1
00:00:02,460 --> 00:00:04,212
(エキドナ)
ボクの名前は
エキドナ
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,172
(エキドナ)“強欲の魔女”と―
3
00:00:06,297 --> 00:00:08,550
そう名乗ったほうが
通りがいいかな?
4
00:00:08,675 --> 00:00:11,261
(スバル)
なっ… くっ!
5
00:00:13,054 --> 00:00:14,639
そんなに
警戒されると―
6
00:00:14,764 --> 00:00:16,182
傷つくな
7
00:00:16,307 --> 00:00:17,350
ボクは これでも―
8
00:00:17,475 --> 00:00:19,811
いたいけな
1人の乙女なんだよ
9
00:00:19,936 --> 00:00:22,480
悪いが 会うなり―
10
00:00:22,605 --> 00:00:24,816
〝強欲の魔女 〞なんて
名乗った相手に―
11
00:00:24,941 --> 00:00:26,484
警戒するなは無理だ
12
00:00:26,901 --> 00:00:29,946
なるほど それは確かに
13
00:00:30,530 --> 00:00:33,658
フフフ フフフフ…
14
00:00:35,827 --> 00:00:37,245
(スバル)ここは どこだ?
15
00:00:37,370 --> 00:00:39,706
俺は真っ暗な遺跡の中にいたはずだ
16
00:00:39,831 --> 00:00:41,583
いつ転移させた?
17
00:00:41,708 --> 00:00:44,461
(エキドナ)残念だが 勘違いだよ
18
00:00:44,586 --> 00:00:47,964
君は肉体的な転移を
体験したわけじゃない
19
00:00:48,089 --> 00:00:50,633
ボクの茶会に招かれただけさ
20
00:00:50,759 --> 00:00:51,968
茶会だ?
21
00:00:52,635 --> 00:00:54,304
魔女の茶会にね
22
00:00:55,555 --> 00:00:57,974
いつまで
そうしているつもりだい?
23
00:00:58,099 --> 00:01:01,311
せめて お茶が冷める前に
席に着いてくれないかな?
24
00:01:02,771 --> 00:01:05,899
ああ クソ!
分かった 分かったよ!
25
00:01:06,733 --> 00:01:07,984
ええいっ!
26
00:01:08,526 --> 00:01:10,278
随分と勇敢だね
27
00:01:10,403 --> 00:01:12,864
魔女が差し出したものを 一息か
28
00:01:12,989 --> 00:01:15,325
はっ! お前が俺を
殺そうなんて思ったら―
29
00:01:15,450 --> 00:01:17,702
次の瞬間 消し炭だろうが
30
00:01:17,827 --> 00:01:20,246
うまくも まずくもねえが
何のお茶だ これ?
31
00:01:20,705 --> 00:01:22,624
ここで生成したものだからね
32
00:01:22,749 --> 00:01:24,334
言ってしまえば ボクの体液だ
33
00:01:24,459 --> 00:01:25,710
(スバル)
何てもん飲ませてんだ てめえ!
34
00:01:25,710 --> 00:01:27,754
(スバル)
何てもん飲ませてんだ てめえ!
35
00:01:25,710 --> 00:01:27,754
フフフ…
36
00:01:27,879 --> 00:01:30,006
やはり 君は不思議な人物だ
37
00:01:30,590 --> 00:01:33,343
こうして普通に
ボクの前にいられるんだからね
38
00:01:33,635 --> 00:01:37,639
はっ! 美少女すぎて
普通だったら目が潰れるってか?
39
00:01:37,764 --> 00:01:38,807
言っとくがな―
40
00:01:38,932 --> 00:01:43,061
俺は俺的に最高の美少女で
常に目の保養をしてるんだ
41
00:01:43,186 --> 00:01:44,938
だから お前のことを見ても―
42
00:01:45,063 --> 00:01:48,858
別に そんな大して
かわいいなとか思う回数は少ない
43
00:01:48,983 --> 00:01:52,195
いや 普通の人なら
ボクの前に立つと吐くんだよ
44
00:01:52,320 --> 00:01:53,154
面白いだろ?
45
00:01:53,279 --> 00:01:55,990
何も面白くねえよ!
(エキドナ)フフフフ…
46
00:01:56,116 --> 00:01:57,784
俺をどうするつもりだ?
47
00:01:58,243 --> 00:01:59,577
別にどうも
48
00:01:59,702 --> 00:02:02,038
勝手に入ってきたのは
君のほうだ
49
00:02:02,163 --> 00:02:04,040
帰りたいなら
帰らせてあげるけど―
50
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
君は それでいいのかい?
51
00:02:07,293 --> 00:02:08,169
(スバル)ああ?
52
00:02:08,503 --> 00:02:11,756
(エキドナ)強欲の魔女に
話を聞ける機会なんて―
53
00:02:11,881 --> 00:02:15,802
君以外の誰が求めても
そうそう得られるものじゃないんだ
54
00:02:16,302 --> 00:02:20,515
問答を交わすのに必要なのは
互いの存在だけ
55
00:02:20,640 --> 00:02:23,017
余計な無駄は省くとしよう
56
00:02:23,560 --> 00:02:25,228
言葉だけあればいい
57
00:02:25,353 --> 00:02:31,568
君の知りたい欲を 好奇心を
強欲を ボクは肯定しよう
58
00:02:34,904 --> 00:02:38,283
さあ 君は何が聞きたい?
59
00:02:39,033 --> 00:02:43,454
飢餓から世界を救うために
天命と異なる獣を生みだした―
60
00:02:43,580 --> 00:02:46,916
暴食の魔女
“ダフネ”のことかい?
61
00:02:47,584 --> 00:02:49,460
世界を愛で満たそうと―
62
00:02:49,586 --> 00:02:51,754
人あらざるものたちに
感情を与えた―
63
00:02:51,880 --> 00:02:55,425
色欲の魔女
“カーミラ”のことかい?
64
00:02:55,550 --> 00:02:59,804
争いに満ちた世界を嘆きながら
あらゆる人たちを殴り癒やした―
65
00:02:59,929 --> 00:03:03,016
憤怒の魔女
“ミネルヴァ”のことかい?
