1
00:00:02,877 --> 00:00:05,630
(ラム)待ちくたびれて
老婆になるかと思ったわ
2
00:00:06,005 --> 00:00:08,967
(スバル)
お前が オットーの協力者?
3
00:00:09,092 --> 00:00:12,011
(ラム)
協力者だと対等に聞こえるわね
4
00:00:12,137 --> 00:00:12,971
“使役者”よ
5
00:00:13,263 --> 00:00:15,098
(スバル)
すげえ使い魔っぽくなったが…
6
00:00:15,223 --> 00:00:16,057
(オットー)うっ…
7
00:00:16,558 --> 00:00:19,602
(ラム)バルスの手助けが
ロズワール様の指示よ
8
00:00:19,728 --> 00:00:21,688
そのために
オットーに目を付けたのは―
9
00:00:21,813 --> 00:00:23,648
ラム自身の判断だけど
10
00:00:23,773 --> 00:00:25,775
(スバル)
お眼鏡にかなったってことか?
11
00:00:26,693 --> 00:00:31,489
(ラム)うまく使う人間がいないと
無駄死にすると思っただけよ
12
00:00:31,781 --> 00:00:33,366
あっ 否定できねえ!
13
00:00:33,491 --> 00:00:34,534
否定しろよ!
14
00:00:34,659 --> 00:00:38,079
(ラム)監禁されていたわりに
随分と落ち着いているわね
15
00:00:38,204 --> 00:00:39,831
(スバル)え?
(オットー・スバル)ああ…
16
00:00:40,540 --> 00:00:43,084
大笑いしたあとだからな
17
00:00:43,209 --> 00:00:45,712
(オットー)あ… アハハハ…
18
00:00:45,837 --> 00:00:46,963
逃げるわよ
19
00:00:47,088 --> 00:00:51,342
エミリア様が試練に挑む間
ガーフは墓所を離れられない
20
00:00:51,468 --> 00:00:53,470
あれの目が外れているうちに…
21
00:00:53,595 --> 00:00:54,804
(スバル)いや
(ラム)あっ
22
00:00:55,138 --> 00:00:57,891
逃げるのは後回しだ
(オットー)ナツキさん!?
23
00:00:58,016 --> 00:00:59,476
逃げないとは言わねえ
24
00:00:59,601 --> 00:01:01,519
けど この状況はチャンスでもある
25
00:01:02,062 --> 00:01:03,271
何をするつもり?
26
00:01:04,022 --> 00:01:08,318
3日前に邪魔されたことの続きを
やりに行くんだよ
27
00:01:09,402 --> 00:01:14,407
♪~
28
00:02:32,277 --> 00:02:37,365
~♪
29
00:02:40,076 --> 00:02:40,910
(スバル)ロズワール
30
00:02:41,452 --> 00:02:44,330
今度こそ 隠し事抜きで
話してもらうぞ
31
00:02:44,455 --> 00:02:46,499
(ロズワール)3日ぶりの再会…
32
00:02:46,624 --> 00:02:49,586
奇跡の生還って
雰囲気じゃーぁないね
33
00:02:49,711 --> 00:02:51,129
ちゃかすな
34
00:02:51,254 --> 00:02:54,507
今の俺は悪ふざけに
つきあってられる余裕がねえんだ
35
00:02:55,008 --> 00:02:57,010
(ロズワール)
通したのはラムだね
36
00:02:57,135 --> 00:03:00,346
あの子には君を助けるよう
指示してあったんだが
37
00:03:00,972 --> 00:03:04,642
(スバル)ああ だから
ここにもすんなり入れてくれたよ
38
00:03:04,767 --> 00:03:07,729
逃げるって選択肢は
俺が先送りにした
39
00:03:08,354 --> 00:03:09,188
へえ
40
00:03:09,856 --> 00:03:12,358
(スバル)俺が聖域を出るのは
大前提として―
41
00:03:12,483 --> 00:03:14,027
聞きたいことがあるんだ
42
00:03:14,152 --> 00:03:14,986
(ロズワール)ふむ
43
00:03:15,111 --> 00:03:17,447
私に分かることなら
いーいんだけどね
44
00:03:18,072 --> 00:03:21,534
むしろ お前にしか
答えられないことのはずだ
45
00:03:22,118 --> 00:03:23,786
ベアトリス
46
00:03:23,912 --> 00:03:27,665
あいつは… 魔女教徒なのか?
47
00:03:29,834 --> 00:03:34,631
なぜ ベアトリスが
魔女教徒だと思ったのかな?
