1 00:00:02,002 --> 00:00:04,004 (レグルス)エミリア 君は 処女かな? 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,007 それだけは 本当に大事なことだからさ。 3 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 (エミリア)あっ… んっ? 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,179 ごめん ごめん。 5 00:00:12,179 --> 00:00:15,182 いきなりで 驚かせてしまったみたいだね。 6 00:00:15,182 --> 00:00:17,184 素直に謝罪するよ。 7 00:00:17,184 --> 00:00:22,523 僕は 非を認められない 卑せんな連中とは違うからさ。 8 00:00:22,523 --> 00:00:26,526 素直に謝れるのは大事よね。 9 00:00:26,526 --> 00:00:29,196 こんな当たり前のことが わからない人間が➡ 10 00:00:29,196 --> 00:00:32,199 世の中 ことのほか多い。 11 00:00:32,199 --> 00:00:35,369 やっぱり 君は すばらしい女性だ。 12 00:00:35,369 --> 00:00:38,372 それで 改めて聞きたい。 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,541 エミリア 君は 処女かな? 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,711 どうなんだい? 15 00:00:44,711 --> 00:00:47,381 あの… ショジョって 何? 16 00:00:47,381 --> 00:00:50,217 ごめんなさい。 聞いたことがなくて…。 17 00:00:50,217 --> 00:00:52,219 すばらしい! 18 00:00:52,219 --> 00:00:55,889 君は 僕が思い描いた 理想の乙女そのものだよ。 19 00:00:55,889 --> 00:00:58,725 体が処女なのは当たり前。 20 00:00:58,725 --> 00:01:02,996 本当に大事なのは その心まで処女であること。 21 00:01:02,996 --> 00:01:06,333 君は 僕に 新たな真理を示してくれた。 22 00:01:06,333 --> 00:01:10,003 そうなの? そうだとも。 23 00:01:10,003 --> 00:01:12,673 おっと 自己紹介が遅れたね。 24 00:01:12,673 --> 00:01:15,342 僕は レグルス・コルニアス。 25 00:01:15,342 --> 00:01:21,181 君の大事な旦那様で 君は 僕の愛する 79番目の妻だ。 26 00:01:21,181 --> 00:01:24,184 えっ? 着替えは 用意してある。 27 00:01:29,189 --> 00:01:33,026 184番 79番に着替えを。 28 00:01:33,026 --> 00:01:38,699 君たちと同じ立場になる子だ。 仲よく 面倒を見てあげるんだよ。 29 00:01:38,699 --> 00:01:43,036 いい子だ。 言いつけどおり 笑わなくなったじゃないか。 30 00:01:43,036 --> 00:01:46,873 んっ…。 あっ…。 31 00:01:46,873 --> 00:01:51,044 あっ…。 それじゃあ またあとで。 32 00:01:51,044 --> 00:01:53,046 ええ。 33 00:01:57,551 --> 00:02:00,153 お着替えを。 あなたは? 34 00:02:00,153 --> 00:02:04,324 184番です。 あなたと同じ 彼の妻の。 35 00:02:04,324 --> 00:02:06,326 私 あの人の奥さんに➡ 36 00:02:06,326 --> 00:02:08,662 なったつもりなんてないんだけど。 37 00:02:08,662 --> 00:02:10,664 彼は そのつもりです。 38 00:02:10,664 --> 00:02:13,166 彼が そのつもりであるということは➡ 39 00:02:13,166 --> 00:02:15,836 あなたの意思は 関係ないということです。 40 00:02:15,836 --> 00:02:20,007 んっ… そんなの おかしいわ。 41 00:02:20,007 --> 00:02:24,011 なんだか あの人 本で読んだ 悪い王様みたい。 42 00:02:24,011 --> 00:02:27,347 フゥ… 言い得て妙です。 