66
00:03:03,141 --> 00:03:05,727
安らぎをもたらす
それだけのために―
67
00:03:05,852 --> 00:03:07,937
大瀑布(だいばくふ)のかなたへ
竜を追いやった―
68
00:03:08,062 --> 00:03:10,982
怠惰の魔女
“セクメト”のことかい?
69
00:03:11,107 --> 00:03:14,527
幼さゆえの無邪気と無慈悲で
咎人(とがびと)を裁き続けた―
70
00:03:14,652 --> 00:03:16,946
傲慢の魔女
“テュフォン”のことかい?
71
00:03:17,780 --> 00:03:19,866
ありとあらゆる英知を求めて―
72
00:03:19,991 --> 00:03:23,620
死後の世界にすら未練を残した
知識欲の権化―
73
00:03:23,745 --> 00:03:26,331
強欲の魔女
“エキドナ”のことかい?
74
00:03:26,581 --> 00:03:26,956
(スバル)はっ…
75
00:03:26,956 --> 00:03:27,707
(スバル)はっ…
76
00:03:26,956 --> 00:03:27,707
(エキドナ)それとも
それら全ての魔女を滅ぼし―
77
00:03:27,707 --> 00:03:30,335
(エキドナ)それとも
それら全ての魔女を滅ぼし―
78
00:03:30,460 --> 00:03:34,213
自らの糧として世界を敵に回した
嫉妬の魔女―
79
00:03:34,339 --> 00:03:37,842
あの忌むべき
“彼女”のことかい?
80
00:03:40,678 --> 00:03:44,724
しまったな
脅かしすぎてしまったようだ
81
00:03:45,308 --> 00:03:48,811
やっかいなものだよ
魔女の性(さが)は
82
00:03:51,439 --> 00:03:52,982
(心臓の鼓動音)
(スバル)うっ!
83
00:03:53,441 --> 00:03:55,860
あ? あ… ぐっ…
84
00:03:56,152 --> 00:03:58,488
うん 思ったより早かった
85
00:03:58,613 --> 00:04:01,157
さすがに適合者は
なじむのが早い
86
00:04:01,282 --> 00:04:02,825
(スバル)何を言ってる?
87
00:04:03,243 --> 00:04:04,744
お茶を飲んだろ?
88
00:04:04,869 --> 00:04:07,455
あれで“怠惰”の魔女因子に
働きかけて―
89
00:04:07,580 --> 00:04:09,916
君の抵抗力を強くした
90
00:04:10,041 --> 00:04:13,253
これで じっくり
ボクとも話ができる
91
00:04:13,378 --> 00:04:16,673
さあ 何が聞きたい?
92
00:04:17,173 --> 00:04:19,175
(スバル)聞き捨てならねえぞ
93
00:04:19,300 --> 00:04:21,886
俺の体に何をしたって?
94
00:04:22,011 --> 00:04:23,930
(エキドナ)
誤解しないでほしいんだけど
95
00:04:24,055 --> 00:04:27,267
ボクは悪さをしようと思って
お茶を飲ませたわけじゃない
96
00:04:27,809 --> 00:04:32,522
むしろボクは
君の存在を好ましく思っている
97
00:04:33,231 --> 00:04:35,066
少し恥ずかしいな
98
00:04:35,441 --> 00:04:36,693
(スバル)ああ?
99
00:04:38,027 --> 00:04:40,029
ここ数日の間に君は―
100
00:04:40,154 --> 00:04:43,449
“怠惰”の魔女因子の持ち主を
殺しただろ?
101
00:04:43,574 --> 00:04:48,538
その死に際に 魔女因子は
新たな依(よ)り代(しろ)に君を選んだ
102
00:04:48,663 --> 00:04:51,874
この墓所に入って無事なのも
そのおかげだよ
103
00:04:52,000 --> 00:04:55,044
墓所? 墓ってことか?
(エキドナ)そう
104
00:04:55,920 --> 00:05:00,591
ここは死後 ボクの魂が
とらわれている魔女の墓所―
105
00:05:00,717 --> 00:05:01,968
“聖域”だ
106
00:05:02,552 --> 00:05:04,470
お前“聖域”を知ってるのか?
107
00:05:04,595 --> 00:05:08,391
あ… 君は勇敢なのか
大胆なのか―
108
00:05:08,516 --> 00:05:11,352
経験の少ないボクには
判断しかねるな
109
00:05:11,477 --> 00:05:12,729
ちゃかすな!
110
00:05:12,854 --> 00:05:16,441
だったら ここは… いや
俺がさっきまでいた遺跡の森は―
111
00:05:16,566 --> 00:05:18,443
“聖域”だと思っていいのか?
112
00:05:18,568 --> 00:05:20,236
つれないな
113
00:05:20,361 --> 00:05:21,404
そうとも
114
00:05:21,529 --> 00:05:24,782
君の願いどおり
遺跡の外は“聖域”だ
115
00:05:25,116 --> 00:05:27,410
さあ ほかには何が聞きた…
(スバル)お前に言えば―
116
00:05:27,535 --> 00:05:28,995
外に出してくれるんだよな?
117
00:05:29,120 --> 00:05:30,079
(エキドナ)え?
118
00:05:30,747 --> 00:05:33,791
ああ それは保証するけど
119
00:05:33,916 --> 00:05:36,669
あの…
ボクに聞きたいことはないのかい?
120
00:05:36,794 --> 00:05:38,921
悪(わり)いが 今は お前と話すより―
121
00:05:39,047 --> 00:05:41,549
外にいるはずのエミリアと
合流したいんだよ
122
00:05:41,674 --> 00:05:44,802
え? へっ? ウソでしょ?
123
00:05:44,927 --> 00:05:46,596
ボクは強欲の魔女だよ?
124
00:05:47,055 --> 00:05:50,183
世界中のあらゆる権力者が
ボクの知識にすがろうと―
125
00:05:50,308 --> 00:05:52,018
この身を求めてきたんだ
126
00:05:52,143 --> 00:05:54,979
その… まず落ち着こう!
落ち着いて話し合おう!
127
00:05:55,104 --> 00:05:56,689
誰も知らない
世界の真実の知識が…
128
00:05:56,689 --> 00:05:57,648
誰も知らない
世界の真実の知識が…
129
00:05:56,689 --> 00:05:57,648
興味ない
130
00:05:57,774 --> 00:05:59,067
ええ~!?