48
00:03:34,756 --> 00:03:39,135
禁書庫で見たんだ
あいつは 福音書を持ってた
49
00:03:39,260 --> 00:03:42,013
もし あいつが魔女教徒なら―
50
00:03:44,057 --> 00:03:46,559
あいつは俺たちの…
51
00:03:48,519 --> 00:03:50,772
俺の敵になる
52
00:03:51,189 --> 00:03:55,777
(ロズワール)強い言葉だね
実に覚悟のいる言葉だ
53
00:03:56,277 --> 00:04:00,531
そして そんなに
苦しそうな顔で言っても―
54
00:04:00,657 --> 00:04:02,742
説得力に欠ける言葉だよ
55
00:04:03,326 --> 00:04:04,369
うう…
56
00:04:04,494 --> 00:04:07,705
(ロズワール)君が あの子と
敵対しなければならないなんて―
57
00:04:07,830 --> 00:04:09,582
酷な話だ
58
00:04:10,041 --> 00:04:13,419
だから 救いの手を差し伸べたい
59
00:04:13,544 --> 00:04:16,339
(スバル)
救いの手? お前が俺に?
60
00:04:16,464 --> 00:04:18,800
世界最高レベルに
うさんくせえな
61
00:04:18,925 --> 00:04:21,344
(ロズワール)
確かに 君が見たものは―
62
00:04:21,469 --> 00:04:23,554
福音書に近しいものだ
63
00:04:23,680 --> 00:04:26,683
君が疑いたくなるのも無理はない
64
00:04:27,934 --> 00:04:29,519
でも 保証しよう
65
00:04:29,644 --> 00:04:31,479
あの子は魔女教徒ではないよ
66
00:04:31,604 --> 00:04:33,273
はっ ホントだな?
67
00:04:33,731 --> 00:04:37,235
あの子が持っているのは
福音書じゃない
68
00:04:37,360 --> 00:04:42,573
この世に たった2冊しかない
本当の未来を示す魔書…
69
00:04:42,699 --> 00:04:45,535
“叡智(えいち)の書”に最も近しいものだ
70
00:04:45,952 --> 00:04:47,870
叡智の書?
71
00:04:47,996 --> 00:04:51,291
でも あいつは確かに
あれは福音書だって言ってたぞ
72
00:04:51,958 --> 00:04:55,586
(ベアトリス)何もかも 全ては
福音の導きに従うかしら
73
00:04:56,004 --> 00:04:58,506
(ロズワール)
正式な名前がないからだよ
74
00:04:58,631 --> 00:05:01,551
だから 劣化品の名前で
呼んでいるのさ
75
00:05:01,676 --> 00:05:03,052
劣化品?
76
00:05:03,177 --> 00:05:04,554
ううっ…
77
00:05:05,388 --> 00:05:09,058
いや 魔女教徒じゃないってんなら
それでいい
78
00:05:09,183 --> 00:05:13,479
問題は どうしたらあいつが
力を貸してくれるかってことだ
79
00:05:14,689 --> 00:05:17,567
(ロズワール)“ロズワールは
質問をしろと言っていた”
80
00:05:17,692 --> 00:05:18,526
あ?
81
00:05:18,818 --> 00:05:22,905
(ロズワール)
この言葉をベアトリスが聞けば
反応があるはずだ
82
00:05:23,031 --> 00:05:24,240
それって…
83
00:05:25,116 --> 00:05:28,119
“ロズワールは質問をしろと
言っていた”と
84
00:05:28,453 --> 00:05:29,704
(スバル)ああ…
85
00:05:30,413 --> 00:05:32,165
なるほど
86
00:05:32,498 --> 00:05:35,376
君には この言葉では
足りないと見える
87
00:05:35,501 --> 00:05:37,837
(スバル)
ま 待て 足りないってのは…
88
00:05:37,962 --> 00:05:39,505
なら こう言いなさい
89
00:05:40,465 --> 00:05:43,301
“自分が その人だ”と
90
00:05:43,426 --> 00:05:44,969
“その人”?
91
00:05:45,094 --> 00:05:49,474
ベアトリスに質問をさせて
君は それを肯定しなさい
92
00:05:50,099 --> 00:05:55,938
そうすれば あの子は必ず
君の味方になってくれる
93
00:05:56,564 --> 00:05:59,317
どうして
そんなふうに言い切れる?
94
00:05:59,442 --> 00:06:03,821
それがあの子の覆しきれない
“契約”だからだよ
95
00:06:03,946 --> 00:06:05,865
(スバル)契約…
96
00:06:10,161 --> 00:06:13,539
ダメだったら
お前の横っ面をぶん殴る!