えっ? 43 00:02:27,347 --> 00:02:30,517 彼の在り方は 確かに王様。 44 00:02:30,517 --> 00:02:33,120 小さな王の名に ふさわしいでしょうね。 45 00:02:35,856 --> 00:02:37,858 お着替えを。 46 00:02:40,027 --> 00:02:42,029 スバル…。 47 00:04:24,164 --> 00:04:26,166 (スバル)暴食~! 48 00:04:26,166 --> 00:04:28,668 (ロイ)フフッ… あっ! あっ! くっ くっ…。 49 00:04:28,668 --> 00:04:30,670 (クルシュ)ハッ! ヒヒッ! 50 00:04:30,670 --> 00:04:34,841 (ユリウス)フッ! んっ… フフッ。 51 00:04:34,841 --> 00:04:38,345 んっ…。 あっ! 目的を思い出せ 幼女使い! 52 00:04:38,345 --> 00:04:40,347 くっ…。 んっ…。 53 00:04:40,347 --> 00:04:44,184 ((アル:暴食と出くわしたら 本名は聞かせるな)) 54 00:04:44,184 --> 00:04:46,186 私たちは なんのために ここに来た? 55 00:04:46,186 --> 00:04:50,023 おいおいおい 逃げちゃっていいのかい? 56 00:04:50,023 --> 00:04:54,027 お兄さん 俺たちに 恨みがあるんじゃないの? 57 00:04:54,027 --> 00:04:57,030 ぐっ…。 因縁の相手ってやつは➡ 58 00:04:57,030 --> 00:05:00,133 味わい深い食の極みさ。 59 00:05:00,133 --> 00:05:05,138 暴飲暴食されておくれよ~! んっ…。 60 00:05:08,475 --> 00:05:11,812 ごめん レム。 もうちょっとだけ待っててくれ。 61 00:05:11,812 --> 00:05:13,813 行きたまえ! 戦乙女様を頼む! 62 00:05:13,813 --> 00:05:15,815 負けんじゃねえぞ ユーリ! 63 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 (クルシュ) はっ… 離さないでくださいね! 64 00:05:20,820 --> 00:05:24,524 だら~! キャー! 65 00:05:27,160 --> 00:05:29,162 んっ… これが ミーティア? 66 00:05:29,162 --> 00:05:31,164 ハッ! スバル様! あっ…。 (黒竜の うなり声) 67 00:05:31,164 --> 00:05:34,367 (うなり声) 68 00:05:36,336 --> 00:05:39,172 あれ! うっ… うぅ…。 (クルシュ)人質を…。 69 00:05:39,172 --> 00:05:42,342 させるかよ! やあ~! (うなり声) 70 00:05:42,342 --> 00:05:46,680 はぁ~! (叫び声) 71 00:05:46,680 --> 00:05:49,349 しゃ~! ぐっ…。 72 00:05:49,349 --> 00:05:51,518 これで終わりです! 73 00:05:51,518 --> 00:05:54,821 (叫び声) 74 00:05:58,525 --> 00:06:02,128 周囲を警戒します。 スバル様は その子を。 75 00:06:02,128 --> 00:06:04,631 おっ… おお… わかった。 76 00:06:07,133 --> 00:06:09,302 大丈夫だ。 おっかない竜は➡ 77 00:06:09,302 --> 00:06:11,638 お姉ちゃんが やっつけてくれたから。 78 00:06:11,638 --> 00:06:15,809 あっ…。 他の人たちは? どこにいるか わかるか? 79 00:06:15,809 --> 00:06:18,111 あっ… あっちのお部屋に…。 80 00:06:22,315 --> 00:06:26,653 あっ…。 んっ…。 (羽音) 81 00:06:26,653 --> 00:06:28,855 うっ! (羽音) 82 00:06:34,160 --> 00:06:37,831 あっ…。 83 00:06:37,831 --> 00:06:41,334 あっ… ああ…。 84 00:06:41,334 --> 00:06:43,670 あっ… ハァ…。 85 00:06:43,670 --> 00:06:46,506 ハァハァハァ…。 86 00:06:46,506 --> 00:06:49,342 だっ… これ…。 87 00:06:49,342 --> 00:06:52,512 (クルシュ)あっ… スバルさ…。 ハッ! クルシュさん! 88 00:06:52,512 --> 00:06:55,015 (カペラ)キャハハハハハハ! 