00:03:41,221
本気で僕の人生が
懸かってるんですから!
79
00:03:41,346 --> 00:03:43,181
(スバル)はいはい 分かりました
80
00:03:43,306 --> 00:03:44,140
そして お前とは―
81
00:03:44,265 --> 00:03:46,726
いったんお別れの時間です
(オットー)あっ ちょっと…
82
00:03:50,521 --> 00:03:54,400
(2人)プッ… ハハハハッ
83
00:03:54,525 --> 00:03:58,404
きっと見つかるはずよ
取り戻すための方法が
84
00:03:59,864 --> 00:04:01,115
エミリアたん…
85
00:04:01,407 --> 00:04:05,870
それに きっとわがままな理由で
動いてるって意味だと―
86
00:04:05,995 --> 00:04:08,831
私とスバルって
似た者どうしだと思う
87
00:04:09,749 --> 00:04:14,212
私も身勝手な理由で
王選に参加してる自覚があるから…
88
00:04:14,796 --> 00:04:15,797
身勝手?
89
00:04:16,464 --> 00:04:20,468
ごめんなさい
うまく言葉で説明できなくて
90
00:04:20,593 --> 00:04:23,263
スバルに隠し事なんてしたくないの
91
00:04:23,388 --> 00:04:25,515
だけど 何て言っていいのか…
92
00:04:25,765 --> 00:04:26,808
(スバル)あ…
93
00:04:29,352 --> 00:04:30,853
全部を話し合うのは―
94
00:04:30,979 --> 00:04:33,564
ロズワールと
合流してからってことだな
95
00:04:33,690 --> 00:04:35,191
あ… えっ?
96
00:04:35,608 --> 00:04:38,194
レムの問題も
何か知ってるかもしれないし
97
00:04:39,779 --> 00:04:40,822
うん
98
00:04:42,323 --> 00:04:46,369
(オットー)お二人とも
そろそろ目的地に到着しますよ~
99
00:04:50,623 --> 00:04:52,041
(ペトラ)誰もいないよ?
100
00:04:52,166 --> 00:04:53,418
(青年団長)ハァ ハァ…
101
00:04:54,294 --> 00:04:55,795
こっちも1人もいないぞ
102
00:04:55,920 --> 00:04:58,715
(子供たち)え~ 何で?
103
00:04:58,840 --> 00:05:01,592
“聖域”から
ラムたちが戻ってないってこと?
104
00:05:01,718 --> 00:05:03,594
そうみたいだな
105
00:05:03,720 --> 00:05:04,804
ときにエミリアたん
106
00:05:04,929 --> 00:05:06,973
“聖域”の場所って知ってる?
107
00:05:07,098 --> 00:05:10,143
え? スバルが
知っててくれてるんじゃないの?
108
00:05:10,268 --> 00:05:11,185
え?
109
00:05:11,311 --> 00:05:12,395
(2人)あ…
110
00:05:12,937 --> 00:05:14,939
ここに来て今更なんだが―
111
00:05:15,064 --> 00:05:17,525
そもそも“聖域”って
どういう場所なんだ?
112
00:05:17,984 --> 00:05:19,360
私も あんまり…
113
00:05:19,485 --> 00:05:22,322
ロズワールは
“秘密基地みたいな所”って
114
00:05:22,447 --> 00:05:23,489
それに…
115
00:05:23,614 --> 00:05:24,991
それに?
(エミリア)あ…
116
00:05:25,491 --> 00:05:27,410
ううん 何でもない
117
00:05:27,535 --> 00:05:30,038
ごめんね
ちゃんと聞いておけばよかった
118
00:05:30,163 --> 00:05:31,205
あ… いやいや
119
00:05:31,331 --> 00:05:35,335
避難を急いだとはいえ
うかつ千万だったのは俺のほうだよ
120
00:05:35,460 --> 00:05:36,294
あっ
121
00:05:36,627 --> 00:05:39,172
(一同)あ…
122
00:05:39,505 --> 00:05:41,799
こうなったら いったん屋敷だ
123
00:05:41,924 --> 00:05:43,551
何か手がかりが
あるかもしれないし
124
00:05:44,218 --> 00:05:45,803
オットー お前も一緒に来い!
125
00:05:46,429 --> 00:05:48,181
え~! お屋敷に?
126
00:05:48,473 --> 00:05:50,683
(スバル)
ここまで来てビビるなってえの
127
00:05:50,808 --> 00:05:53,519
竜車とパトラッシュたちは
裏に頼むな
128
00:05:53,644 --> 00:05:55,438
(オットー)分かりました…
129
00:06:00,443 --> 00:06:02,403
(スバル)戻ってきたぞ レム
130
00:06:03,196 --> 00:06:05,364
(エミリア)大丈夫?
(スバル)ああ
131
00:06:05,656 --> 00:06:09,160
そういえば 出かけるときに
鍵かけた記憶ないな
132
00:06:09,285 --> 00:06:10,495
泥棒とか入ってない?
