1 00:00:03,170 --> 00:00:06,006 (ベアトリス)エル・ミーニャ! 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,176 (ライ)あら? ベアトリス様ったら 容赦のない…。 3 00:00:09,176 --> 00:00:12,179 お前にくれてやる 容赦と遠慮だけは➡ 4 00:00:12,179 --> 00:00:17,017 この世のどこにも 在庫がないのよ! 5 00:00:17,017 --> 00:00:19,520 へぇ…。 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,190 (オットー)この威力なら いくらなんでも…。 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,359 (ダイナス)いや… 来るぞ! 8 00:00:25,359 --> 00:00:28,362 ウヒャヒャ! うわ~! 9 00:00:28,362 --> 00:00:31,532 あっ! ムラク。 あっ… おっ…。 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,533 うおっ! フフッ! 11 00:00:33,533 --> 00:00:35,702 んっ…。 ハッハー! 12 00:00:35,702 --> 00:00:39,206 ベアトリス様ってば さっすが! 13 00:00:39,206 --> 00:00:42,209 いいね いいよ いいさ! 14 00:00:42,209 --> 00:00:44,878 いいかも いいとも! やかましいやつかしら。 15 00:00:44,878 --> 00:00:48,548 いつまで調子に乗ってられるか 見ものなのよ。 16 00:00:48,548 --> 00:00:51,551 あと5発かしら。 へっ? 17 00:00:51,551 --> 00:00:55,055 魔晶石! それって まさか…。 18 00:00:55,055 --> 00:00:58,392 にーちゃの復活に必要な 魔晶石なのよ。 19 00:00:58,392 --> 00:01:01,695 これ1個で 大魔法1回の計算かしら。 20 00:01:01,695 --> 00:01:04,364 最後に 1つは 残しておかなくちゃだから➡ 21 00:01:04,364 --> 00:01:08,001 使える大技は あと5発なのよ。 むちゃぶりだな! 22 00:01:08,001 --> 00:01:11,004 やっぱり ナツキさんの契約精霊ですよね! 23 00:01:11,004 --> 00:01:15,008 おっ… うわ~! それは ベティーにとっての➡ 24 00:01:15,008 --> 00:01:17,010 褒め言葉かしら! 25 00:01:19,513 --> 00:01:23,684 アル・ミーニャ! うっ! 26 00:01:23,684 --> 00:01:27,521 んっ? うそなのよ! ベー! 27 00:01:27,521 --> 00:01:30,023 あっ? (ガストン)うお~! 28 00:01:33,527 --> 00:01:36,363 (ベネット)うっ…。 うっ! 29 00:01:36,363 --> 00:01:40,200 うぅ… がはっ! 30 00:01:40,200 --> 00:01:42,369 偉いね ガストン。 31 00:01:42,369 --> 00:01:46,039 凡人が努力したんだね 血へどを吐いて。 32 00:01:46,039 --> 00:01:50,711 でも残念! 一生懸命 頑張ったけど だめでした! 33 00:01:50,711 --> 00:01:54,715 うぐっ! こんの野郎! 34 00:01:54,715 --> 00:01:58,051 ベネット・モッサ。 アウグスト・バレン。 (アウグスト)うっ! がっ! 35 00:01:58,051 --> 00:02:01,355 カルシフス・フィンレル…。 36 00:02:01,355 --> 00:02:03,323 (カルシフス)くそ! 37 00:02:12,666 --> 00:02:14,835 ハッ…。 ベアトリスちゃん! 38 00:02:14,835 --> 00:02:17,170 倒れた人たちは 僕たちの仲間ですが➡ 39 00:02:17,170 --> 00:02:20,007 名前は わかりません! 今は それだけでいい! 40 00:02:20,007 --> 00:02:23,377 この…。 41 00:02:23,377 --> 00:02:26,046 チッ! ウル・ミーニャ! 42 00:02:29,049 --> 00:02:33,053 大盤振る舞い! さすが ベアトリス様! 43 00:02:33,053 --> 00:02:35,522 ロズワール様のまねですか? 44 00:02:35,522 --> 00:02:39,526 言うに事欠いて なんたる暴言かしら! 