89 00:06:55,015 --> 00:06:58,351 なんで てめえらって そんなに おめでたいの? 90 00:06:58,351 --> 00:07:00,453 お前…。 けなげで か弱い➡ 91 00:07:00,453 --> 00:07:04,791 人質の女の子だとでも思った~? 92 00:07:04,791 --> 00:07:10,297 ん~… ばあ! アハハハハハ! 93 00:07:10,297 --> 00:07:13,300 足を どけろ。 はぁ~? 94 00:07:13,300 --> 00:07:18,638 私の 美しい おみ足に ご執心ってわけですか? 95 00:07:18,638 --> 00:07:21,308 それとも この雌肉に? 96 00:07:21,308 --> 00:07:23,810 ふ~ん…。 97 00:07:23,810 --> 00:07:27,314 エッロい体つき してやがりますからね。 98 00:07:27,314 --> 00:07:29,649 その人は てめえが➡ 99 00:07:29,649 --> 00:07:32,319 足元に敷いていい人じゃねえって 言ってんだ! 100 00:07:32,319 --> 00:07:34,988 当たれ! いいですよ。 101 00:07:34,988 --> 00:07:36,990 あっ…。 102 00:07:36,990 --> 00:07:41,828 あっ… あっ… フフフフッ…。 103 00:07:41,828 --> 00:07:44,998 アハハ…。 うっ! 104 00:07:44,998 --> 00:07:50,170 うっ! うわっ! ぐっ! (せき) 105 00:07:50,170 --> 00:07:52,672 キャハッ! なんです? その面。 106 00:07:52,672 --> 00:07:56,509 私の美しさに 声も出ねえってとこですか? 107 00:07:56,509 --> 00:07:58,511 なんだ? それ。 108 00:07:58,511 --> 00:08:02,949 さ~て くず肉ちゃんには 何に見えやがります? 109 00:08:02,949 --> 00:08:06,953 まさか 人に化ける竜なのか? 110 00:08:06,953 --> 00:08:12,125 はい! 低能丸出しの暴論 頂きました~! 111 00:08:12,125 --> 00:08:14,294 ハッ! ハッ! うっ! うっ! 112 00:08:14,294 --> 00:08:16,596 うぅ~ ハハッ! 113 00:08:18,965 --> 00:08:21,968 あい! 114 00:08:21,968 --> 00:08:25,805 ハッ! ぐはっ! んっ…。 115 00:08:25,805 --> 00:08:28,141 ぐっ… がはっ! うっ…。 116 00:08:28,141 --> 00:08:32,812 ハァハァ… 変身した? 117 00:08:32,812 --> 00:08:34,814 ウフフフフ。 118 00:08:34,814 --> 00:08:40,153 私は 魔女教大罪司教 色欲担当の➡ 119 00:08:40,153 --> 00:08:43,156 カペラ・エメラダ・ルグニカ。 120 00:08:43,156 --> 00:08:48,995 てめえ好みの美少女にだって 変身してやりますよ。 121 00:08:48,995 --> 00:08:52,999 (笑い声) 122 00:08:52,999 --> 00:08:55,001 くっ…。 (笑い声) 123 00:08:55,001 --> 00:08:57,504 そろそろ そこに倒れてる とかげと➡ 124 00:08:57,504 --> 00:08:59,839 奥の部屋の はえの正体➡ 125 00:08:59,839 --> 00:09:02,942 くず肉でも 理解できたんじゃねえですか? 126 00:09:02,942 --> 00:09:06,446 待て…。 待て 待て 待て 待ってくれ。 127 00:09:06,446 --> 00:09:09,783 あれは 全部 ここにいた人たちを お前が…。 128 00:09:09,783 --> 00:09:13,953 はい 正解! でも 遅すぎたんで 賞品は な~し! 129 00:09:13,953 --> 00:09:17,624 理解できねえ。 (笑い声) 130 00:09:17,624 --> 00:09:20,794 なんで…。 なんで あんなまねができる? 131 00:09:20,794 --> 00:09:22,962 人を はえに…。 132 00:09:22,962 --> 00:09:25,632 なんの意味が! おぞましいって? 133 00:09:25,632 --> 00:09:28,802 身の毛が よだつ! お前は… お前らは…。 