133
00:06:11,037 --> 00:06:14,707
(エミリア)
ベアトリスがいてくれたから
心配いらないと思うけど
134
00:06:14,832 --> 00:06:17,627
ノックしてみたら
出迎えに来てくれたりしないかしら
135
00:06:18,086 --> 00:06:21,672
(スバル)フッ… パック目当てに
飛び出すかもしれないしな
136
00:06:21,798 --> 00:06:22,632
そうね
137
00:06:23,591 --> 00:06:25,551
パック パック?
138
00:06:25,927 --> 00:06:30,181
あれ? 反応がないみたい
寝ちゃったのかしら?
139
00:06:30,306 --> 00:06:31,307
(スバル)こっちはどうだ?
140
00:06:35,478 --> 00:06:37,396
(フレデリカ)
はい お待ちくださいまし
141
00:06:37,522 --> 00:06:38,356
(エミリア・スバル)え?
142
00:06:39,565 --> 00:06:42,443
(フレデリカ)
おかえりなさいませ エミリア様
143
00:06:42,568 --> 00:06:45,446
お戻りになられるのを
お待ちしておりました
144
00:06:46,114 --> 00:06:47,156
フレデリカ?
145
00:06:50,535 --> 00:06:52,328
(フレデリカ)
ええ わたくし フレデリ…
146
00:06:52,328 --> 00:06:53,371
(フレデリカ)
ええ わたくし フレデリ…
147
00:06:52,328 --> 00:06:53,371
牙 怖っ!
148
00:06:55,748 --> 00:06:56,624
改めまして―
149
00:06:56,749 --> 00:06:59,085
以前 こちらで
お世話になっておりました―
150
00:06:59,210 --> 00:07:00,753
フレデリカ・バウマンですわ
151
00:07:01,087 --> 00:07:03,422
あっ! そういえば―
152
00:07:03,548 --> 00:07:06,634
俺が屋敷に来る少し前に
辞めたメイドがいたって…
153
00:07:07,135 --> 00:07:11,305
一身上の都合で
おいとまを頂いていただけですわ
154
00:07:11,431 --> 00:07:14,267
そして ラムに呼び戻されて
戻ってみれば―
155
00:07:14,392 --> 00:07:15,852
お屋敷は もぬけの殻
156
00:07:16,727 --> 00:07:19,355
幸い 旦那様の執務室に
あった手紙で―
157
00:07:19,480 --> 00:07:21,566
状況は把握できましたけど…
158
00:07:21,691 --> 00:07:22,900
手紙?
159
00:07:23,025 --> 00:07:25,111
ラムが呼び戻した理由って?
160
00:07:25,736 --> 00:07:27,697
わたくしが戻ったとき―
161
00:07:27,822 --> 00:07:31,951
屋敷の厨房(ちゅうぼう)や庭木は荒れ果てて
ひどいありさまでしたわ
162
00:07:34,328 --> 00:07:35,872
切実な理由だった!
163
00:07:35,997 --> 00:07:36,873
(ラム)ふんっ!
164
00:07:37,331 --> 00:07:39,083
でも 不思議よね
165
00:07:39,208 --> 00:07:40,877
フレデリカがいない間は―
166
00:07:41,002 --> 00:07:43,588
ずっとラムが
頑張っていたはずなのに…
167
00:07:43,713 --> 00:07:45,631
何で あの何日かだけ…
168
00:07:46,048 --> 00:07:48,551
あっ! ん…
169
00:07:48,676 --> 00:07:49,760
(スバル)レムが抜けて―
170
00:07:49,886 --> 00:07:54,599
ラム一人じゃ屋敷を回せないから
フレデリカを頼った か…
171
00:07:55,850 --> 00:07:56,684
(フレデリカ)わたくしにも―
172
00:07:57,101 --> 00:08:00,813
ラムに うり二つの少女のことを
説明していただけますか?
173
00:08:01,439 --> 00:08:03,399
ラムの妹のレムだ
174
00:08:03,524 --> 00:08:05,818
すっごくいい子なんだ
175
00:08:05,943 --> 00:08:09,405
優しくて 強くて
めっちゃ働き者で…
176
00:08:09,530 --> 00:08:13,868
ラムとは 俺の目から見ても
本当に仲のいい姉妹でさ
177
00:08:14,577 --> 00:08:17,914
きっと 君とも
仲がよかったんだと思う
178
00:08:19,373 --> 00:08:22,293
見覚えは… 多分ないよな
179
00:08:23,211 --> 00:08:24,795
残念ながら…
180
00:08:24,921 --> 00:08:29,008
旦那様とラムが戻ったら
どんな反応をされますかしら
181
00:08:29,509 --> 00:08:32,136
ロズワールは読めねえな
182
00:08:32,261 --> 00:08:35,223
ラムの反応は
あんまり想像したくない
183
00:08:36,599 --> 00:08:40,478
ねえ フレデリカ
ロズワールから何か聞いてない?
184
00:08:40,603 --> 00:08:42,313
あいにく わたくしには―
185
00:08:42,438 --> 00:08:45,733
旦那様のお考えの全てを
知るすべはありませんわ
186
00:08:46,442 --> 00:08:49,904
あの方にとって
それだけの信頼に値するのは―
187
00:08:50,029 --> 00:08:52,198
この世に
たった2人だけでしょうから
188
00:08:52,740 --> 00:08:53,658
2人?