131
00:05:59,317 --> 00:06:03,613
(スバル)お前との茶飲み話は
また別の機会に作ってやるから
132
00:05:59,317 --> 00:06:03,613
(エキドナ)
ええ… え~…
133
00:06:03,738 --> 00:06:06,449
(エキドナ)
死者に… それも魔女に…
134
00:06:06,574 --> 00:06:10,661
そんな簡単なことのように
約束を取りつけるのか…
135
00:06:10,787 --> 00:06:12,163
(空間が開く音)
(スバル)あっ!
136
00:06:13,039 --> 00:06:15,458
(エキドナ)こんな茶会は初めてだ
137
00:06:16,375 --> 00:06:20,254
本当に帰るなら
最後に対価を頂こうか
138
00:06:20,379 --> 00:06:24,217
(スバル)なっ… 言っとくが俺は
万夫不当の一文無しだぞ
139
00:06:24,342 --> 00:06:27,637
(エキドナ)
魔女の対価だ 金銭じゃない
140
00:06:27,762 --> 00:06:31,015
君に求めるのは誓約かな
141
00:06:31,140 --> 00:06:33,559
この茶会の出来事の口外禁止
142
00:06:34,143 --> 00:06:35,728
それが条件だ
143
00:06:35,853 --> 00:06:39,273
それと せっかくだ
お土産を持たせてあげるよ
144
00:06:40,066 --> 00:06:44,112
君に この“聖域”の試練に
挑む資格を与えよう
145
00:06:44,737 --> 00:06:46,656
(スバル)“聖域”の試練?
146
00:06:46,781 --> 00:06:48,991
(エキドナ)
今は まだ分からなくても―
147
00:06:49,117 --> 00:06:51,911
その場所を知れば
その価値に気付ける
148
00:06:52,036 --> 00:06:56,332
そうなったとき
君がボクにどんな感情を抱くか…
149
00:06:57,083 --> 00:07:00,920
それはそれは
すてきな期待だね
150
00:07:06,008 --> 00:07:07,093
ふん…
151
00:07:08,594 --> 00:07:11,514
お前 やっぱり魔女なんだな
152
00:07:11,639 --> 00:07:13,057
(エキドナ)ああ そうだとも
153
00:07:13,808 --> 00:07:17,520
ボクは とても悪い
魔法使いなんだぜ
154
00:07:18,813 --> 00:07:20,523
(スバル)お… おっ!
155
00:07:21,149 --> 00:07:22,775
ど… どおお!
156
00:07:29,699 --> 00:07:31,159
(スバル)ああ…
157
00:07:32,618 --> 00:07:35,329
うっ… とにかく外に出ねえと
158
00:07:35,455 --> 00:07:37,748
エミリアたちと合流だ
159
00:07:40,376 --> 00:07:44,255
誰かに 何か言われたような…
160
00:07:46,257 --> 00:07:47,091
なっ!?
161
00:07:48,092 --> 00:07:49,343
(オットー)うえええ…
162
00:07:49,469 --> 00:07:50,428
オットー?
163
00:07:50,553 --> 00:07:52,889
(ガーフィール)
そんなっとこから堂々と!
164
00:07:53,014 --> 00:07:55,224
いい度胸してんじゃねえか
よそ者!
165
00:07:55,224 --> 00:07:56,058
いい度胸してんじゃねえか
よそ者!
166
00:07:55,224 --> 00:07:56,058
(スバル)うわっ!
167
00:07:56,184 --> 00:07:59,312
(ガーフィール)
穴だらけのマグマリンが
笑うってやつか?
168
00:07:59,437 --> 00:08:02,440
(スバル)だああああ!
169
00:08:02,565 --> 00:08:03,774
(パトラッシュの鳴き声)
170
00:08:05,860 --> 00:08:07,320
(スバル)あだっ! ぐはっ!
171
00:08:11,199 --> 00:08:12,158
(ガーフィール)ふん!
172
00:08:12,492 --> 00:08:14,452
う… いってえ…
173
00:08:14,577 --> 00:08:16,787
クソ… 何だ? はっ!
174
00:08:20,583 --> 00:08:22,376
ハァ…
(ガーフィール)はっ!
175
00:08:22,502 --> 00:08:25,046
しびれる判断だ!
(パトラッシュの鳴き声)
176
00:08:28,674 --> 00:08:30,635
(ガーフィール)いい地竜(ちりゅう)だな
177
00:08:30,760 --> 00:08:33,012
(パトラッシュの鳴き声)
178
00:08:33,137 --> 00:08:35,223
待て パトラッシュ!
179
00:08:37,225 --> 00:08:38,976
(2人)あっ!
(パトラッシュの鳴き声)
180
00:08:39,101 --> 00:08:42,313
いい“女”じゃねえか てめえ
181
00:08:43,189 --> 00:08:47,068
痛い目には遭わせねえ
ち~っと寝とけ!
182
00:08:51,948 --> 00:08:55,409
こいつの奮戦に感謝しろや
183
00:08:55,743 --> 00:08:57,411
(スバル)ちょ… 待て 待て!
184
00:08:57,537 --> 00:09:01,415
てめらは半殺しにして
森の外に捨てってやらあ
185
00:09:01,791 --> 00:09:04,919
ここのこと誰にも言わねえって
誓えるようになってからな!
186
00:09:05,294 --> 00:09:08,422
お前 フレデリカの関係者だろ!
187
00:09:09,549 --> 00:09:12,927
(ガーフィール)
何で てめえの口から
その名前が出やがった?
188
00:09:13,135 --> 00:09:16,055
何でだと思う? よ~く考えろよ
189
00:09:16,055 --> 00:09:17,014
何でだと思う? よ~く考えろよ
190
00:09:16,055 --> 00:09:17,014
考えた 分からねえ
191
00:09:17,014 --> 00:09:17,598
考えた 分からねえ
192
00:09:17,723 --> 00:09:18,891
ぶちのめしてから
考えらあ!
193
00:09:18,891 --> 00:09:20,393
ぶちのめしてから
考えらあ!
194
00:09:18,891 --> 00:09:20,393
(スバル)短絡的な考え方やめろ!