134 00:09:28,802 --> 00:09:32,972 そう。 おぞましくて 気持ち悪くて 嫌悪する。 135 00:09:32,972 --> 00:09:35,141 それなんですよ。 136 00:09:35,141 --> 00:09:37,811 あれを見て てめえは 生理的に嫌悪した。 137 00:09:37,811 --> 00:09:39,813 それで正解。 138 00:09:39,813 --> 00:09:43,483 あんな生き物は 誰も愛せねえんです。 139 00:09:43,483 --> 00:09:47,821 いっそ 殺せよ。 はっ? なんで? 140 00:09:47,821 --> 00:09:51,991 私は 博愛主義なんで そんな 野蛮なまねはしねえんですよ。 141 00:09:51,991 --> 00:09:56,496 1人でも多く 1秒でも長く ひと言でも深く➡ 142 00:09:56,496 --> 00:10:00,166 私を愛してほしい! うっ…。 143 00:10:00,166 --> 00:10:06,172 ねっ? それが 私の お・ね・が・い。 144 00:10:06,172 --> 00:10:09,175 うっ… あっ… あ~!! 145 00:10:09,175 --> 00:10:12,345 フフフ。 うっ… クルシュさん! 146 00:10:12,345 --> 00:10:15,348 ほ~ら 結局は そうやって 雌肉が欲しくて➡ 147 00:10:15,348 --> 00:10:18,184 よだれ垂らしてやがるんじゃ ねえですか! 148 00:10:18,184 --> 00:10:21,855 勝手 抜かすな! 俺と この人とは…。 149 00:10:21,855 --> 00:10:25,191 うるせえんだよ! やらしいこと 考えたこと➡ 150 00:10:25,191 --> 00:10:29,362 1秒たりともねえって 誓えんですかよ!? うっ…。 151 00:10:29,362 --> 00:10:32,031 髪が なでてえんじゃねえですか? 152 00:10:32,031 --> 00:10:34,701 唇に触れてえんじゃねえですか? 153 00:10:34,701 --> 00:10:37,704 大っぴらに吐き出せねえ劣情を➡ 154 00:10:37,704 --> 00:10:42,876 愛なんて言葉で 飾るんじゃねえってんですよ!! 155 00:10:42,876 --> 00:10:45,211 ハァ…。 156 00:10:45,211 --> 00:10:48,381 これを見て また 言っちまいやがるんですか? 157 00:10:48,381 --> 00:10:50,383 ハッ! 158 00:10:50,383 --> 00:10:54,721 お決まりの お約束の反論を。 159 00:10:54,721 --> 00:10:56,723 あっ… あっ あっ…。 160 00:10:56,723 --> 00:11:02,162 僕が 彼女を愛するのは 彼女の心根に引かれたからだ。 161 00:11:02,162 --> 00:11:04,998 彼女だけが 僕を認めてくれたから。 162 00:11:04,998 --> 00:11:07,500 つらいとき そばにいてくれたから。 163 00:11:07,500 --> 00:11:11,504 彼女の前でなら 自分を偽らずにいられるから。 164 00:11:11,504 --> 00:11:16,009 あなたといると すべてが色鮮やかに見えるから。 165 00:11:16,009 --> 00:11:18,845 もう1人じゃ生きていけないから。 166 00:11:18,845 --> 00:11:25,351 うそだらけの生き方の中で この気持ちだけは 本物だから! 167 00:11:27,353 --> 00:11:29,355 ハァ…。 168 00:11:29,355 --> 00:11:32,692 全部 全部 きれい事じゃねえか! 169 00:11:32,692 --> 00:11:34,861 本気で 愛が 2人を結ぶってんなら➡ 170 00:11:34,861 --> 00:11:38,865 相手が はえになっても愛せるか 試してみろってんですよ! 171 00:11:38,865 --> 00:11:43,036 愛せるか? 愛せねえだろ? おぞましいもんな! 172 00:11:43,036 --> 00:11:46,539 てめえが はっきり そう言ったんだろうが! 173 00:11:46,539 --> 00:11:50,043 あっ… ああ…。 174 00:11:50,043 --> 00:11:53,212 くず肉が 私様を見てろ! あっ…。 