97
00:06:13,664 --> 00:06:16,375
何と言われても絶対だ!
98
00:06:17,335 --> 00:06:20,922
フッ 分かった 好きにしたまえ
99
00:06:21,047 --> 00:06:23,007
君がベアトリスと結べれば―
100
00:06:23,132 --> 00:06:28,888
聖域を取り巻く問題の解決にも
きっと大きな力になる
101
00:06:29,514 --> 00:06:33,101
(スバル)ロズワール
最後にもう1個だけ 聞いておく
102
00:06:33,976 --> 00:06:35,311
聞こうか
103
00:06:36,395 --> 00:06:39,982
(スバル)お前は
俺たちの敵ってわけじゃないよな?
104
00:06:41,359 --> 00:06:44,904
もちろん
君たちは私の味方だよ
105
00:06:45,029 --> 00:06:46,531
(扉が閉まる音)
106
00:06:47,490 --> 00:06:49,367
(オットー)収穫はありましたか?
107
00:06:49,492 --> 00:06:50,785
(スバル)かなりな
108
00:06:50,910 --> 00:06:53,037
筋道は立ったはず
109
00:06:53,162 --> 00:06:54,288
手はずは?
110
00:06:54,413 --> 00:06:56,082
竜車は目立ちます
111
00:06:56,207 --> 00:06:58,626
僕とナツキさんとで
相乗りになりますが―
112
00:06:58,751 --> 00:07:00,002
かまいませんか?
113
00:07:00,128 --> 00:07:02,380
お前もここに残ると
やべえもんな
114
00:07:02,505 --> 00:07:05,007
異論は… あっ 待て!
(ラム)ん?
115
00:07:05,258 --> 00:07:08,719
(スバル)聖域を出たら
行き先は ひとまず屋敷になる
116
00:07:08,845 --> 00:07:11,931
フレデリカのことは
放置しておけないからな
117
00:07:12,056 --> 00:07:14,642
だけど 俺たち2人だと…
118
00:07:14,767 --> 00:07:16,477
(ラム)いかにも戦力不足ね
119
00:07:17,061 --> 00:07:19,814
つまり ラムにも来てほしいと?
120
00:07:20,273 --> 00:07:24,402
ああ お前が来てくれると
その… 心強い
121
00:07:28,281 --> 00:07:29,365
(ラム)しかたないわね
122
00:07:29,490 --> 00:07:31,617
あっ いいのか?
123
00:07:31,742 --> 00:07:35,621
(ラム)バルスを手助けするように
ロズワール様に命じられているもの
124
00:07:35,746 --> 00:07:38,374
だけど どうやって?
125
00:07:38,499 --> 00:07:42,003
地竜(ちりゅう)は1頭 ラムたちは3人よ
(スバル)ああ…
126
00:07:42,628 --> 00:07:45,173
(ラム)バルスたちが
人間的に半人前でも―
127
00:07:45,298 --> 00:07:47,633
質量的には1人ずついる
128
00:07:47,758 --> 00:07:49,802
さすがに
3人で乗るのは厳しいわね
129
00:07:49,927 --> 00:07:51,929
(オットー)
半人前のくだり 要りました?
130
00:07:52,054 --> 00:07:54,682
(ガーフィール)
仲よく散歩の相談っかよ
131
00:07:55,016 --> 00:07:56,225
せっかくだ
俺様も交ぜちゃくれねえか はっ!
132
00:07:56,225 --> 00:07:59,103
せっかくだ
俺様も交ぜちゃくれねえか はっ!
133
00:07:56,225 --> 00:07:59,103
(パトラッシュの
鳴き声)
134
00:08:02,190 --> 00:08:03,691
(ガーフィール)
光れば光るほどに―
135
00:08:03,816 --> 00:08:06,986
マグリッツァは
遠ざかるってやつだなあ
136
00:08:07,278 --> 00:08:09,530
(スバル)
今は試練の監督中だろ
137
00:08:09,655 --> 00:08:11,949
こんな所で油売ってていいのかよ
138
00:08:12,074 --> 00:08:15,703
(ガーフィール)俺様は
この聖域を守る立場にあんだ
139
00:08:15,828 --> 00:08:19,582
それが脅されたとあっちゃ
当然だろうが
140
00:08:19,916 --> 00:08:23,336
てめえは“聖域の目”から
逃げきれなかったんだよ
141
00:08:23,794 --> 00:08:25,338
聖域の目?
142
00:08:25,463 --> 00:08:28,090
(ガーフィール)
筒抜けだったってだけの話だ
143
00:08:28,216 --> 00:08:31,093
で これっからどこへ行くんだ?