45 00:02:42,729 --> 00:02:46,066 やりましたか!? ブハッ! 46 00:02:46,066 --> 00:02:48,068 あっ! んっ…。 47 00:02:48,068 --> 00:02:51,738 うあっ! シャマク! 48 00:02:51,738 --> 00:02:55,242 うがっ! 49 00:02:55,242 --> 00:02:58,211 やってくれるな ベアトリス様。 50 00:02:58,211 --> 00:03:01,314 これが 数の力なのよ! んっ? 51 00:03:01,314 --> 00:03:04,184 (フェルト)待たせたな ばか野郎ども! 52 00:03:04,184 --> 00:03:10,690 そら ラインハルトも泣きべそかく 一発 味わってみろや! 53 00:03:10,690 --> 00:03:12,659 どうだ? 54 00:03:14,695 --> 00:03:17,998 これが 剣聖を泣かす 一撃? 55 00:03:17,998 --> 00:03:20,200 冗談でしょ? 56 00:03:20,200 --> 00:03:22,202 ハッ! フェルト様! 57 00:03:22,202 --> 00:03:25,372 うっ! フェルトちゃん。 58 00:03:25,372 --> 00:03:28,542 んっ…。 いただきます。 59 00:03:30,510 --> 00:03:32,512 くっ…。 60 00:03:38,685 --> 00:03:42,222 うあっ… うっ! ああ… あっ…。 61 00:03:42,222 --> 00:03:45,192 あっ… んっ? おっ… ああ… あっ… うぅ…。 62 00:03:45,192 --> 00:03:47,194 んっ…。 63 00:03:47,194 --> 00:03:51,198 んっ… うぅ… おっ… ぐっ! うあっ…。 64 00:03:51,198 --> 00:03:53,233 構えるかしら! おっ! 65 00:03:53,233 --> 00:03:55,702 使い方が間違っているのよ。 66 00:03:55,702 --> 00:03:57,704 んっ…。 67 00:04:08,815 --> 00:04:11,985 ハッ…。 フッ…。 68 00:04:11,985 --> 00:04:15,322 なっ! うっ! あっ…。 (足をつかむ音) 69 00:04:15,322 --> 00:04:17,491 あっ…。 ヘヘッ。 70 00:04:17,491 --> 00:04:20,494 あっ… くっ! 71 00:04:20,494 --> 00:04:22,496 ぶっ散れ! 72 00:04:33,507 --> 00:04:37,677 うっ… なんつう威力だ…。 73 00:04:37,677 --> 00:04:41,181 お母様…。 74 00:04:41,181 --> 00:04:44,017 ベアトリスちゃん フェルト様! あっ…。 ご無事ですか? 75 00:04:44,017 --> 00:04:48,021 ああ。 このチビっ子が 使い方 知ってたおかげで 助かったぜ! 76 00:04:48,021 --> 00:04:50,023 誰が チビっ子かしら。 77 00:04:50,023 --> 00:04:53,627 たまたま 懐かしい物と出くわしたのよ。 78 00:04:58,031 --> 00:05:01,168 ハァ… くっ…。 79 00:05:01,168 --> 00:05:03,336 あっ? (切る音) 80 00:05:06,973 --> 00:05:09,276 (3人)あっ…。 危ない! 81 00:05:12,979 --> 00:05:16,483 フゥ…。 ハッ! いっ! うっ…。 82 00:05:16,483 --> 00:05:21,188 ハッ! あっ… ああ…。 83 00:05:21,188 --> 00:05:23,523 うぅ… うわ~!! 84 00:05:23,523 --> 00:05:27,360 ほんと 出来の悪い兄を持つと➡ 85 00:05:27,360 --> 00:05:30,697 妹ってのは 苦労させられるんだからさ。 86 00:05:30,697 --> 00:05:33,033 誰だ? てめえは! 87 00:05:33,033 --> 00:05:36,670 あれれ? あなたのほうが それ 言っちゃうわけ? 88 00:05:36,670 --> 00:05:41,374 私たち相手に偽名を使うなんて 小ざかしいことしておきながら? 89 00:05:41,374 --> 00:05:44,377 偽名? 何 言ってやがる。 (オットー)ぐっ! うっ…。 90 00:05:44,377 --> 00:05:48,181 暴食の… 大罪司教? 91 00:05:48,181 --> 00:05:51,184 へぇ~ まだ口が利けるんだ! 92 00:05:51,184 --> 00:05:55,188 すごいね お兄さん! 