175 00:11:53,212 --> 00:11:55,548 ぐっ… うぅ~! あっ! 176 00:11:55,548 --> 00:11:59,052 うっ! ハハッ! あっ! がっ! 177 00:11:59,052 --> 00:12:05,325 ハァ… 頭 痛い。 興奮して 取り乱しちまいました。 178 00:12:05,325 --> 00:12:07,327 恥ずかし。 キャハッ! 179 00:12:07,327 --> 00:12:11,164 ぐぅ~! あ~! うぅ~! 180 00:12:11,164 --> 00:12:15,335 あらら 死にそうじゃねえですか。 こっちもか。 181 00:12:15,335 --> 00:12:19,038 ハァハァ ハァハァ… うぅ~! あっ そうだ! 182 00:12:21,341 --> 00:12:24,010 がっ… 何を…。 183 00:12:24,010 --> 00:12:28,181 てめえらが どんな見苦しい肉の塊になるか➡ 184 00:12:28,181 --> 00:12:31,017 私が試してやろうじゃねえですか。 うっ! 185 00:12:31,017 --> 00:12:35,188 アハハハハハ! 苦しい? ねえねえ 苦しい? 186 00:12:35,188 --> 00:12:39,525 私の血には 龍の血が 混ざってやがりますからね。 187 00:12:39,525 --> 00:12:42,528 血の呪いに負けたら すげえことになる。 188 00:12:42,528 --> 00:12:48,034 雌肉と てめえと どっちが もちますことやら。 189 00:12:48,034 --> 00:12:52,872 うっ! あっ! あ~!! 190 00:12:52,872 --> 00:12:56,709 うぅ~! うっ… うぅ~! ヘヘッ。 191 00:12:56,709 --> 00:12:59,979 んっ? (うなり声) 192 00:12:59,979 --> 00:13:04,651 あ~らら やるじゃねえですか。 193 00:13:04,651 --> 00:13:06,653 (ヴィルヘルム)フン! 194 00:13:06,653 --> 00:13:08,988 フッ! んっ! フン! 195 00:13:08,988 --> 00:13:10,990 (リカード)うっ! (ガーフィール)うぅ~! 196 00:13:10,990 --> 00:13:15,328 フッ! んっ… うおっ! んっ! うっ! 197 00:13:15,328 --> 00:13:17,997 しゃらくさい腕やのう。 198 00:13:17,997 --> 00:13:22,335 (ガーフィール)ああ。 死角っから飛んできやがる。 199 00:13:22,335 --> 00:13:25,171 んっ…。 200 00:13:25,171 --> 00:13:27,173 (リカード/ガーフィール)あっ…。 201 00:13:29,676 --> 00:13:31,844 ハッ…。 202 00:13:31,844 --> 00:13:33,846 大将! 203 00:13:36,516 --> 00:13:38,685 (キリタカ)わかった。 204 00:13:38,685 --> 00:13:41,854 アナスタシア様 まずいことが判明しました。 205 00:13:41,854 --> 00:13:43,856 (アナスタシア)何があったん? 206 00:13:43,856 --> 00:13:47,193 十人会と 連絡が取れないようなのです。 207 00:13:47,193 --> 00:13:50,530 まず 間違いなく 魔女教の仕業かと。 208 00:13:50,530 --> 00:13:53,700 キリタカさん わかっとるやろうけど…。 209 00:13:53,700 --> 00:13:57,203 私も標的の1人でしょう。 210 00:13:57,203 --> 00:14:01,641 アナスタシア様 避難の準備を。 キリタカさんは どないするん? 211 00:14:01,641 --> 00:14:05,311 命を粗末にするのは あかんよ。 212 00:14:05,311 --> 00:14:07,313 何があっても生きな。 213 00:14:07,313 --> 00:14:10,983 フッ… 驚きました。 214 00:14:10,983 --> 00:14:15,154 アナスタシア様は もっと 割り切った 考え方をされる方かと。 215 00:14:15,154 --> 00:14:20,159 うちが 血も涙もない 金の亡者やなくて驚いたん? 216 00:14:20,159 --> 00:14:23,496 「親愛なる お客様の隣人」 って モットーで➡ 217 00:14:23,496 --> 00:14:25,998 うちは商っとるんよ。 フッ…。 218 00:14:25,998 --> 00:14:28,668 あっ! 219 00:14:28,668 --> 00:14:31,838 何事だ!? 