189
00:08:53,783 --> 00:08:57,537
(フレデリカ)ラムと
このお屋敷の禁書庫の大精霊様
190
00:08:57,662 --> 00:08:59,664
禁書庫の大精霊?
191
00:09:01,332 --> 00:09:03,417
(フレデリカ)ベアトリス様ですわ
192
00:09:04,168 --> 00:09:05,002
(スバル)ん…
193
00:09:14,303 --> 00:09:16,639
よお ベア子(こ) 久しぶりだな
194
00:09:17,515 --> 00:09:21,978
(ベアトリス)どうりで
屋敷が騒がしいと思っていたのよ
195
00:09:23,521 --> 00:09:26,274
(スバル)
みんなが お前の心配してたんだぞ
196
00:09:26,399 --> 00:09:28,734
あとでいいから
ちゃんと謝っておけよ
197
00:09:28,985 --> 00:09:31,529
謝る? ベティーが?
198
00:09:31,654 --> 00:09:33,614
誰に どうして
そんな必要があるのか―
199
00:09:33,739 --> 00:09:35,116
理解に苦しむかしら
200
00:09:35,658 --> 00:09:38,119
何なら俺から代理で謝っとくぞ
201
00:09:38,244 --> 00:09:41,747
お前が感涙して 鼻水ズルズルで
お礼言ってたって
202
00:09:41,872 --> 00:09:43,666
捏造(ねつぞう)するんじゃないのよ!
203
00:09:43,791 --> 00:09:46,419
涙なんて もう長いこと
流しちゃいないかしら
204
00:09:46,544 --> 00:09:49,088
たまには大声で泣きわめくのも
悪くないぜ
205
00:09:49,213 --> 00:09:52,925
(ベアトリス)
さすが 好きな女の膝の上で
ピースカ泣いた男の言葉には―
206
00:09:53,050 --> 00:09:54,594
含蓄があるのよ
207
00:09:54,719 --> 00:09:57,138
それ いいかげん
忘れていただけませんかね
208
00:09:57,513 --> 00:10:00,891
とっとと本題に入るかしら
この弱虫
209
00:10:01,267 --> 00:10:02,518
ああ
210
00:10:03,227 --> 00:10:04,520
(息を吸う音)
211
00:10:04,645 --> 00:10:08,024
お前は ロズワールの考えを
どのくらい知ってたんだ?
212
00:10:08,524 --> 00:10:09,483
(ベアトリス)ん?
213
00:10:09,942 --> 00:10:13,029
(スバル)
お前がロズワールの考えを
聞かされてるって―
214
00:10:13,154 --> 00:10:15,114
そう言ってるやつがいるんだ
215
00:10:15,239 --> 00:10:16,407
(ベアトリス)誰が そんな…
216
00:10:16,532 --> 00:10:20,536
ああ… あの戻ってきた
半獣(はんじゅう)の娘とみたのよ
217
00:10:21,245 --> 00:10:25,124
確かに あの娘の見立ては
少しだけ正しいかしら
218
00:10:25,249 --> 00:10:27,752
でも ベティーとロズワールとの
つながりに―
219
00:10:27,877 --> 00:10:29,670
今回のことは関係ないのよ
220
00:10:30,129 --> 00:10:33,049
でも お前は1人で
この屋敷に残った
221
00:10:33,174 --> 00:10:35,009
何の対策もない この屋敷に
222
00:10:35,343 --> 00:10:37,803
自分の身ぐらい自分で守れる
223
00:10:37,928 --> 00:10:40,014
だからベティーは残ったかしら
224
00:10:40,139 --> 00:10:42,475
そこにロズワールは無関係なのよ
225
00:10:42,600 --> 00:10:45,186
ただ あれが
何も考えてなかったとは―
226
00:10:45,311 --> 00:10:47,021
ベティーも思わないかしら
227
00:10:47,271 --> 00:10:50,983
あ~ 俺も お前も
周りの連中もみんな―
228
00:10:51,108 --> 00:10:54,153
ロズワールを
買いかぶりすぎてるだけなのか?
229
00:10:54,278 --> 00:10:57,573
“魔女教相手に
無策なはずがない”って…
230
00:10:58,240 --> 00:10:59,825
あ… そうだ!
231
00:11:00,701 --> 00:11:02,536
これを見てくれ
(ベアトリス)ん?
232
00:11:02,662 --> 00:11:05,706
あっ! 福音… 書?
233
00:11:06,374 --> 00:11:10,002
どうして よりによって
お前がその本を…
234
00:11:10,127 --> 00:11:12,129
奪い取った戦利品だ
235
00:11:12,254 --> 00:11:15,925
この屋敷を囲んでた魔女教
その首謀者からな
236
00:11:16,717 --> 00:11:18,636
その 持ち主は?