195
00:09:20,393 --> 00:09:20,768
(スバル)短絡的な考え方やめろ!
196
00:09:20,893 --> 00:09:23,354
俺たちも関係者だからだよ!
197
00:09:23,479 --> 00:09:24,730
ああ?
198
00:09:25,690 --> 00:09:26,524
(スバル)うぐっ…
199
00:09:26,649 --> 00:09:28,901
俺様はガーフィールだ
200
00:09:29,026 --> 00:09:30,861
てめえらが関係者だってんなら―
201
00:09:30,987 --> 00:09:33,322
聞いたことぐらいは
あるんじゃねのか?
202
00:09:33,447 --> 00:09:34,448
お お前が…
203
00:09:34,699 --> 00:09:38,953
何で俺様が
フレデリカの関係者って分かった?
204
00:09:39,078 --> 00:09:41,205
あ… それ 本気で聞いてる?
205
00:09:42,540 --> 00:09:44,959
(オットー)
完全にやられ損なんですが…
206
00:09:45,084 --> 00:09:47,461
この怒りは
どこへやればいいんですかね
207
00:09:47,587 --> 00:09:49,088
(ガーフィール)
うるっせえ御者だな
208
00:09:49,213 --> 00:09:50,423
謝っただろうが!
209
00:09:50,548 --> 00:09:52,758
(オットー)
謝ったって まさかさっきの―
210
00:09:52,883 --> 00:09:54,677
“悪い ボンクラ
早とちりだった”
211
00:09:54,802 --> 00:09:56,220
…って発言のことじゃ
ありませんよね?
212
00:09:54,802 --> 00:09:56,220
(ガーフィール)
大体 そいつを見せりゃ
一発だったろうが
213
00:09:56,220 --> 00:09:58,180
(ガーフィール)
大体 そいつを見せりゃ
一発だったろうが
214
00:09:58,306 --> 00:10:00,266
考えるより
ガングリオンってな
215
00:10:00,850 --> 00:10:01,934
がんぐり… あん?
216
00:10:02,059 --> 00:10:05,521
(ガーフィール)その髪…
ウワサのエミリア様だろ?
217
00:10:05,855 --> 00:10:09,066
ロズワールの野郎が抱えてる
銀髪の半魔
218
00:10:09,191 --> 00:10:10,776
(スバル)ハーフエルフだ!
219
00:10:10,901 --> 00:10:13,154
二度と そんな呼び方
するんじゃねえぞ
220
00:10:13,279 --> 00:10:14,989
(ガーフィール)
はっ! 何だ 何だ
221
00:10:15,114 --> 00:10:17,450
気合い入った声も
出せんじゃねえか
222
00:10:17,783 --> 00:10:21,287
右へ左へ流れる
バゾマゾみてえになるか?
223
00:10:21,412 --> 00:10:25,458
なあ 俺とお前との間で
ちょい言語翻訳バグってないか?
224
00:10:25,583 --> 00:10:26,417
(ガーフィール)あん?
225
00:10:26,542 --> 00:10:27,668
(エミリア)あ…
(スバル)あっ!
226
00:10:28,002 --> 00:10:29,462
(エミリア)う… ん…
227
00:10:29,587 --> 00:10:30,796
(スバル)エミリア!
228
00:10:31,797 --> 00:10:33,549
無事でよかった~
229
00:10:33,674 --> 00:10:35,384
スバル? はっ!
230
00:10:36,302 --> 00:10:37,136
誰?
231
00:10:37,261 --> 00:10:39,805
言っておくけど スバルには
指一本触れさせないから!
232
00:10:39,930 --> 00:10:41,599
待って エミリアたん!
うれしいけど―
233
00:10:41,724 --> 00:10:43,351
男として すっげえ複雑だし
大丈夫だから
234
00:10:43,476 --> 00:10:45,186
やる気はねえよ
235
00:10:45,311 --> 00:10:47,480
ラムにどやされるのは
ごめんだっかんな
236
00:10:47,813 --> 00:10:48,648
ラム?
237
00:10:48,773 --> 00:10:50,858
こいつはガーフィールだ
238
00:10:50,983 --> 00:10:54,403
ガーフィールって…
フレデリカが話してくれてた?
239
00:10:55,112 --> 00:10:59,533
ああ それで今 こいつの案内で
“聖域”に向かってる最中
240
00:10:59,659 --> 00:11:02,370
そこに ラムや
アーラム村の人たちもいる
241
00:11:02,495 --> 00:11:03,496
…で いんだよな?
242
00:11:03,871 --> 00:11:06,207
疑うのは自由だけどな
243
00:11:06,332 --> 00:11:09,001
今更 引き返すなんざ
できやしねえ
244
00:11:09,126 --> 00:11:11,212
もう結界は越えちまったんだ
245
00:11:11,337 --> 00:11:12,171
(2人)あっ!
246
00:11:12,296 --> 00:11:14,548
じゃあ もう ここは“聖域”なの?
247
00:11:14,673 --> 00:11:16,425
(ガーフィール)
おいおい 勘弁しろや
248
00:11:16,550 --> 00:11:20,554
そもそも結界に近づいたっから
てめえは寝てたんじゃねえのかよ
249
00:11:20,679 --> 00:11:21,514
結界に?
250
00:11:22,556 --> 00:11:25,142
そういえば
あの石が光ってたのも…
251
00:11:25,518 --> 00:11:27,686
同じタイミングだった
252
00:11:28,020 --> 00:11:30,481
…ってことは
これは結界に反応したのか
253
00:11:32,400 --> 00:11:35,444
でも どうしてエミリアたんだけ
倒れたんだ?
254
00:11:35,569 --> 00:11:37,863
いや 俺も いつの間にか
転移してたけど―
255
00:11:37,988 --> 00:11:40,491
少なくとも オットーは…
(ガーフィール)はっ!
256
00:11:40,616 --> 00:11:44,203
結界が てめえら無視して
この女にしか反応しねえのは―
257
00:11:44,328 --> 00:11:45,830
当然だろうが
258
00:11:46,205 --> 00:11:49,375
結界に引っ掛かんのは
ハーフエルフに限らねえ
259
00:11:49,500 --> 00:11:51,544
俺様や ほかの連中もそうだ
260
00:11:51,669 --> 00:11:53,421
なんせ…
261
00:11:53,546 --> 00:11:55,756
(エミリア)
あなたたちも混血ってこと?