144
00:08:31,511 --> 00:08:32,720
おい?
145
00:08:32,970 --> 00:08:33,971
(オットー・スバル)うっ…
146
00:08:34,096 --> 00:08:37,141
(ラム)バルスは これから
聖域の外へ逃がすわ
147
00:08:37,266 --> 00:08:40,478
中にいられて迷惑なのは
ガーフにとっても同じ
148
00:08:41,229 --> 00:08:42,855
むしろ好都合でしょ?
149
00:08:42,980 --> 00:08:45,525
(ガーフィール)こっちの腹は
お見通しってわけかよ
150
00:08:45,650 --> 00:08:47,610
かわいくねえ女だ
151
00:08:47,735 --> 00:08:49,904
そこがいいんだが…
152
00:08:50,029 --> 00:08:51,197
(スバル)…ってことは―
153
00:08:51,322 --> 00:08:54,242
俺たちを見逃すってことだと
思っていいのか?
154
00:08:54,575 --> 00:08:55,701
ああ?
155
00:08:55,826 --> 00:09:00,665
てめえを置いとくのが不都合なのは
俺様にも分かってんだよ
156
00:09:00,790 --> 00:09:05,127
ただ“ホーシンのバナン洛陽”って
言い方もある
157
00:09:05,378 --> 00:09:09,799
そうか まだ慣用句は通じてねえが
分かるってんなら…
158
00:09:09,924 --> 00:09:11,968
あっ! ど… どうした?
159
00:09:12,552 --> 00:09:15,471
教養のないバルスには
分からなかったかもしれないわね
160
00:09:16,138 --> 00:09:19,559
(オットー)
“ホーシンのバナン洛陽”は
伝説の商人ホーシンが―
161
00:09:19,684 --> 00:09:23,813
小国バナンを陥落させた逸話に
なぞらえた格言です
162
00:09:23,938 --> 00:09:27,066
相手に徹底攻撃と降伏の
2択を迫ったときの…
163
00:09:27,483 --> 00:09:29,277
徹底攻撃と降伏って…
164
00:09:29,402 --> 00:09:33,030
(ラム)ガーフ バカすぎて
ラムの話の意味が通じなかったの?
165
00:09:33,364 --> 00:09:37,368
(ガーフィール)てめえのほうこそ
口の利き方に気をっつけろや ラム
166
00:09:38,202 --> 00:09:40,329
ホレてっことと
ねじ伏せねえこととは―
167
00:09:40,454 --> 00:09:42,123
一緒じゃねえんだ
168
00:09:42,248 --> 00:09:44,584
そいつは元の場所に戻せ
169
00:09:44,709 --> 00:09:47,712
ず… 随分
俺の監禁にこだわるな
170
00:09:47,837 --> 00:09:51,215
置いとくだけ損だから
手放すなら無料の今のがお勧めだぞ
171
00:09:51,215 --> 00:09:52,300
置いとくだけ損だから
手放すなら無料の今のがお勧めだぞ
172
00:09:51,215 --> 00:09:52,300
てめえみてえな
得体の知れない野郎
173
00:09:52,300 --> 00:09:53,884
てめえみてえな
得体の知れない野郎
174
00:09:54,010 --> 00:09:55,886
外に出すわけにはいかねえ
175
00:09:56,012 --> 00:10:00,224
その判断 ロズワール様の
ご機嫌を損ねるかもしれないわよ
176
00:10:00,349 --> 00:10:02,977
だって バルスは
ロズワール様にとって…
177
00:10:03,436 --> 00:10:05,771
使えない使用人だもの
捨ててもいいわね
178
00:10:05,896 --> 00:10:07,565
この状況で よくもまあ
179
00:10:07,690 --> 00:10:10,318
(ガーフィール)
ロズワールの機嫌が悪くなるだあ?
180
00:10:10,735 --> 00:10:15,072
野郎がどれだけ ここのことを
ババアたちのことを考えてる!?
181
00:10:15,448 --> 00:10:16,782
考えちゃいねえよ!
182
00:10:16,907 --> 00:10:18,576
ラム! てめえのことだって…
183
00:10:18,701 --> 00:10:19,702
(ラム)ロズワール様は!
184
00:10:19,827 --> 00:10:22,455
(ガーフィール)
うるせえ うるせえ うるせえ!
185
00:10:23,497 --> 00:10:25,791
野郎のことなんざ知ったことか!
186
00:10:26,375 --> 00:10:29,420
最後だ そいつをよこせ!
187
00:10:29,545 --> 00:10:30,379
ふんじばって!