237
00:11:19,011 --> 00:11:20,554
死んだよ
238
00:11:20,679 --> 00:11:22,556
俺が殺したんだ
239
00:11:25,017 --> 00:11:28,396
お前もベティーを
置いていったのかしら
240
00:11:29,063 --> 00:11:30,106
ジュース…
241
00:11:30,648 --> 00:11:32,066
ん? 誰だって?
242
00:11:33,359 --> 00:11:35,194
何でもないのよ
243
00:11:35,319 --> 00:11:39,698
それより お前が大罪司教を…
“怠惰”を殺したなら―
244
00:11:39,824 --> 00:11:41,575
魔女因子は
どうなったのかしら?
245
00:11:42,284 --> 00:11:44,078
魔女… 因子?
246
00:11:44,745 --> 00:11:47,873
(ベアトリス)
知らない? まさか本当に?
247
00:11:47,998 --> 00:11:52,044
だとしたら お前は何のために
“怠惰”を殺したっていうのよ
248
00:11:52,169 --> 00:11:54,255
それにロズワールは何をして…
249
00:11:54,380 --> 00:11:56,549
だから ロズワールの野郎は
“聖域”だよ!
250
00:11:56,674 --> 00:11:57,842
さっき言っただろう
251
00:11:57,967 --> 00:12:00,052
俺のほうが
あいつの考えを聞きてえんだよ
252
00:12:02,638 --> 00:12:07,017
お前の欲しがる答えは 全部
その“聖域”にあるかしら
253
00:12:07,143 --> 00:12:08,519
(スバル)な… 何?
254
00:12:08,644 --> 00:12:11,814
(ベアトリス)ロズワールの思惑も
福音書の意味も―
255
00:12:11,939 --> 00:12:15,067
魔女因子の答えも
何もかも そこにあるのよ
256
00:12:15,985 --> 00:12:18,028
欲しければ向かえばいい
257
00:12:18,571 --> 00:12:21,699
場所は
半獣の娘が導いてくれるかしら
258
00:12:22,032 --> 00:12:24,285
待てよ! 急に何なんだ?
259
00:12:24,410 --> 00:12:26,162
どうして いきなり
話す気になった?
260
00:12:26,287 --> 00:12:28,456
それに“聖域”に
行かなくても お前が…
261
00:12:28,456 --> 00:12:29,331
それに“聖域”に
行かなくても お前が…
262
00:12:28,456 --> 00:12:29,331
ベティーは話さない
263
00:12:29,331 --> 00:12:30,499
ベティーは話さない
264
00:12:30,624 --> 00:12:33,711
話さない権利は
ベティーにあるはずなのよ
265
00:12:34,211 --> 00:12:35,045
(スバル)うっ!
266
00:12:35,504 --> 00:12:37,923
答えに至る道は示した
267
00:12:38,048 --> 00:12:40,426
これ以上 ベティーに甘えるのは
やめるかしら
268
00:12:40,551 --> 00:12:42,219
(スバル)ベア子… ベアトリス!
269
00:12:42,511 --> 00:12:45,639
ベティーは お前の
都合のいい道具じゃないのよ!
270
00:12:45,764 --> 00:12:46,557
(スバル)うわあああ!
271
00:12:46,682 --> 00:12:47,600
(オットーの鼻歌)
272
00:12:48,100 --> 00:12:49,435
(スバル)うわあああ!
(オットー)はっ!
273
00:12:50,811 --> 00:12:54,190
な なぜ僕が出てきたばかりの
トイレからナツキさんが~!
274
00:12:54,190 --> 00:12:55,858
な なぜ僕が出てきたばかりの
トイレからナツキさんが~!
275
00:12:54,190 --> 00:12:55,858
何で お前 また―
276
00:12:55,983 --> 00:12:58,110
そんな泣きそうな顔
すんだよ
277
00:12:58,235 --> 00:13:00,029
あの~ とっとと
どいてくれません?
278
00:13:02,573 --> 00:13:06,076
本当にベアトリス様の禁書庫に
立ち入れるんですのね
279
00:13:06,327 --> 00:13:08,412
何だよ 疑ってたのか?
280
00:13:08,537 --> 00:13:09,497
はい
281
00:13:09,622 --> 00:13:13,667
ですが エミリア様に スバル様が
どれだけ頼りになるか―
282
00:13:13,792 --> 00:13:16,462
それはそれは
言葉を尽くしていただいたので―
283
00:13:16,462 --> 00:13:16,837
それはそれは
言葉を尽くしていただいたので―
284
00:13:16,462 --> 00:13:16,837
(エミリア)えっ!
285
00:13:16,837 --> 00:13:16,962
(エミリア)えっ!
286
00:13:16,962 --> 00:13:17,713
(エミリア)えっ!
287
00:13:16,962 --> 00:13:17,713
期待半分で
お待ちしておりましたの
288
00:13:17,713 --> 00:13:19,381
期待半分で
お待ちしておりましたの
289
00:13:19,507 --> 00:13:21,550
へ?
(エミリア)ちょっとフレデリカ!
290
00:13:21,675 --> 00:13:23,427
何? 何の話してたの?