262
00:11:55,881 --> 00:11:57,007
(ガーフィール)ふん
263
00:11:57,133 --> 00:11:59,051
(スバル)
つまり “聖域”ってのは―
264
00:11:59,176 --> 00:12:02,138
亜人族の中でも混血の人たちが
暮らす場所ってことか
265
00:12:02,638 --> 00:12:04,140
ご名答だ!
266
00:12:04,265 --> 00:12:07,768
歓迎するぜ
エミリア様と そのお付き2人!
267
00:12:07,893 --> 00:12:08,727
(オットー)あっ!
268
00:12:11,897 --> 00:12:15,651
(ガーフィール)
ロズワールは“聖域”なんて
気取って呼んじゃいるが…
269
00:12:15,776 --> 00:12:18,154
ここは そんな
おきれいな言葉の似合う―
270
00:12:18,279 --> 00:12:19,864
場所じゃねえ
271
00:12:19,989 --> 00:12:25,828
半端者の寄せ集めが暮らす
行き詰まりの実験場だ
272
00:12:28,122 --> 00:12:30,040
あの… どこに? あっ
273
00:12:31,208 --> 00:12:35,004
(ラム)戻ったの ガーフ?
随分と遅かったようね
274
00:12:36,505 --> 00:12:38,048
(スバル)ラム!
275
00:12:39,842 --> 00:12:41,760
(ラム)どこのバルスか
存じ上げませんが―
276
00:12:41,886 --> 00:12:44,180
遅すぎる到着で失望したわ
277
00:12:44,305 --> 00:12:46,682
ああ 期待したラムが
バカだったわね
278
00:12:46,807 --> 00:12:48,267
(スバル)
存じ上げませんって言うんなら―
279
00:12:48,392 --> 00:12:50,478
最後まで その設定を貫けよ!
280
00:12:50,603 --> 00:12:51,979
ふん!
(スバル)くっ…
281
00:12:53,939 --> 00:12:56,901
(ラム)エミリア様
ようこそいらっしゃいました
282
00:12:57,026 --> 00:13:00,905
奥でロズワール様がお待ちですので
ご案内いたします
283
00:13:01,030 --> 00:13:04,492
ガーフは竜車と御者を
適当な所まで案内なさい
284
00:13:04,617 --> 00:13:06,911
扱いが悪(わり)いな
285
00:13:07,036 --> 00:13:08,954
そこがいいんだが
286
00:13:09,079 --> 00:13:10,789
おい 御者野郎ついてこい
287
00:13:10,915 --> 00:13:12,500
それ 僕のことですか?
288
00:13:12,625 --> 00:13:14,293
今までで
最悪の認識なんですけど!
289
00:13:14,418 --> 00:13:15,794
…っていうか
あなたと2人っきりで?
290
00:13:15,920 --> 00:13:17,087
骨は拾ってやるぜ
291
00:13:17,213 --> 00:13:19,840
(オットー)
僕の扱い 雑すぎません?
292
00:13:20,132 --> 00:13:21,133
何言ってんだ
293
00:13:21,592 --> 00:13:23,219
俺が気絶してる間―
294
00:13:23,344 --> 00:13:26,472
お前がいてくれたから
エミリアが無事だったんだ
295
00:13:26,764 --> 00:13:28,224
感謝してる
296
00:13:28,891 --> 00:13:30,059
お おお?
297
00:13:30,184 --> 00:13:35,022
えっ いや まあ
感謝の気持ちがあるなら… は~い
298
00:13:35,147 --> 00:13:36,857
(スバル)ちょろい
299
00:13:38,692 --> 00:13:40,069
ん? 何?
300
00:13:40,194 --> 00:13:44,281
あ… いや 元気かなと思って
301
00:13:44,406 --> 00:13:46,825
最後に別れた案件が案件だろ?
302
00:13:47,243 --> 00:13:49,411
そのあと連絡がつかなくて―
303
00:13:49,537 --> 00:13:51,830
正直 すっげえ
やきもきしてたからさ
304
00:13:52,665 --> 00:13:56,544
見てのとおり
ラムは今日もかれんで壮健よ
305
00:13:56,669 --> 00:13:59,046
アーラム村の住人にも
被害は出ていないわ
306
00:13:59,421 --> 00:14:00,256
安心なさい
307
00:14:00,381 --> 00:14:02,633
ああ… そっか
308
00:14:02,758 --> 00:14:06,011
それは うん ホントに ほっとした
309
00:14:06,804 --> 00:14:07,805
ほっとした
310
00:14:10,140 --> 00:14:14,311
あ… あのさ
311
00:14:16,480 --> 00:14:18,065
(エミリア)ねえ ラム
(ラム)あ…
312
00:14:18,357 --> 00:14:20,985
(エミリア)いつまでも
立ち話をしてるのも何でしょ?
313
00:14:21,110 --> 00:14:22,736
案内 お願いしていい?
314
00:14:22,862 --> 00:14:24,405
(ラム)かしこまりました
315
00:14:29,743 --> 00:14:31,537
スバル 大丈夫?
316
00:14:31,662 --> 00:14:32,913
ああ…
317
00:14:33,038 --> 00:14:35,040
ごめんなさい 割り込んで
318
00:14:35,165 --> 00:14:36,375
でも…
319
00:14:36,500 --> 00:14:38,335
いや 分かってる
320
00:14:38,460 --> 00:14:39,545
ビビっちまっただけだ
321
00:14:40,421 --> 00:14:44,008
この状況で
レムのことを聞いてこない時点でさ
322
00:14:44,550 --> 00:14:45,676
情けねえ
323
00:14:49,638 --> 00:14:52,182
怖くて 当たり前のことよ
324
00:14:52,308 --> 00:14:55,394
そんなの情けないなんて
思わないから
325
00:14:55,978 --> 00:14:57,104
行きましょう
326
00:14:57,229 --> 00:15:01,609
レムのことも いろんなことも
全部がよくなれるように
327
00:15:02,693 --> 00:15:04,194
了解
328
00:15:05,112 --> 00:15:10,117
何があっても 俺は肉の盾として
エミリアたんを守るよ
329
00:15:11,827 --> 00:15:14,830
(ロズワール)
や~あ エミリア様にスバル君
330
00:15:15,372 --> 00:15:19,293
(ロズワール)随分と
久々の再会な気がするねーぇえ
331
00:15:19,418 --> 00:15:22,212
(スバル)会ったら
どついてやろうと思ってたんだが…
332
00:15:22,338 --> 00:15:23,797
お前 どうしたんだよ?