(オットー)ラムさん!
188
00:10:30,504 --> 00:10:31,756
(ラム)行きなさい!
(スバル)おわっ!
189
00:10:32,340 --> 00:10:34,091
(ガーフィール)
てめえ 三下! あっ…
190
00:10:34,467 --> 00:10:35,593
ふっ!
191
00:10:38,012 --> 00:10:40,723
よそ見する暇なんてないわよ
ガーフ
192
00:10:40,848 --> 00:10:43,059
邪魔すんじゃねえ!
193
00:10:43,726 --> 00:10:45,895
(スバル)
待て オットー! 何で…
194
00:10:46,437 --> 00:10:48,439
(オットー)
あれ以上は あなたが危険だった
195
00:10:48,564 --> 00:10:50,608
僕とラムさんの判断です!
196
00:10:50,733 --> 00:10:52,485
(オットーの口笛)
197
00:10:52,610 --> 00:10:54,612
な… 何やってんだ?
198
00:10:54,737 --> 00:10:56,989
あまり使いたくなかった手段です
199
00:10:57,114 --> 00:10:59,283
使わずに済むなら
それがよかった
200
00:10:59,408 --> 00:11:00,284
あっ!
201
00:11:08,084 --> 00:11:09,126
あれは…
202
00:11:12,380 --> 00:11:14,131
アーラム村の?
203
00:11:14,256 --> 00:11:17,927
言ったでしょう?
心強い協力者がいるって
204
00:11:18,052 --> 00:11:20,137
(スバル)
ラムだけじゃなかったのか?
205
00:11:20,805 --> 00:11:22,390
(男性)
スバル様 どうぞご無事で!
206
00:11:22,807 --> 00:11:24,392
(女性)こっちです! この奥へ!
207
00:11:24,975 --> 00:11:27,645
(男性)オットーさん
スバル様をお願いします!
208
00:11:28,145 --> 00:11:30,606
何で みんな こんなバカなこと…
209
00:11:30,731 --> 00:11:33,401
ナツキさんが言っても
説得力がないでしょう!
210
00:11:36,153 --> 00:11:38,614
(男性)この先
真っすぐ突っ切れば結界です
211
00:11:38,739 --> 00:11:39,949
(スバル)ほかのみんなは?
212
00:11:40,074 --> 00:11:41,325
(男性)追っ手の足止めを
213
00:11:41,450 --> 00:11:44,120
なあに スバル様が
逃げる時間くらいは…
214
00:11:44,245 --> 00:11:45,621
(虎の咆哮(ほうこう))
(男性たち)あっ!
215
00:11:45,746 --> 00:11:46,664
(スバル・オットー)あっ!
216
00:11:49,708 --> 00:11:51,043
あっ!
217
00:11:53,087 --> 00:11:54,713
(一同)うわ~!
218
00:11:59,635 --> 00:12:02,596
(スバルのうめき声)
219
00:12:03,431 --> 00:12:04,348
あっ!
220
00:12:05,391 --> 00:12:07,768
(地響き)
221
00:12:15,734 --> 00:12:16,902
(スバル)ああ…
222
00:12:17,945 --> 00:12:19,405
(虎のうなり声)
223
00:12:20,364 --> 00:12:23,534
(咆哮)
224
00:12:23,534 --> 00:12:25,077
(咆哮)
225
00:12:23,534 --> 00:12:25,077
(スバル)ああ…
226
00:12:25,077 --> 00:12:25,411
(咆哮)
227
00:12:25,661 --> 00:12:28,831
(オットーたちのうめき声)
(虎の咆哮)
228
00:12:29,415 --> 00:12:32,334
ガーフィール…
229
00:12:32,460 --> 00:12:34,837
(ガーフィールのうなり声)
230
00:12:36,964 --> 00:12:42,052
お… お前の 言うとおりにする…
231
00:12:42,511 --> 00:12:46,849
だから これ以上… 誰も…
232
00:12:50,978 --> 00:12:55,900
(ガーフィールのうなり声)
233
00:12:56,025 --> 00:12:56,984
え…
234
00:12:57,109 --> 00:13:01,113
(オットー)この大バカ野郎!
(スバル)ああっ!
235
00:13:04,450 --> 00:13:05,284
え…
236
00:13:10,706 --> 00:13:12,416
あ ああ…
237
00:13:15,669 --> 00:13:20,841
ガ… ガーフィール!
238
00:13:21,217 --> 00:13:24,011
(ガーフィールのほえ声)
239
00:13:24,136 --> 00:13:25,012
ううっ!