291
00:13:23,719 --> 00:13:27,723
違うの! 確かにフレデリカに
スバルのことは話したけど…
292
00:13:27,848 --> 00:13:28,682
大げさで…
293
00:13:29,058 --> 00:13:31,519
いえ 僕も一緒に
聞いてましたけど―
294
00:13:31,644 --> 00:13:34,313
正直 ナツキさんも
隅に置けないなあって
295
00:13:34,647 --> 00:13:35,773
オットー君まで!
296
00:13:35,898 --> 00:13:39,360
何で 俺は その場でその話を
聞いてなかったんだ!
297
00:13:39,485 --> 00:13:41,362
スバルの前でなんて話せません
298
00:13:42,112 --> 00:13:44,698
もう フレデリカ! 話の続き!
299
00:13:44,823 --> 00:13:47,535
はいはい 分かっていますわ
300
00:13:47,660 --> 00:13:51,080
それで 行き止まりになることの
ないように話し合いを
301
00:13:51,830 --> 00:13:53,707
(スバル)
行き止まり? どういうこと?
302
00:13:53,832 --> 00:13:55,751
(エミリア)
スバルがベアトリスと会えても―
303
00:13:55,876 --> 00:13:58,921
あの子が質問に
答えてくれるかは別でしょ
304
00:13:59,046 --> 00:14:02,675
ほら スバルもベアトリスも
すご~く意地っ張りだから
305
00:14:03,175 --> 00:14:06,679
表現が かわいすぎる気がするけど
確かに
306
00:14:06,804 --> 00:14:07,638
それで?
307
00:14:08,180 --> 00:14:11,767
私もロズワールと話したいことが
たくさんある
308
00:14:11,892 --> 00:14:13,644
だから フレデリカにお願いしたの
309
00:14:14,103 --> 00:14:16,480
“聖域”の場所を教えてって
(スバル)あ…
310
00:14:17,273 --> 00:14:20,484
場所は
半獣の娘が導いてくれるかしら
311
00:14:21,277 --> 00:14:23,946
フレデリカが
教えてくれるってのか?
312
00:14:24,071 --> 00:14:26,657
エミリア様に
根負けしてしまいました
313
00:14:26,782 --> 00:14:30,119
できるだけ口外しないように
言いつけられているのですけど…
314
00:14:30,953 --> 00:14:34,790
ただ 少しだけ
準備にお時間を頂きたく…
315
00:14:34,915 --> 00:14:36,333
2日ほどでしょうか?
316
00:14:36,625 --> 00:14:38,127
準備って?
317
00:14:38,252 --> 00:14:39,712
ああ そりゃそうか
318
00:14:39,837 --> 00:14:42,256
そろって屋敷を空けるんだ
そのぐらいは…
319
00:14:42,381 --> 00:14:45,134
いえ わたくしは
屋敷に残りますので―
320
00:14:45,259 --> 00:14:46,385
同行はできかねます
321
00:14:46,969 --> 00:14:48,679
…って 一緒に来てくれないの?
322
00:14:48,804 --> 00:14:50,180
じゃ どうやって行けばいい?
323
00:14:50,306 --> 00:14:51,181
(オットー)ん…
324
00:14:51,307 --> 00:14:52,766
フッフッフッフ
(スバル)あ?
325
00:14:52,892 --> 00:14:55,769
察しが悪いですね ナツキさん
(スバル)あっ
326
00:14:57,563 --> 00:15:01,775
ああ~ つまり“聖域”まで
オットーがフォローしてくれると
327
00:15:01,901 --> 00:15:04,236
少しでも
エミリアに協力的に接して―
328
00:15:04,361 --> 00:15:04,570
その後ろ盾のロズワールの印象を
よくしようっていう魂胆で?
329
00:15:04,570 --> 00:15:05,696
その後ろ盾のロズワールの印象を
よくしようっていう魂胆で?
330
00:15:04,570 --> 00:15:05,696
(オットー)あっ!
331
00:15:05,696 --> 00:15:06,614
その後ろ盾のロズワールの印象を
よくしようっていう魂胆で?
332
00:15:06,614 --> 00:15:07,990
その後ろ盾のロズワールの印象を
よくしようっていう魂胆で?
333
00:15:06,614 --> 00:15:07,990
(オットー)
いえ あの…
334
00:15:08,699 --> 00:15:10,451
オットー君 そうなの?
335
00:15:10,951 --> 00:15:13,704
エミリア様の純真な目が
痛い 痛い!
336
00:15:13,829 --> 00:15:15,414
すみません そんなところです!
337
00:15:15,789 --> 00:15:19,460
下心見え見えの
お前の好感度は高いぜ オットー
338
00:15:19,585 --> 00:15:22,421
ナツキさんに言われると
釈然としないんですが…
339
00:15:22,796 --> 00:15:24,548
協力 了解!