333
00:15:23,923 --> 00:15:26,008
(エミリア)あなたが
こんな大ケガするなんて…
334
00:15:26,133 --> 00:15:29,219
(ロズワール)さ~て
どこから話したものですかーぁね
335
00:15:29,345 --> 00:15:31,388
(スバル)ああ その前に1個だけ
336
00:15:31,972 --> 00:15:34,475
クルシュさんとの同盟は成ったぜ
337
00:15:34,600 --> 00:15:37,478
これで俺を置き去りにした結果に
満足かよ
338
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
ああ 満足だぁーとも
339
00:15:40,606 --> 00:15:44,985
まさにまさに 君は得がたく
待望の拾いものだった
340
00:15:45,110 --> 00:15:46,820
そうかい
341
00:15:47,196 --> 00:15:49,782
ロズワール ここは何なの?
342
00:15:50,240 --> 00:15:54,870
ここに着いて… ううん
結界に触ってからだと思う
343
00:15:54,995 --> 00:15:57,957
ずっと胸がざわついて
落ち着かないの
344
00:15:58,499 --> 00:16:03,587
“聖域”なんて呼ばれ方なのに
私には全然そんなふうに思えない
345
00:16:04,338 --> 00:16:06,090
むしろ それよりも…
346
00:16:06,799 --> 00:16:08,509
魔女の墓場
347
00:16:08,634 --> 00:16:12,054
そう呼んだほうが
ずぅーっと納得できると?
348
00:16:12,179 --> 00:16:14,848
あ… どういう意味?
349
00:16:14,974 --> 00:16:17,059
(ロズワール)
意味も何も言葉どおりですよ
350
00:16:17,893 --> 00:16:21,355
ここはかつて
強欲の魔女と呼ばれた存在…
351
00:16:21,480 --> 00:16:23,732
魔女エキドナの
最期の場所であり―
352
00:16:23,857 --> 00:16:27,027
私にとって
“聖域”と呼ぶべき場所 です
353
00:16:28,112 --> 00:16:29,697
エキドナ…
354
00:16:29,822 --> 00:16:31,365
(エミリア)スバル?
(スバル)んっ
355
00:16:31,824 --> 00:16:32,783
大丈夫?
356
00:16:32,908 --> 00:16:34,284
(スバル)あ…
357
00:16:34,785 --> 00:16:36,412
いや 平気
358
00:16:36,537 --> 00:16:38,706
何だって そんな
いわくありげな場所を―
359
00:16:38,831 --> 00:16:40,124
お前が管理してんだ?
360
00:16:40,416 --> 00:16:42,793
それは簡単
この土地は代々―
361
00:16:42,918 --> 00:16:46,422
我がメイザース家の当主が
管理を引き継いでいる
362
00:16:46,547 --> 00:16:49,550
(エミリア)じゃあ 昔から
強欲の魔女とメイザース…
363
00:16:49,550 --> 00:16:50,634
(エミリア)じゃあ 昔から
強欲の魔女とメイザース…
364
00:16:49,550 --> 00:16:50,634
(ロズワール)エキドナ
365
00:16:50,759 --> 00:16:51,635
え?
366
00:16:52,094 --> 00:16:55,556
どーぅぞ 彼女を呼ぶときは名前を
367
00:16:55,681 --> 00:16:59,852
“強欲の魔女”だなんて呼び方
いかにも邪悪な感じがして―
368
00:16:59,977 --> 00:17:01,895
よくなーぁいでしょう?
369
00:17:02,646 --> 00:17:04,898
(エミリア)
えっと… じゃあ 昔から―
370
00:17:05,024 --> 00:17:07,276
エキドナとメイザース家は
つきあいがあって―
371
00:17:07,609 --> 00:17:10,112
ここを管理しているってことで
いいの?
372
00:17:10,237 --> 00:17:14,324
ええ とはいえ
管理なんて大げさなことは何も
373
00:17:14,450 --> 00:17:16,243
エキドナの結界によって―
374
00:17:16,368 --> 00:17:19,621
森は正式な手順を踏まない
部外者を通さない
375
00:17:19,747 --> 00:17:21,331
その上 結界は―
376
00:17:21,457 --> 00:17:25,669
血の条件を満たす者には
特別な効果を発揮する
377
00:17:26,336 --> 00:17:29,757
それは エミリア様も
体感なされたのでは?
378
00:17:29,882 --> 00:17:30,924
(エミリア)あっ…
379
00:17:31,550 --> 00:17:33,177
で お前は何だって―
380
00:17:33,302 --> 00:17:35,387
そんな見るも無残なことに
なってんだ?
381
00:17:35,804 --> 00:17:36,930
ふむ…
382
00:17:37,806 --> 00:17:40,601
エミリア様は
不思議に思われませんでしたか?
383
00:17:41,018 --> 00:17:41,894
え?
384
00:17:42,019 --> 00:17:45,981
(ラム)聖域に逃れてきた住人たち
それにロズワール様やラムが―
385
00:17:46,106 --> 00:17:49,902
こうして屋敷に戻らず
この場にとどまり続けていることを
386
00:17:50,027 --> 00:17:51,737
あっ それは…
387
00:17:51,862 --> 00:17:54,239
だから
お前がケガしてるからだろ?
388
00:17:55,240 --> 00:17:57,284
今 わぁーたしたちは全員―
389
00:17:57,409 --> 00:18:01,330
この聖域に
軟禁されている状態なんだーぁよ
390
00:18:01,455 --> 00:18:02,372
(2人)は?