240
00:13:29,934 --> 00:13:32,394
(スバルのうめき声)
241
00:13:33,437 --> 00:13:34,271
ああっ…
242
00:13:41,153 --> 00:13:45,074
(男性)ス… スバル様に
近づくな 化け物!
243
00:13:45,658 --> 00:13:47,618
(スバル)やめろ…
(パトラッシュの鳴き声)
244
00:13:47,743 --> 00:13:48,619
(スバル)お おい…
245
00:13:49,537 --> 00:13:50,663
(男性たち)ううっ…
246
00:13:51,330 --> 00:13:53,290
(スバル)やめろ! やめてくれ!
247
00:13:53,666 --> 00:13:56,669
死ぬのは俺だけで… あっ!
248
00:13:57,044 --> 00:13:59,880
もういい…
もういいんだよ パトラッシュ!
249
00:14:01,549 --> 00:14:03,884
あ… あっ ああ!
250
00:14:18,816 --> 00:14:19,733
あっ!
251
00:14:21,110 --> 00:14:24,697
何で… ここに… あっ!
252
00:14:26,532 --> 00:14:28,200
ああ…
253
00:14:29,368 --> 00:14:30,703
朝?
254
00:14:31,412 --> 00:14:35,833
クソ… あれから どんだけ寝て…
255
00:14:37,710 --> 00:14:38,544
あっ!?
256
00:14:40,546 --> 00:14:41,714
は?
257
00:14:42,673 --> 00:14:44,258
ああ…
258
00:14:45,593 --> 00:14:50,931
(スバル)ハァ ハァ ハァ…
259
00:14:52,349 --> 00:14:55,644
何なんだ? ああっ!
260
00:14:57,605 --> 00:15:00,316
ハァ… ハァ…
261
00:15:03,235 --> 00:15:05,404
ダメだ! ダメだ! ダメだ!
262
00:15:08,574 --> 00:15:12,328
取り戻すんだ 絶対に…
263
00:15:22,504 --> 00:15:26,216
(スバル)誰も… いない?
264
00:15:50,407 --> 00:15:51,241
(スバル)あっ
265
00:15:54,954 --> 00:15:55,955
(ウサギの鳴き声)
266
00:15:59,291 --> 00:16:00,709
ウサギ?
267
00:16:02,127 --> 00:16:04,672
何で ここにウサギが?
268
00:16:14,556 --> 00:16:15,641
(スバル)え?
269
00:16:17,685 --> 00:16:19,019
(スバル)うっ くっ…
270
00:16:19,395 --> 00:16:21,438
あっ… ぐああああ!
271
00:16:21,563 --> 00:16:25,651
ああっ ああ… あっ
ぐあああ! ぐううっ…
272
00:16:25,776 --> 00:16:27,319
ハァッ うっ!
273
00:16:29,279 --> 00:16:32,783
うっ ぐああああああっ!
274
00:16:32,908 --> 00:16:37,121
(おびえる声)
275
00:16:40,874 --> 00:16:43,210
ハァ ハァ ハァ ハァ…
276
00:16:43,335 --> 00:16:45,045
(ウサギたちの鳴き声)
277
00:16:45,587 --> 00:16:47,673
(スバルのおびえる声)
278
00:16:47,798 --> 00:16:52,845
(スバルの絶叫)
279
00:17:06,483 --> 00:17:07,317
(スバル)はっ!
280
00:17:08,318 --> 00:17:09,319
うっ!
281
00:17:09,737 --> 00:17:12,781
うっ… ぐっ… ぐぐ…
282
00:17:13,574 --> 00:17:16,201
ハァッ うっ ハァハァ…
283
00:17:16,410 --> 00:17:17,911
何で?
284
00:17:18,454 --> 00:17:22,750
(頭を打ちつける音)
285
00:17:22,875 --> 00:17:25,169
(スバル)何で? 何で?
286
00:17:25,294 --> 00:17:27,296
何で? 何で? 何で?
287
00:17:27,421 --> 00:17:29,298
何で!
288
00:17:31,800 --> 00:17:35,345
(エキドナ)再び 君は資格を得た
289
00:17:35,471 --> 00:17:38,390
招こう 魔女の茶会に
290
00:17:40,768 --> 00:17:45,481
(エキドナ)茶会に 二度
同じ客人を招くことは珍しい
291
00:17:45,606 --> 00:17:47,566
誇ってもいいよ
292
00:17:49,109 --> 00:17:52,613
気持ち悪いくらい
平然としてるな 俺
293
00:17:52,738 --> 00:17:54,281
どういうことだ?