340
00:15:24,673 --> 00:15:28,385
ってことで 俺たち3人で
“聖域”の話を聞くよ
341
00:15:28,761 --> 00:15:30,137
(フレデリカ)承りました
342
00:15:31,305 --> 00:15:34,433
これよりお話ししますのは
口外無用の―
343
00:15:34,558 --> 00:15:37,227
“クレマルディの聖域”の場所と
入り方
344
00:15:37,978 --> 00:15:40,731
そして
その“聖域”に行くにあたって―
345
00:15:40,856 --> 00:15:42,942
忘れてはならない名前…
346
00:15:43,067 --> 00:15:46,862
ガーフィールという人物に
お気をつけください
347
00:15:46,987 --> 00:15:48,197
“聖域”において―
348
00:15:48,530 --> 00:15:52,660
エミリア様たちが最も注意して
接しなければならないのが―
349
00:15:52,785 --> 00:15:54,787
その人物ですわ
350
00:16:01,085 --> 00:16:01,919
(スバル)レム
351
00:16:02,628 --> 00:16:04,296
じゃあ 行ってくる
352
00:16:04,421 --> 00:16:07,800
フレデリカに ちゃんと
お前のこと頼んでおいたから―
353
00:16:07,925 --> 00:16:09,718
いい子で待っててくれな
354
00:16:14,765 --> 00:16:15,891
(スバル)あっ
355
00:16:19,728 --> 00:16:20,980
(ペトラ)もういいの?
356
00:16:21,105 --> 00:16:22,314
(スバル)おう 新入り
357
00:16:22,439 --> 00:16:24,650
ちゃんと制服 着こなしてるな
358
00:16:24,775 --> 00:16:27,111
(ペトラ)でしょ~ ウフフ
359
00:16:28,070 --> 00:16:30,823
レムさんに
ちゃんとお別れ言えた?
360
00:16:30,948 --> 00:16:32,992
まあ そんなところだ
361
00:16:33,117 --> 00:16:36,829
向こうに長居するつもりはねえけど
顔は見ときたくてな
362
00:16:37,830 --> 00:16:39,039
俺がいない間―
363
00:16:39,164 --> 00:16:42,418
できるだけ レムのこと
気にかけてやってくれるか ペトラ
364
00:16:43,127 --> 00:16:45,254
分かりました スバル様!
365
00:16:46,005 --> 00:16:48,966
(スバル)
にしても メイドの募集かけて2日
366
00:16:49,091 --> 00:16:51,301
屋敷に入って実質1日なのに―
367
00:16:51,427 --> 00:16:53,846
よくまあ
迷わずに見つけられたもんだ
368
00:16:54,346 --> 00:16:58,017
その年で親元離れる決断といい
偉すぎるぞ
369
00:16:58,142 --> 00:17:01,478
もう12歳だから
立派に働ける大人だよ
370
00:17:01,603 --> 00:17:03,230
あ… じゃなくて 大人です!
371
00:17:03,814 --> 00:17:07,109
スバル様も
ちゃんと大人として扱ってください
372
00:17:07,234 --> 00:17:08,527
敬語 マスターして―
373
00:17:08,652 --> 00:17:11,780
フレデリカに免許皆伝がもらえたら
考えるよ
374
00:17:11,905 --> 00:17:13,824
うん… ああ じゃなくて はい!
375
00:17:14,116 --> 00:17:16,035
フフッ… あっ!
376
00:17:17,077 --> 00:17:17,995
(ペトラ)あっ?
377
00:17:19,663 --> 00:17:23,292
(スバル)本気で隠れられると
マジでやっかいだったんだな
378
00:17:23,417 --> 00:17:25,836
(ペトラ)ホントに
不思議なお部屋なんてあるの?
379
00:17:26,253 --> 00:17:27,921
ああ ベアトリス
380
00:17:28,047 --> 00:17:29,673
ペトラも知ってるだろ?
381
00:17:29,798 --> 00:17:32,134
あいつのことも気にしてやってくれ
382
00:17:32,259 --> 00:17:33,719
たまにドアを開けると―
383
00:17:33,844 --> 00:17:36,221
ふらっとランダムエンカウント
するかもしれないから
384
00:17:36,680 --> 00:17:39,808
ちょっと スバル様
私にお願い 多くない?
385
00:17:40,350 --> 00:17:42,186
分かってる 悪い
386
00:17:42,311 --> 00:17:44,188
でも ペトラしか頼れない
387
00:17:44,313 --> 00:17:45,522
ホントに申し訳ない
388
00:17:46,690 --> 00:17:47,983
(ペトラ)フフフッ
389
00:17:48,317 --> 00:17:50,319
エヘヘ しかたないな~
390
00:17:50,444 --> 00:17:52,946
そこまで言うなら
任されてあげます
391
00:17:53,072 --> 00:17:54,907
おう マジで助かる
392
00:17:55,032 --> 00:17:56,283
(鳥のさえずり)
393
00:17:56,408 --> 00:17:58,410
(エミリア)
お屋敷のことは お願いね
394
00:17:58,535 --> 00:18:01,163
レムとペトラと
ベアトリスのことも
395
00:18:01,663 --> 00:18:03,207
お任せくださいまし
396
00:18:03,332 --> 00:18:06,126
エミリア様も 道中 お気をつけて
397
00:18:06,919 --> 00:18:08,962
それと これを
398
00:18:09,254 --> 00:18:14,384
これがあれば 森の結界を抜けて
“聖域”へ入ることができますわ
399
00:18:14,510 --> 00:18:18,722
あとは お教えしたとおりの場所に
地竜(ちりゅう)が導いてくださるはず
400
00:18:19,348 --> 00:18:23,435
(スバル)この石が
結界を通るための条件ってわけか…
401
00:18:23,811 --> 00:18:24,645
(エミリア)あ…
402
00:18:26,814 --> 00:18:28,732
(フレデリカ)
“場所”と“資格”はそろえました
403
00:18:29,399 --> 00:18:32,444
あとは覚悟と強い意志を…
404
00:18:33,654 --> 00:18:35,155
フレデリカ…
405
00:18:38,408 --> 00:18:40,994
“聖域”をよろしくお願いします
406
00:18:41,120 --> 00:18:43,622
それとお話ししたことを忘れずに
407
00:18:44,123 --> 00:18:45,040
うん
408
00:18:45,165 --> 00:18:48,544
ガーフィールに気をつける 絶対に
409
00:18:48,961 --> 00:18:51,588
あの スバル様!