誰か 報告を! (シリウス)ごめんね。 ありがとう! 220 00:14:31,838 --> 00:14:36,008 あ~ すばらしい! アハハ! 221 00:14:36,008 --> 00:14:41,514 助け合い 委ね合う気持ちが 互いを生かした。 222 00:14:41,514 --> 00:14:45,852 拍手~! 憤怒の大罪司教…。 223 00:14:45,852 --> 00:14:52,024 あら 知ってくださっているなんて なんだか恥ずかしいですね。 224 00:14:52,024 --> 00:14:55,528 悪いうわさではないと いいのですが…。 225 00:14:55,528 --> 00:15:00,133 憤怒担当 シリウス・ロマネコンティと申します。 226 00:15:00,133 --> 00:15:03,136 以後 よしなに。 227 00:15:03,136 --> 00:15:06,038 立てますか? うっ…。 228 00:15:09,976 --> 00:15:13,312 んっ…。 うわっ! アナスタシア様! あっ…。 229 00:15:13,312 --> 00:15:16,482 フフッ… ウフフフフ。 あっ…。 230 00:15:16,482 --> 00:15:19,285 (ヘータロー/ティビー)うぅ~ はぁ~! あっ…。 231 00:15:21,487 --> 00:15:23,489 (アナスタシア)ヘータロー! ティビー! 232 00:15:23,489 --> 00:15:25,992 (ティビー)お嬢! (ヘータロー)無事ですですか? 233 00:15:25,992 --> 00:15:28,661 平気や! でも ミミは? まさか…。 234 00:15:28,661 --> 00:15:30,663 (フェリス)違います アナスタシア様! あっ…。 235 00:15:30,663 --> 00:15:32,999 フェリちゃんが禁じ手を使いました! 236 00:15:32,999 --> 00:15:36,169 スバルきゅんの脚と同じ むちゃを! あっ…。 237 00:15:36,169 --> 00:15:39,172 お嬢! お前を向かなきゃだめです! 238 00:15:39,172 --> 00:15:41,674 お姉ちゃんなら 痛くても 苦しくても➡ 239 00:15:41,674 --> 00:15:43,843 お嬢を助けろって 言ったはずだよ! 240 00:15:43,843 --> 00:15:47,346 お嬢は? お嬢は どうするの? 241 00:15:47,346 --> 00:15:50,683 うちは…。 242 00:15:50,683 --> 00:15:55,021 んっ… 時間稼ぎや。 2分。 いける? 243 00:15:55,021 --> 00:15:57,857 お姉ちゃんなら お任され~って言うよね! 244 00:15:57,857 --> 00:16:00,793 ここで やり遂げたら かっこいいですです! 245 00:16:00,793 --> 00:16:03,796 ああ かわいらしい兄弟愛。 246 00:16:03,796 --> 00:16:06,132 双子でしょうか!? 247 00:16:06,132 --> 00:16:09,635 あいにくだけど! 3つ子の弟2人です! 248 00:16:09,635 --> 00:16:11,804 フェリスさん ミミたちを連れ出したって! 249 00:16:11,804 --> 00:16:13,973 外で合流や! わかりました! 250 00:16:13,973 --> 00:16:15,975 んっ…。 251 00:16:15,975 --> 00:16:18,644 んっ… 若旦那! 無事か? 252 00:16:18,644 --> 00:16:20,646 んっ… あちらから外に。 253 00:16:20,646 --> 00:16:24,317 私は 部下たちと あれの気を引きます。 あっ…。 254 00:16:24,317 --> 00:16:27,486 フッ…。 ニッ…。 ヘヘッ。 255 00:16:27,486 --> 00:16:32,291 アナスタシア様 この都市を…。 プリステラを お願いします。 256 00:16:35,661 --> 00:16:40,166 この 美しい水の都を 我が いとしの歌姫を➡ 257 00:16:40,166 --> 00:16:42,835 悪辣なる やつばらから お守りください。 258 00:16:42,835 --> 00:16:47,039 んっ… ずるいわ そんなん。 259 00:16:56,182 --> 00:16:58,184 (ラインハルト)んっ…。 260 00:16:58,184 --> 00:17:00,119 (ハインケル)飲むか? 261 00:17:00,119 --> 00:17:03,122 (フェルト) 話しかけんな。 