391
00:18:02,831 --> 00:18:06,210
私もラムも アーラム村の人間も
392
00:18:06,335 --> 00:18:11,048
あ ここに入った時点で
君たち2人もねーぇえ
393
00:18:11,173 --> 00:18:14,051
何だ まだ
たらたら話してやがんのかよ
394
00:18:14,176 --> 00:18:16,804
軟禁って
ロズワールのケガ まさか…
395
00:18:16,929 --> 00:18:17,805
違(ちげ)えよ
396
00:18:17,930 --> 00:18:21,225
そいつの傷は
“試練”に拒否された結果だ
397
00:18:21,350 --> 00:18:23,310
試練?
(エミリア)どういうこと?
398
00:18:24,019 --> 00:18:29,316
結界に触れたらどうなるか
そいつは体験済みだろ?
399
00:18:29,691 --> 00:18:35,030
あの調子で中に入った混血は
外へ出られなくなるのさ
400
00:18:35,405 --> 00:18:37,741
(スバル)
なっ!? じゃあ エミリアも?
401
00:18:37,866 --> 00:18:38,992
(エミリア)えっ!?
402
00:18:39,118 --> 00:18:41,745
(ガーフィール)普通のやつらにゃ
関係ねえ結界だが―
403
00:18:41,870 --> 00:18:44,081
そりゃちょっとばかし
不公平じゃねえか
404
00:18:44,206 --> 00:18:45,499
なあ エミリア様?
405
00:18:46,542 --> 00:18:49,753
結界を解くには
墓所の試練に挑むしかねえ
406
00:18:49,878 --> 00:18:53,674
だが 混血以外のやつが
試練に挑めば…
407
00:18:55,759 --> 00:18:58,554
村の連中は1か所に集めてある
408
00:18:58,679 --> 00:19:00,931
暴れねえ限りは手は出さねえ
409
00:19:01,056 --> 00:19:02,724
3食 昼寝付きだ
410
00:19:04,309 --> 00:19:06,395
俺様たちからの要求だ
411
00:19:06,854 --> 00:19:09,231
この“聖域”を囲む結界を解け
412
00:19:09,356 --> 00:19:11,733
そのための試練をてめえが受けろ
413
00:19:11,859 --> 00:19:15,487
それが解けなきゃ
村の連中は誰も外にゃあ出さねえ
414
00:19:15,612 --> 00:19:19,700
もっとも 今は てめえ自身
出られやしねえけどな
415
00:19:19,825 --> 00:19:21,201
(スバル)んっ…
416
00:19:29,710 --> 00:19:30,586
(村人たち)あっ!
417
00:19:30,711 --> 00:19:33,589
(男性)スバル様!
(男性)おお よくぞご無事で
418
00:19:33,714 --> 00:19:35,382
(スバル)みんな無事で何よりだ
419
00:19:35,507 --> 00:19:37,176
(男性)
ほかのみんなは元気ですか?
420
00:19:37,301 --> 00:19:39,344
(女性)ご領主様のおケガは
大丈夫でしょうか?
421
00:19:39,803 --> 00:19:42,181
我々のためにケガをなされたとか…
(女性)ほっとしましたよ
422
00:19:42,306 --> 00:19:44,349
え~ みんな聞いてくれ
423
00:19:44,600 --> 00:19:47,769
知ってのとおり
村を襲った危険分子は追っ払った
424
00:19:47,895 --> 00:19:51,106
(村人たちの歓声と笑い声)
425
00:19:51,231 --> 00:19:54,234
(スバル)避難した もう片方の
グループも村に戻って―
426
00:19:54,359 --> 00:19:56,236
今は みんなの帰りを待ってる
427
00:19:56,361 --> 00:19:57,905
(村人たち)あっ…
428
00:19:58,030 --> 00:20:00,449
(スバル)ここを出るのが
難しいってことは―
429
00:20:00,574 --> 00:20:02,868
みんなも知らされてるっぽいな
430
00:20:02,993 --> 00:20:04,161
だけど 大丈夫!
431
00:20:04,411 --> 00:20:09,041
なぜなら みんなを解放するために
試練に挑んでくれる子がいるからだ
432
00:20:09,166 --> 00:20:11,793
(男性)それって…
(女性)もしや スバル様が?
433
00:20:11,919 --> 00:20:15,797
(スバル)いや 俺でいいなら
いくらでもやったんだけど
434
00:20:17,090 --> 00:20:18,383
(村人たち)あ…
435
00:20:20,802 --> 00:20:24,139
(村人たちのざわめき)
436
00:20:25,307 --> 00:20:29,144
(スバル)みんなも知ってるはずだ
王選候補者のエミリア
437
00:20:29,269 --> 00:20:30,562
彼女が試練に挑む
438
00:20:30,687 --> 00:20:32,022
(村人たち)ええっ!?
439
00:20:33,565 --> 00:20:35,692
(エミリア)
ま… 待たせてごめんなさい
440
00:20:36,068 --> 00:20:38,862
領主 ロズワール・L・
メイザースに代わって―
441
00:20:38,987 --> 00:20:41,031
私が試練に挑みます
442
00:20:41,990 --> 00:20:43,033
よろしくお願いします!
443
00:20:47,746 --> 00:20:50,249
(若返りババア)
1つだけ お聞かせ願いたい
444
00:20:50,374 --> 00:20:51,500
(男性)村長…
445
00:20:51,625 --> 00:20:52,668
(若返りババア)なぜです?