(スバル)ん?
410
00:18:51,713 --> 00:18:54,174
これ 受け取ってくれますか?
411
00:18:54,299 --> 00:18:55,175
えっと…
412
00:18:55,509 --> 00:18:57,970
見送りに白いハンカチを渡して―
413
00:18:58,095 --> 00:19:01,765
旅の最中に汚れたそれを
最後に返す
414
00:19:01,890 --> 00:19:04,810
旅の無事を祈る
昔からの風習ですわよ
415
00:19:05,227 --> 00:19:07,729
あ~ そういうやつか
416
00:19:07,855 --> 00:19:10,357
分かった ありがとな ペトラ
(ペトラ)あっ
417
00:19:10,482 --> 00:19:11,608
ちゃんと返すぜ
418
00:19:15,821 --> 00:19:16,655
(ペトラ)んっ!
419
00:19:18,782 --> 00:19:21,869
あれ? 何で急にそんな反応?
420
00:19:21,994 --> 00:19:24,580
突然の反抗期に寂しい 俺
421
00:19:25,164 --> 00:19:26,456
フフッ
422
00:19:26,582 --> 00:19:29,084
さあ 急いでくださいまし
423
00:19:29,209 --> 00:19:31,128
クレマルディの迷い森は―
424
00:19:31,253 --> 00:19:33,797
夜になるほど
危うい場所になりましてよ
425
00:19:37,009 --> 00:19:39,595
無事をお祈りしております
426
00:19:40,387 --> 00:19:42,431
(ペトラ)スバル様~!
427
00:19:43,182 --> 00:19:47,144
お姉ちゃんを
ちゃんと守ってあげてね~!
428
00:19:48,061 --> 00:19:51,356
これで
旦那様のお言いつけどおりに…
429
00:19:52,357 --> 00:19:54,067
あとは エミリア様が―
430
00:19:54,193 --> 00:19:57,571
“聖域”を いかにして
乗り越えられるか…
431
00:19:58,113 --> 00:20:00,490
祈る以外にありませんね
432
00:20:02,826 --> 00:20:04,786
(スバル)
パックのやつが顔を出さない?
433
00:20:05,245 --> 00:20:06,205
(エミリア)そうなの
434
00:20:06,330 --> 00:20:10,375
何度も声はかけてるし
契約のつながりは感じるんだけど…
435
00:20:10,959 --> 00:20:13,045
前にも こんなことあったのか?
436
00:20:13,170 --> 00:20:15,214
そうあることじゃないんだけど―
437
00:20:15,339 --> 00:20:19,509
これまでにも何度か
数日 顔を見せないこともあって…
438
00:20:19,635 --> 00:20:20,469
(スバル)ん…
439
00:20:21,386 --> 00:20:24,473
(パック)リアのこと
よろしく頼んだよ
440
00:20:25,140 --> 00:20:26,558
まさかな
441
00:20:27,142 --> 00:20:30,395
あ… でも 私は微精霊(びせいれい)の子たちとも
契約してるから―
442
00:20:30,520 --> 00:20:32,105
その子たちとだって戦えるし
443
00:20:32,689 --> 00:20:35,275
何があっても
スバルを守ってあげる
444
00:20:35,400 --> 00:20:37,110
やだ~ 男前!
445
00:20:37,236 --> 00:20:38,070
もう!
446
00:20:38,195 --> 00:20:39,780
(2人の笑い声)
447
00:20:39,905 --> 00:20:44,201
“何かあるかも”ってのは
フレデリカの忠告だからな
448
00:20:44,326 --> 00:20:46,828
あ… “ガーフィール”よね
449
00:20:46,954 --> 00:20:48,705
ああ ロズワールが何度か―
450
00:20:48,830 --> 00:20:51,375
そいつに会いに行く
みたいな話はしてたよな
451
00:20:51,500 --> 00:20:52,668
(オットー)あの~
(エミリア・スバル)ん?