294
00:17:54,615 --> 00:17:57,117
(エキドナ)
前に飲んだお茶のおかげさ
295
00:17:57,242 --> 00:18:00,579
それで君の
怠惰の魔女因子に働きかけ―
296
00:18:00,704 --> 00:18:02,039
安定を促した
297
00:18:02,748 --> 00:18:06,418
でなければ 君の心は
砕け散っていたからね
298
00:18:06,543 --> 00:18:10,422
さあ 君の感謝の言葉を
聞こうじゃないか
299
00:18:11,048 --> 00:18:15,511
(スバル)これって 外に戻っても
続いてると思っていいか?
300
00:18:15,636 --> 00:18:18,263
(エキドナ)
精神状態の話だからね
301
00:18:18,388 --> 00:18:22,059
ここでのことを覚えている限りは
大丈夫じゃないかな?
302
00:18:22,392 --> 00:18:24,061
ねえ 感謝は?
303
00:18:25,145 --> 00:18:29,191
エキドナ
誓約を書き換える方法はないのか?
304
00:18:29,316 --> 00:18:30,275
(エキドナ)うん?
305
00:18:30,400 --> 00:18:34,530
(スバル)
外に出ると お前のことを
忘れちまうっていう誓約だよ
306
00:18:34,655 --> 00:18:38,325
それがある限り
俺の心は ぶっ壊れかねない
307
00:18:38,450 --> 00:18:39,910
(エキドナ)それはそうだけど…
308
00:18:40,035 --> 00:18:43,455
(スバル)
それに 俺の心だけが問題じゃない
309
00:18:44,039 --> 00:18:46,583
そうじゃなくても
お前を覚えていたい
310
00:18:46,875 --> 00:18:47,793
え?
311
00:18:48,919 --> 00:18:51,755
対価が必要なら
ほかに何でも払ってやる
312
00:18:52,297 --> 00:18:56,593
その代わり
お前は俺の記憶に隠れるな
313
00:18:57,427 --> 00:18:59,179
は… はい
314
00:18:59,680 --> 00:19:02,516
え… 言ったな?
315
00:19:02,641 --> 00:19:05,602
助かる!
やっぱなしってのは なしだぞ!
316
00:19:05,727 --> 00:19:08,981
(エキドナ)
そんな恥知らずなマネはしないよ
317
00:19:09,439 --> 00:19:13,485
しないけど…
君は少し卑怯だと思うな
318
00:19:13,986 --> 00:19:16,446
ハァ… あ…
319
00:19:17,281 --> 00:19:20,159
(エキドナ)おまけに
ボクの体液をそんなに一気に…
320
00:19:20,284 --> 00:19:22,619
(スバル)
おえっ おえっ! 忘れてた!
321
00:19:22,744 --> 00:19:24,997
(エキドナ)
それで 感謝の言葉は?
322
00:19:22,744 --> 00:19:24,997
(スバルのせき込み)
323
00:19:24,997 --> 00:19:25,122
(スバルのせき込み)
324
00:19:25,122 --> 00:19:27,541
(スバルのせき込み)
325
00:19:25,122 --> 00:19:27,541
ボクは まだ
聞いてない気がするんだけど
326
00:19:27,541 --> 00:19:27,916
ボクは まだ
聞いてない気がするんだけど
327
00:19:28,041 --> 00:19:30,460
(スバル)クソみたいな茶
入れてくれてありがとよ
328
00:19:30,586 --> 00:19:31,628
この魔女が!
329
00:19:31,753 --> 00:19:33,922
(エキドナ)
乙女心が傷つく感謝だなあ
330
00:19:34,173 --> 00:19:35,174
ううう…
331
00:19:38,844 --> 00:19:41,763
お? あ…
332
00:19:42,848 --> 00:19:45,642
何だい? まだ何か?
333
00:19:46,143 --> 00:19:47,603
(スバル)ちゃかすな
334
00:19:47,728 --> 00:19:50,898
お前 どこまで俺の事情を
知ってるんだ?
335
00:19:51,023 --> 00:19:54,193
(エキドナ)知っていることなら
知っている限りのことを…
336
00:19:54,318 --> 00:19:58,363
知りたいことなら この世の全てを
知りたいと思っているね
337
00:19:59,990 --> 00:20:03,076
お前が妙に思わないはずが
ないんだよ
338
00:20:04,119 --> 00:20:05,579
お前にとっては―
339
00:20:05,704 --> 00:20:08,373
俺とは 前の茶会で
別れたばっかりのはずだろ?
340
00:20:09,583 --> 00:20:11,543
妙に思わないとしたら―
341
00:20:11,877 --> 00:20:13,253
それは…
342
00:20:13,670 --> 00:20:14,504
(エキドナ)それは?