酒臭えんだよ。 262 00:17:03,122 --> 00:17:05,124 ハッ! 263 00:17:07,293 --> 00:17:10,129 プハッ! んっ… んっ? (物音) 264 00:17:10,129 --> 00:17:12,131 あっ…。 んっ? (物音) 265 00:17:15,468 --> 00:17:18,571 うえっ… ゾッダかよ。 うっ…。 266 00:17:21,474 --> 00:17:23,809 うっ! 267 00:17:23,809 --> 00:17:27,813 うっ… あっ! うわ~! ごめんなさい! おい! 268 00:17:27,813 --> 00:17:31,317 んっ…。 (ハインケル)ごっ…。 269 00:17:31,317 --> 00:17:34,320 んっ… くっ… んっ…。 270 00:17:34,320 --> 00:17:39,325 で? どうするんだ? 実の父親を斬るってのか? 271 00:17:39,325 --> 00:17:41,494 んっ…。 (フェルト)おい。 んっ? 272 00:17:41,494 --> 00:17:44,297 ぶあっ! ハッ… フェルト様。 273 00:17:46,332 --> 00:17:49,669 いいから 縛れよ。 274 00:17:49,669 --> 00:17:54,840 チッ! あ~ ずっと 同じ体勢でいたから けつが痛え。 275 00:17:54,840 --> 00:17:58,678 (オットー)状況は よくわからなかったんですが➡ 276 00:17:58,678 --> 00:18:00,947 これで よかったんですか? 277 00:18:00,947 --> 00:18:04,784 君は スバルの…。 フッ…。 278 00:18:04,784 --> 00:18:08,287 そうか。 さっきのゾッダ虫は 君の仕業か。 279 00:18:08,287 --> 00:18:10,289 ありがとう 助かったよ。 280 00:18:10,289 --> 00:18:12,291 (フェルト)助かってねえよ! あっ…。 281 00:18:12,291 --> 00:18:16,629 剣を突きつけられてるより100倍は 死ぬかと思ったっつうの。 282 00:18:16,629 --> 00:18:18,631 慰謝料 よこせよ。 283 00:18:18,631 --> 00:18:22,134 たぶん 僕は 命の恩人なんじゃないですかね。 284 00:18:22,134 --> 00:18:25,471 フン! うっ…。 なぜ ここに? 285 00:18:25,471 --> 00:18:28,140 君は スバルと一緒にいると 思っていたが。 286 00:18:28,140 --> 00:18:30,309 それが たまたまなんですよ。 287 00:18:30,309 --> 00:18:34,313 とにかく 身を隠せる場所をと思って…。 288 00:18:34,313 --> 00:18:38,317 暴食の大罪司教と? よく無事で…。 289 00:18:38,317 --> 00:18:40,987 白竜の鱗の皆さんのおかげです。 290 00:18:40,987 --> 00:18:44,657 あの方たちがいなければ 今頃…。 291 00:18:44,657 --> 00:18:48,327 スバルたちの安否は? 存じ上げません。 292 00:18:48,327 --> 00:18:52,331 あの人のことですから しぶとく 立ち回っていると思いますが…。 293 00:18:52,331 --> 00:18:54,333 おい ポンコツ。 あっ…。 294 00:18:54,333 --> 00:18:57,169 (フェルト) これで心配はなくなっただろ。 295 00:18:57,169 --> 00:19:00,940 お前は とっとと 助けに行け! いえ 僕は おそばに。 296 00:19:00,940 --> 00:19:05,277 さっきの体たらくで 私を助けるってのか? んっ…。 297 00:19:05,277 --> 00:19:09,115 私は こいつを連れて 近くの避難所へ向かう。 298 00:19:09,115 --> 00:19:14,120 いいから お前は 全部 まとめて まるっと解決してこい! 299 00:19:14,120 --> 00:19:17,623 ラインハルト! 御意に。 300 00:19:17,623 --> 00:19:19,959 どうか むちゃはされませんよう。 301 00:19:19,959 --> 00:19:24,296 お前は むちゃしてこい。 目に物 見せてやれ。 302 00:19:24,296 --> 00:19:26,298 フッ…。 303 00:19:29,635 --> 00:19:32,638 さてと どうしたもんかな? 