頑張るね お兄さん! 93 00:05:55,188 --> 00:05:57,691 いい! 94 00:05:57,691 --> 00:06:00,460 いいね いいわね いいよね! 95 00:06:00,460 --> 00:06:03,296 いいじゃない いいだろうからこそ! 96 00:06:03,296 --> 00:06:08,635 あたしたちも 私たちも 食卓を囲む価値を あなたに見る。 97 00:06:08,635 --> 00:06:10,637 (ルイ)アハッ! 98 00:06:13,139 --> 00:06:15,141 あっ…。 99 00:06:15,141 --> 00:06:20,981 魔女教大罪司教 暴食担当 ルイ・アルネブ。 100 00:06:20,981 --> 00:06:24,818 黙って聞いてりゃ なんの 悪ふざけしてやがんだ てめえは。 101 00:06:24,818 --> 00:06:27,654 あれ? 偽名のお姫様は➡ 102 00:06:27,654 --> 00:06:30,657 こういう趣向は お気に召さなかったかな? 103 00:06:30,657 --> 00:06:32,993 何が偽名だ ふざけんな! 104 00:06:32,993 --> 00:06:37,330 私は もう 15年 ロム爺にもらった フェルトって名前で生きてんだ! 105 00:06:37,330 --> 00:06:42,168 あ~ そっか。 当人に 偽名の自覚がないんだ。 106 00:06:42,168 --> 00:06:45,505 じゃあ あなたの名前は フェルトじゃないんだよ。 107 00:06:45,505 --> 00:06:50,010 育ての親がくれる前の ほんとのお名前があるってこと。 108 00:06:50,010 --> 00:06:53,680 私を路地裏に捨てた くそ親が付けた名前か? 109 00:06:53,680 --> 00:06:57,350 なら きっと 厄介者か ゴミってところだろうぜ。 110 00:06:57,350 --> 00:07:00,620 そんなに身構えなくても いいってば。 111 00:07:00,620 --> 00:07:03,623 私たち 今日は ここで引っ込むからさ。 112 00:07:03,623 --> 00:07:05,792 本気で言っているのかしら? 113 00:07:05,792 --> 00:07:07,961 お兄ちゃんは ぼろ負けだし➡ 114 00:07:07,961 --> 00:07:10,630 兄様だって あの女の言いなりだもん。 115 00:07:10,630 --> 00:07:15,468 私たちは 美食だの 悪食だの どうでもいいからさ。 116 00:07:15,468 --> 00:07:17,804 ほんと わかってないよね。 117 00:07:17,804 --> 00:07:22,976 食事は 何を食べるかじゃなくて 誰と食べるかなのにさ。 118 00:07:22,976 --> 00:07:24,978 んっ…。 てめえ…。 119 00:07:24,978 --> 00:07:28,481 ダイナス・トラサルディ。 ガストン。 120 00:07:28,481 --> 00:07:30,517 うぅ… ああ…。 うっ…。 121 00:07:30,517 --> 00:07:33,520 どうする? まだ戦う? 122 00:07:33,520 --> 00:07:36,823 それとも このまま見逃す? 123 00:07:36,823 --> 00:07:38,825 あっ…。 124 00:07:40,994 --> 00:07:46,833 (ルイ)賢いって 悲しいね。 でも よくできました! 125 00:07:46,833 --> 00:07:49,169 くそっ! とにかく 今は➡ 126 00:07:49,169 --> 00:07:51,671 オットーたちの治療が優先なのよ。 127 00:07:51,671 --> 00:07:55,842 決着は それから…。 🔊(キリタカ)プリステラ市民の皆さん! 128 00:07:55,842 --> 00:07:57,844 🔊四方の制御塔を奪還し➡ 129 00:07:57,844 --> 00:08:00,113 都市を脅かしていた 卑劣な魔女教は➡ 130 00:08:00,113 --> 00:08:02,115 すべて 撃退されました! 131 00:08:02,115 --> 00:08:04,784 🔊これにより 都市の安全は確保! 132 00:08:04,784 --> 00:08:08,288 🔊水門都市 プリステラの勝利です! 133 00:08:08,288 --> 00:08:12,459 これで しまい? 喜べねえよ ちくしょう! 134 00:08:12,459 --> 00:08:14,761 スバル…。 135 00:08:18,164 --> 00:08:20,166 (エミリア)スバル これって…。 136 00:08:20,166 --> 00:08:23,303 (スバル)俺が出たときは こんなんじゃなかったのに。 