343
00:20:16,340 --> 00:20:17,883
(スバル)それは―
344
00:20:18,008 --> 00:20:21,970
お前が こうなった原因を
知っている場合だけだ
345
00:20:23,764 --> 00:20:24,765
うっ…
346
00:20:29,478 --> 00:20:30,604
(エキドナ)試してみるといい
347
00:20:30,729 --> 00:20:31,605
(スバル)なっ!
348
00:20:34,316 --> 00:20:35,525
うっ…
349
00:20:35,651 --> 00:20:39,488
こ… 後悔する暇も
ないかもしれないんだぜ?
350
00:20:39,613 --> 00:20:41,114
そうなったときは―
351
00:20:41,240 --> 00:20:46,245
君がボクの亡骸の前で
泣き崩れることに期待しようか
352
00:20:48,956 --> 00:20:50,123
(スバル)う…
353
00:20:53,168 --> 00:20:56,546
エキドナ 俺は…
354
00:20:58,924 --> 00:21:01,551
死に戻りをしている!
355
00:21:03,553 --> 00:21:05,973
え? は?
356
00:21:08,267 --> 00:21:09,226
あ…
357
00:21:13,230 --> 00:21:14,273
ふむ
358
00:21:14,398 --> 00:21:17,609
そんなにジロジロと見られると
恥ずかしいな
359
00:21:18,443 --> 00:21:20,529
お… 俺は…
360
00:21:20,654 --> 00:21:25,242
俺は死んだら時間をさかのぼって
世界をやり直してる
361
00:21:25,367 --> 00:21:27,536
死に戻りしてるんだ
362
00:21:27,661 --> 00:21:29,079
(エキドナ)聞いたよ
363
00:21:29,204 --> 00:21:32,082
そして 聞く前に見てもいた
364
00:21:32,207 --> 00:21:34,668
(スバル)俺は 死に戻りを…
365
00:21:34,793 --> 00:21:37,296
死に戻り 死に戻り 死に戻り!
死に戻り…
366
00:21:37,296 --> 00:21:39,298
死に戻り 死に戻り 死に戻り!
死に戻り…
367
00:21:37,296 --> 00:21:39,298
ちょっと 落ち着きなよ
368
00:21:39,423 --> 00:21:40,590
君の気持ちは
分かるけど…
369
00:21:40,716 --> 00:21:43,510
(スバル)
俺は! 死に戻りしてたんだ!
370
00:21:43,635 --> 00:21:45,554
何度も 何度も 死んでやり直して!
371
00:21:45,929 --> 00:21:47,556
俺は 死に戻りを!
372
00:21:47,973 --> 00:21:49,391
分かったってば!
373
00:21:49,516 --> 00:21:51,977
だから 話を…
(スバル)俺は!
374
00:21:54,354 --> 00:21:55,772
死に戻りして…
375
00:21:56,732 --> 00:22:00,068
何度も… やり直してたんだ
376
00:22:01,320 --> 00:22:06,074
(スバルの泣き声)
377
00:22:06,199 --> 00:22:10,329
(スバル)俺は ずっと…
378
00:22:11,955 --> 00:22:14,082
ずっと こっちに来てから…
379
00:22:14,916 --> 00:22:21,590
ずっと ずっと 誰にも言えずに
何度も 何度も1人で…
380
00:22:22,466 --> 00:22:26,303
ずっと1人で… 俺は… 俺は!
381
00:22:31,183 --> 00:22:35,187
(スバルの泣き声)
382
00:22:38,440 --> 00:22:40,067
(エキドナ)わかってる
383
00:22:45,739 --> 00:22:50,118
君の これまでの足跡(そくせき)を知っている
384
00:22:51,995 --> 00:22:53,705
見たからね
385
00:22:57,334 --> 00:23:00,378
だけど 見てきただけだ
386
00:23:02,005 --> 00:23:07,135
だから できるなら
君の口から教えてほしい
387
00:23:07,636 --> 00:23:14,142
君が これまで何を思い
どう感じて どれほど抱えてきたか
388
00:23:15,310 --> 00:23:17,354
それを知りたい
389
00:23:17,979 --> 00:23:19,439
だって ボクは―
390
00:23:19,564 --> 00:23:23,568
この世の全てを知りたいと欲する
強欲の魔女…
391
00:23:24,653 --> 00:23:26,822
エキドナだからね
392
00:23:30,617 --> 00:23:35,622
♪~
393
00:24:04,901 --> 00:24:09,906
~♪