446
00:20:53,085 --> 00:20:57,547
先日もあなたは
わたくしどもに頭をお下げになった
447
00:20:58,006 --> 00:21:02,386
ですが その手を拒んだのは
わたくしどもです
448
00:21:04,763 --> 00:21:06,139
王選において―
449
00:21:06,265 --> 00:21:09,184
わたくしどもの支持を
得たいからというなら―
450
00:21:09,309 --> 00:21:11,311
それでもかまいません
451
00:21:11,436 --> 00:21:13,814
そう言ってくだされば…
452
00:21:14,564 --> 00:21:19,945
ですが もしほかに理由があるなら
知りたいのです
453
00:21:20,362 --> 00:21:21,822
あなたが―
454
00:21:21,947 --> 00:21:26,410
わたくしどもの理解できない
魔女ではないということを…
455
00:21:27,703 --> 00:21:29,413
あ… ん…
456
00:21:30,372 --> 00:21:31,373
うん
457
00:21:33,500 --> 00:21:34,334
(エミリア)うん
458
00:21:35,252 --> 00:21:41,008
私には 今 立派なことを
答えられる自信がありません
459
00:21:41,133 --> 00:21:43,427
すご~く説得力があって―
460
00:21:43,552 --> 00:21:47,139
みんなを納得させられるような
言葉は何も
461
00:21:47,264 --> 00:21:51,059
ただ 私には何日か
短い間だけど―
462
00:21:51,184 --> 00:21:53,687
ここにはいない
みんなの家族と過ごしました
463
00:21:54,271 --> 00:21:56,982
それで 改めて思ったんです
464
00:21:57,816 --> 00:22:00,694
家族は
一緒にいなくちゃダメだって
465
00:22:02,112 --> 00:22:06,199
私は あなたたちを
家族の所へ返してあげたい
466
00:22:06,325 --> 00:22:09,494
そう約束してきたわけじゃないけど
467
00:22:09,953 --> 00:22:12,080
自分の胸に誓ったの
468
00:22:13,874 --> 00:22:16,293
理由は それだけです
469
00:22:17,753 --> 00:22:21,965
支持してほしいだとかは
あんまり考えてませんでした
470
00:22:22,507 --> 00:22:25,052
でも できれば みんなと―
471
00:22:25,594 --> 00:22:28,972
えっと… 仲よくしたい
472
00:22:29,097 --> 00:22:31,224
…とは 思っています
473
00:22:34,478 --> 00:22:35,312
エミリア様
474
00:22:35,645 --> 00:22:37,105
は… はい
475
00:22:37,856 --> 00:22:41,068
(若返りババア)
都合がいいと思われるのは
承知しています
476
00:22:41,735 --> 00:22:43,278
ですが…
477
00:22:45,781 --> 00:22:47,949
よろしくお願いします
478
00:22:49,159 --> 00:22:52,120
あっ… こ こちらこそ!
479
00:22:52,245 --> 00:22:54,956
ふつつか者ですが
よろしくお願いします!
480
00:22:55,832 --> 00:22:59,044
ふつつか者って
きょうび聞かねえな
481
00:23:01,088 --> 00:23:02,589
(ラム)エミリア様―
482
00:23:03,507 --> 00:23:06,176
少し 変わったみたいね
483
00:23:07,302 --> 00:23:08,970
バルスが何か吹き込んだおかげ?
484
00:23:10,055 --> 00:23:12,349
(スバル)自分で考えた結果だ
485
00:23:12,474 --> 00:23:16,937
そうやって 何でもあの子の決意を
人任せにするなよ
486
00:23:17,062 --> 00:23:20,607
そうね 今のはラムが悪かったわ
487
00:23:29,491 --> 00:23:32,619
♪~
488
00:23:32,619 --> 00:23:34,496
♪~
489
00:23:32,619 --> 00:23:34,496
(スバル)微精霊(びせいれい)からの応援
満足いくまでもらえた?
490
00:23:34,496 --> 00:23:36,540
(スバル)微精霊(びせいれい)からの応援
満足いくまでもらえた?
491
00:23:36,665 --> 00:23:38,708
(エミリア)うん 大丈夫
492
00:23:38,834 --> 00:23:41,419
でも 最後の一押しが欲しいかも
493
00:23:41,545 --> 00:23:43,088
(スバル)俺でいい?
494
00:23:43,213 --> 00:23:45,966
スバルのが欲しい お願い
495
00:23:46,633 --> 00:23:48,593
頑張れ! 負けるな! E・M・T!
496
00:23:48,718 --> 00:23:51,429
エミリアたん マジ 挑戦者!
497
00:23:51,555 --> 00:23:53,932
プッ… ありがとう
498
00:24:00,188 --> 00:24:01,356
あっ!
499
00:24:05,318 --> 00:24:09,573
試練に挑む資格ありって
認められたってことだ
500
00:24:10,365 --> 00:24:11,658
行きます!
501
00:24:15,495 --> 00:24:17,831
(スバル)
外に出らんねえのは同情するぜ
502
00:24:18,790 --> 00:24:20,834
でも 何で自分でやらねんだ?
503
00:24:21,585 --> 00:24:24,212
チッ やれんならやってんだよ
504
00:24:24,337 --> 00:24:25,213
あ?
505
00:24:26,798 --> 00:24:27,632
あっ
506
00:24:29,593 --> 00:24:32,053
(スバル)お おい!
これ 大丈夫なのか?
507
00:24:32,345 --> 00:24:33,555
試練が続く限り―
508
00:24:33,680 --> 00:24:35,640
光が消えるなんて
ありえねえ!
509
00:24:35,640 --> 00:24:36,057
光が消えるなんて
ありえねえ!
510
00:24:35,640 --> 00:24:36,057
エミリア!
(ラム)バルス!
511
00:24:36,057 --> 00:24:37,184
エミリア!
(ラム)バルス!
512
00:24:37,267 --> 00:24:38,476
(スバル)ううっ!
513
00:24:39,019 --> 00:24:40,145
あっ!
514
00:24:41,563 --> 00:24:42,397
何で?
515
00:24:42,522 --> 00:24:43,481
よく分かんねえけど―
516
00:24:43,607 --> 00:24:45,525
入れんなら
願ったりかなったりだ!
517
00:24:45,650 --> 00:24:46,568
そこにいてくれ!
518
00:24:46,693 --> 00:24:48,778
何かあったら 声を上げる!
519
00:24:52,782 --> 00:24:54,993
~♪
520
00:24:54,993 --> 00:24:57,454
~♪
521
00:24:54,993 --> 00:24:57,454
あっ エミリア!
522
00:24:58,830 --> 00:25:01,416
(スバルの声)
まずは 己の過去と向き合え
523
00:25:03,418 --> 00:25:04,836
(倒れる音)
524
00:25:15,263 --> 00:25:17,015
(賢一(けんいち))グッドモーニング 息子!
525
00:25:17,307 --> 00:25:18,475
(スバル)はむらびほうてん!
526
00:25:18,600 --> 00:25:21,603
(賢一)おいおい おいおい
どうした どうした どうしたよ?
527
00:25:18,600 --> 00:25:21,603
(むせる声)
528
00:25:21,895 --> 00:25:25,690
まるで朝っぱらから
全裸のおやじでも見たような顔だぜ