137 00:08:23,303 --> 00:08:25,472 一体 どうなって…。 138 00:08:25,472 --> 00:08:27,640 (ベアトリス)やっと戻ってきたかしら。 (2人)あっ…。 139 00:08:27,640 --> 00:08:29,976 (ベアトリス)2人とも 待ちくたびれたのよ。 あっ…。 140 00:08:29,976 --> 00:08:32,145 んっ… ベア子! ベアトリス! 141 00:08:32,145 --> 00:08:35,148 お前 起きてて大丈夫なのか? 142 00:08:35,148 --> 00:08:38,651 マナの使い過ぎで 肝心なときに お眠だったのに。 143 00:08:38,651 --> 00:08:42,489 そのベティーに 非があるように 聞こえる言い方は やめるかしら。 144 00:08:42,489 --> 00:08:46,159 スバルの脚があるのは ベティーの献身のおかげなのよ。 145 00:08:46,159 --> 00:08:49,496 感謝と だっこが足りないかしら! 146 00:08:49,496 --> 00:08:52,999 わあってる。 わかってるって。 ん~…。 147 00:08:52,999 --> 00:08:56,336 また俺の留守中に 頑張ってくれてたのか。 148 00:08:56,336 --> 00:08:59,339 いつも悪いな 迷惑ばっかりかけて。 149 00:08:59,339 --> 00:09:02,609 スバルが ベティーに迷惑をかけるのは 当たり前だから➡ 150 00:09:02,609 --> 00:09:04,778 気にする必要ないのよ。 151 00:09:04,778 --> 00:09:07,447 エミリアも 無事で安心したかしら。 152 00:09:07,447 --> 00:09:10,450 お前に 何かあったら にーちゃが悲しむのよ。 153 00:09:10,450 --> 00:09:14,954 うん そうよね。 ベアトリスも 心配してくれて ありがとう。 154 00:09:14,954 --> 00:09:18,958 フン! で 他のみんなは? 155 00:09:18,958 --> 00:09:22,128 ずいぶんと 派手に やっちまったみてえだけど…。 156 00:09:22,128 --> 00:09:24,130 (アナスタシア)心配せんでええよ。 157 00:09:24,130 --> 00:09:27,967 話せば長~くなるけど これも作戦のうちやから。 158 00:09:27,967 --> 00:09:29,969 アナスタシアさん…。 159 00:09:29,969 --> 00:09:32,972 とにもかくにも 2人とも無事でよかったわ。 160 00:09:32,972 --> 00:09:36,142 ナツキ君も ちゃ~んと 男の子やね。 161 00:09:36,142 --> 00:09:40,814 うん スバルは 男の子よ。 その評価も気になるけど…。 162 00:09:40,814 --> 00:09:43,483 他のみんなは無事なのか? 163 00:09:43,483 --> 00:09:47,320 全員 ちゃ~んと戻っとるよ。 欠員なし。 164 00:09:47,320 --> 00:09:49,489 うちらの勝ちや! 165 00:09:49,489 --> 00:09:52,158 (ガーフィール)さすがだぜ 大将。 166 00:09:52,158 --> 00:09:55,829 エミリア様 助け出して 男 見せたっじゃあねえか! 167 00:09:55,829 --> 00:09:59,332 当然! けど お前こそ 大丈夫なのか? 168 00:09:59,332 --> 00:10:01,835 ボロボロで ひでえ面だぞ。 169 00:10:01,835 --> 00:10:05,171 面のこと 大将にゃあ言われったくねえよ。 170 00:10:05,171 --> 00:10:07,507 フッ…。 フッ…。 171 00:10:07,507 --> 00:10:11,511 よかった。 ガーフィールも 見た目より ずっと元気みたいで。 172 00:10:11,511 --> 00:10:13,513 元気すぎるかしら。 173 00:10:13,513 --> 00:10:16,683 ちょっとは けが人らしいほうが 静かでいいのよ。 174 00:10:16,683 --> 00:10:20,520 (ミミ)お~! ガーフ いた! どんどこど~ん! 175 00:10:20,520 --> 00:10:24,858 ぐおっ! てっ… てめえ 人の上で はしゃいでんじゃ…。 176 00:10:24,858 --> 00:10:28,027 フフーン! ミミ お嬢に言われてんの! 177 00:10:28,027 --> 00:10:31,364 男は なんか 尻に敷くのがいいみたいな? 178 00:10:31,364 --> 00:10:33,366 で 敷いてみた~! うお~! 