304 00:19:32,638 --> 00:19:34,640 背負うのは さすがに しんどいか? 305 00:19:34,640 --> 00:19:37,643 (カンバリー)なんで おいらが こんな 使いっ走りみたいなこと…。 306 00:19:37,643 --> 00:19:40,146 (ガストン)しょうがねえだろ。 避難所の食い物が➡ 307 00:19:40,146 --> 00:19:42,314 底を尽きそうなんだからよ。 あっ…。 308 00:19:42,314 --> 00:19:44,817 (カンバリー/ガストン)あっ? 309 00:19:44,817 --> 00:19:47,319 初めてじゃねえか? お前らが➡ 310 00:19:47,319 --> 00:19:49,822 ちょうどいいときに来るなんて。 (カンバリー/ガストン)んっ? 311 00:19:49,822 --> 00:19:52,658 あっ! おっ…。 (警鐘) 312 00:19:52,658 --> 00:19:55,828 なんや? あいつら いつの間に…。 (警鐘) 313 00:19:55,828 --> 00:19:57,830 あっ! (警鐘) 314 00:19:57,830 --> 00:19:59,999 おいおい おいおい 冗談やないぞ。 上へ! 315 00:19:59,999 --> 00:20:02,001 あっ… うっ! 316 00:20:02,001 --> 00:20:14,680 ♬~ 317 00:20:14,680 --> 00:20:16,682 ガーフィール殿! 318 00:20:16,682 --> 00:20:21,387 プハッ! くそが! 何が どうなって…。 319 00:20:28,027 --> 00:20:31,530 あっ…。 320 00:20:31,530 --> 00:20:33,532 ハッ! 321 00:20:36,869 --> 00:20:38,871 大将? 322 00:20:41,207 --> 00:20:44,710 うっ! あっ… 待って…。 323 00:20:44,710 --> 00:20:46,712 うわっ! 324 00:20:46,712 --> 00:21:01,160 ♬~ 325 00:21:01,160 --> 00:21:03,662 大将~! 326 00:22:42,027 --> 00:22:45,197 そんな… 街が…。 327 00:22:45,197 --> 00:22:47,366 その顔は いけません。 328 00:22:47,366 --> 00:22:50,369 旦那様が嫌がります。 何 言ってるの? 329 00:22:50,369 --> 00:22:52,371 そんな場合じゃ…。 🔊(カペラ)あ~! あ~! 330 00:22:52,371 --> 00:22:54,540 🔊くず肉の皆さ~ん! ハッ… なっ… なんなの? 331 00:22:54,540 --> 00:22:58,210 🔊(カペラ)今日も元気に 震えて 縮こまってやがりますか? 332 00:22:58,210 --> 00:23:01,146 🔊色欲の大罪司教 カペラちゃん様の➡ 333 00:23:01,146 --> 00:23:04,817 美声放送でやがりま~す! キャハハハハ! 334 00:23:04,817 --> 00:23:07,319 🔊さてさて あれだけ言ってやったのに➡ 335 00:23:07,319 --> 00:23:12,157 まんまと 私様に カチコミかけてきた くず肉が大量発生! 336 00:23:12,157 --> 00:23:14,159 🔊私様は傷つきました。 337 00:23:14,159 --> 00:23:16,662 🔊なので 魔女の遺骨に加えて➡ 338 00:23:16,662 --> 00:23:20,833 もう あと3つ 要求することにしやがりま~す! 339 00:23:20,833 --> 00:23:24,169 🔊1つは この都市に 持ち込まれてやがるはずの➡ 340 00:23:24,169 --> 00:23:26,338 叡智の書の献上。 341 00:23:26,338 --> 00:23:29,675 🔊1つは この都市で のうのうとしてやがるはずの➡ 342 00:23:29,675 --> 00:23:32,177 人工精霊の献上。 343 00:23:32,177 --> 00:23:35,514 🔊そして 最後に この都市で行われる➡ 344 00:23:35,514 --> 00:23:38,684 銀髪の乙女との結婚式。 345 00:23:38,684 --> 00:23:42,021 まあ 邪魔すんなっつう話でしょうね。 346 00:23:42,021 --> 00:23:44,690 知らねえよって話ですけど! 347 00:23:44,690 --> 00:23:49,395 🔊キャハハハハハハハ! キャーハッハッハッハッハッハッ!