452
00:20:53,001 --> 00:20:54,044
森に入りました
453
00:20:58,548 --> 00:21:00,592
(フレデリカ)
クレマルディの迷い森
454
00:21:00,842 --> 00:21:04,930
“聖域”は そこで
特殊な結界に守られていますの
455
00:21:05,055 --> 00:21:08,350
部外者の存在を遠ざけ
道を誤らせる
456
00:21:08,892 --> 00:21:12,062
それ故の迷い森の通称ですわ
457
00:21:12,729 --> 00:21:15,565
この先に“聖域”があるのか
458
00:21:21,780 --> 00:21:24,658
エミリアたん
ひょっとして緊張してたりする?
459
00:21:24,783 --> 00:21:26,868
(エミリア)
えっ 何で分かったの?
460
00:21:27,286 --> 00:21:29,579
君のことなら何でも分かる!
461
00:21:29,705 --> 00:21:33,458
…って言いたいとこだけど
今のは誰でも分かるよ
462
00:21:33,583 --> 00:21:34,501
ふっふっ
463
00:21:36,211 --> 00:21:38,880
ん… 本当だ
464
00:21:40,340 --> 00:21:42,551
心配させてごめんね
465
00:21:42,676 --> 00:21:44,386
もうすぐ“聖域”に…
466
00:21:44,511 --> 00:21:46,847
亜人族のだけの村に
着くって思うと…
467
00:21:47,681 --> 00:21:49,057
こっちこそ ごめん
468
00:21:49,182 --> 00:21:51,643
そこには頭が回ってなかった
469
00:21:51,977 --> 00:21:54,521
エミリアたんと同じ境遇の
ハーフエルフも―
470
00:21:54,646 --> 00:21:55,856
いるかもしれないのか
471
00:21:56,523 --> 00:22:00,819
私 自分以外のハーフエルフには
会ったことないの
472
00:22:00,944 --> 00:22:03,572
でも“聖域”には もしかしたら…
473
00:22:04,323 --> 00:22:06,867
大丈夫だ 俺が…
474
00:22:06,992 --> 00:22:09,911
あっ! エミリア!?
475
00:22:10,454 --> 00:22:11,872
あ… これ?
476
00:22:11,997 --> 00:22:15,375
すげえ嫌な予感がする
エミリア借りるぞ!
477
00:22:16,168 --> 00:22:16,668
うっ! あっ!
478
00:22:16,668 --> 00:22:18,045
うっ! あっ!
479
00:22:16,668 --> 00:22:18,045
(倒れる音)
480
00:22:19,838 --> 00:22:21,214
エミリア!
481
00:22:22,257 --> 00:22:23,800
あ… あっ!
482
00:22:23,925 --> 00:22:25,218
はっ!
483
00:22:29,347 --> 00:22:30,223
あっ!
484
00:22:30,640 --> 00:22:34,895
あ… どこだよ ここ
485
00:22:35,020 --> 00:22:36,480
(葉が揺れる音)
(スバル)はっ!
486
00:22:43,862 --> 00:22:45,530
お前は?
487
00:22:45,655 --> 00:22:49,159
あっ その耳…
ひょっとしてエルフ?
488
00:22:50,327 --> 00:22:53,288
ああ… 待て! 待ってくれ!
489
00:22:55,916 --> 00:22:58,543
ハァ ハァ ハァ…
490
00:22:58,919 --> 00:23:01,046
ハァ ハァ…
491
00:23:02,923 --> 00:23:05,509
お~い! 誰かいないか!
492
00:23:06,593 --> 00:23:09,387
ここが〝聖域 〞なら
誰か返事してくれ!
493
00:23:14,184 --> 00:23:16,019
これは…
494
00:23:19,606 --> 00:23:20,607
うっ…
495
00:23:24,319 --> 00:23:28,031
ハァ ハァ ハァ…
496
00:23:30,325 --> 00:23:31,243
(エキドナ)なるほど
497
00:23:31,368 --> 00:23:32,077
(スバル)うっ!
498
00:23:32,202 --> 00:23:34,704
(エキドナ)
それが君の欲の根幹か
499
00:23:34,830 --> 00:23:37,666
なかなか興味深いことだね
500
00:23:40,710 --> 00:23:41,920
(スバル)はあ?
501
00:23:46,883 --> 00:23:49,553
(エキドナ)
おや 驚かせてしまったかな?
502
00:23:49,553 --> 00:23:50,137
(エキドナ)
おや 驚かせてしまったかな?
503
00:23:49,553 --> 00:23:50,137
あっ!
504
00:23:50,137 --> 00:23:50,762
あっ!
505
00:23:53,181 --> 00:23:56,309
(エキドナ)人と話すのは
随分 久しぶりだから―
506
00:23:56,434 --> 00:23:59,062
つい気持ちが
はやってしまったよ
507
00:24:00,021 --> 00:24:02,023
ボクの名前は エキドナ
508
00:24:02,649 --> 00:24:04,317
“強欲の魔女”と―
509
00:24:04,442 --> 00:24:07,654
そう名乗ったほうが
通りがいいかな?
510
00:24:09,072 --> 00:24:13,535
♪~
511
00:25:34,282 --> 00:25:39,371
~♪