179 00:10:33,366 --> 00:10:36,703 やれやれ… ベアトリスちゃんの言うとおり➡ 180 00:10:36,703 --> 00:10:38,872 けが人らしくしてほしいですね。 181 00:10:38,872 --> 00:10:41,040 なんだ いたのかよ オットー。 182 00:10:41,040 --> 00:10:43,710 最初からいましたけど!? しらじらしい! 183 00:10:43,710 --> 00:10:46,880 オットー君 傷の具合は 大丈夫なの? 184 00:10:46,880 --> 00:10:49,883 しばらく 歩くのに難儀しそうですが➡ 185 00:10:49,883 --> 00:10:51,885 ちゃんと治るそうですよ。 186 00:10:51,885 --> 00:10:56,556 ウキャー! 痛ひ~! ベア子に聞いたぞ 武闘派内政官。 187 00:10:56,556 --> 00:10:59,225 危ないまねするなら ひと言 相談しろよ。 188 00:10:59,225 --> 00:11:02,495 友達なんだろ。 エミリア様をさらわれ➡ 189 00:11:02,495 --> 00:11:05,331 都市の命運まで背負わされた あなたに➡ 190 00:11:05,331 --> 00:11:09,002 更に やっかいな荷物を? 僕は 自分の友達に➡ 191 00:11:09,002 --> 00:11:11,838 そんな押しつけばっかり するつもりはありません。 192 00:11:11,838 --> 00:11:14,841 けっ! ほんとに生き汚い野郎だぜ。 193 00:11:14,841 --> 00:11:19,846 残念ながら 暴食は取り逃がしました。 194 00:11:19,846 --> 00:11:23,850 でも 収穫がないわけじゃ ありません。 何? 195 00:11:23,850 --> 00:11:29,188 プリシラ様が 大罪司教の1人を 捕らえたんです。 あっ…。 196 00:11:29,188 --> 00:11:33,192 (シリウス)アハッ! (ドアの閉まる音と足音) 197 00:11:33,192 --> 00:11:36,396 (シリウス) 来てくれたんですね あなた。 198 00:11:36,396 --> 00:11:38,731 わざわざ ごめんね? ありがと。 199 00:11:38,731 --> 00:11:43,036 うっ! 女の形をした精霊が➡ 200 00:11:43,036 --> 00:11:46,539 私のいとしいペテルギウスに近寄るな! 201 00:11:46,539 --> 00:11:50,376 この状況で かみつけるなんて ずいぶん余裕だな。 202 00:11:50,376 --> 00:11:54,047 スバル この手のやからに 反省とか共感とか➡ 203 00:11:54,047 --> 00:11:57,216 そんな人間らしさを求めるだけ 無駄かしら。 204 00:11:57,216 --> 00:12:01,487 危ないと思ったら すぐ割って入るからね。 うん。 205 00:12:01,487 --> 00:12:04,157 お望みどおり 俺が話し相手だ。 206 00:12:04,157 --> 00:12:06,659 先に言っとくが 助けは来ないぞ。 207 00:12:06,659 --> 00:12:09,829 お仲間連中は 全員 やられるか 撤退した。 208 00:12:09,829 --> 00:12:12,665 助けなんて期待していませんよ。 209 00:12:12,665 --> 00:12:16,169 そんな わかりきった話をして てれ隠しだなんて➡ 210 00:12:16,169 --> 00:12:20,340 ほんとに かわいい人ですね あなたは。 211 00:12:20,340 --> 00:12:24,344 うっ…。 お前たちの目的は なんなんだ? 212 00:12:24,344 --> 00:12:29,349 全員で示し合わせて 叡智の書だの 人工精霊だのを要求して➡ 213 00:12:29,349 --> 00:12:31,351 何が目的だったんだ? 214 00:12:31,351 --> 00:12:35,521 他の連中の考えなんて 知りたくもありませんが➡ 215 00:12:35,521 --> 00:12:39,692 私たちが都市へ集ったのは 福音書の指示ですよ。 216 00:12:39,692 --> 00:12:41,861 また福音書か…。 217 00:12:41,861 --> 00:12:45,031 なんだって そんな本の言いなりに なってるんだ? 218 00:12:45,031 --> 00:12:49,369 お前らの大好きな嫉妬の魔女の 復活に 役立つからか? 219 00:12:49,369 --> 00:12:53,373 勘違いしないでください。 (スバル)勘違い? 220 00:12:53,373 --> 00:12:56,542 私が愛しているのは あなただけ。 221 00:12:56,542 --> 00:12:58,878 あなた1人だけなんです。 222 00:12:58,878 --> 00:13:02,815 嫉妬の魔女なんて 私にとっては どうでもいい。 223 00:13:02,815 --> 00:13:07,687 全部 あなたに たどりつくために 必要なだけのもの! 224 00:13:07,687 --> 00:13:11,658 どうでもいいって… 他のやつらは? 225 00:13:11,658 --> 00:13:14,827 お前たちは 最終的に 何が望みなんだ? 226 00:13:14,827 --> 00:13:16,829 さあ? ごめんね。 227 00:13:16,829 --> 00:13:20,833 あなた以外のことには 興味がなくて わかりません。 228 00:13:20,833 --> 00:13:22,869 あっ! 229 00:13:22,869 --> 00:13:26,172 あなた のまれていますね? あっ…。 230 00:13:26,172 --> 00:13:32,545 あなたは 本当に 私がいなくては だめな人なんですから! 231 00:13:32,545 --> 00:13:35,214 ひっ! うっ! えいや! 232 00:13:35,214 --> 00:13:38,217 がっ! ぐっ! うっ…。 233 00:13:38,217 --> 00:13:40,186 おかしなまねはしないで! 234 00:13:40,186 --> 00:13:43,356 私 おっちょこちょいだから うまく手加減できないの! 235 00:13:43,356 --> 00:13:48,061 これ以上 話すだけ無駄なのよ。 (スバル)んっ… ああ。 236 00:13:48,061 --> 00:13:54,734 ♬「それでも あさは おとずれる」 237 00:13:54,734 --> 00:13:57,203 んっ? ♬(シリウス)「だれのもとにも」 238 00:13:57,203 --> 00:14:01,140 あっ… うっ…。 ♬(シリウス)「おとずれる」 239 00:14:01,140 --> 00:14:07,647 ♬「あさやけをおいこす」 やめろ。 なんのつもりだ? 240 00:14:07,647 --> 00:14:11,984 ♬「あおいそら」 やめろって言ってんだろ! 241 00:14:11,984 --> 00:14:16,322 ああ ごめんね? でも 歌は いいですよね。 242 00:14:16,322 --> 00:14:18,324 そう教わったばかりなんです。 243 00:14:18,324 --> 00:14:21,661 お前の歌と リリアナの歌を 一緒にするな! 244 00:14:21,661 --> 00:14:23,830 お前のは違う。 別物だ! 245 00:14:23,830 --> 00:14:27,500 それは あなたにも言えること。 何? 246 00:14:27,500 --> 00:14:30,169 ペテルギウスは あなたの中にいる。 247 00:14:30,169 --> 00:14:35,541 魂と魂が溶け合い 肉体と肉体が混ざり合っている。 248 00:14:35,541 --> 00:14:40,179 だから あなたの中から あの人を引きずり出す。 249 00:14:40,179 --> 00:14:43,182 あの人の目覚めを いちばんそばで見届ける! 250 00:14:43,182 --> 00:14:46,519 うっ…。 (シリウス)ありがと。 ごめんね? 251 00:14:46,519 --> 00:14:50,690 その日まで 体と心を 大事にしていてくださいね。 252 00:14:50,690 --> 00:14:52,692 スバル もう行くかしら。 253 00:14:52,692 --> 00:14:56,195 この女は危険なだけなのよ。 あっ… ああ。 254 00:14:56,195 --> 00:14:59,365 (シリウス)1つだけ忠告を。 んっ? 255 00:14:59,365 --> 00:15:01,634 暴食に気を付けて。 256 00:15:01,634 --> 00:15:07,540 美食家も 悪食も 飽食さえも あなたを奪おうとするでしょう。 257 00:15:10,977 --> 00:15:13,980 (アル)どうよ? 得られるものなんて何もねえ。 258 00:15:13,980 --> 00:15:16,315 ただ 嫌な気分に なっただけだったろ? 259 00:15:16,315 --> 00:15:18,818 勝手に 手ぶら扱いすんなよ。 260 00:15:18,818 --> 00:15:21,487 一応 聞けた話も なかったわけじゃない。 261 00:15:21,487 --> 00:15:25,825 ほんとかよ。 兄弟 連中に気に入られやすいのかね? 262 00:15:25,825 --> 00:15:28,494 んっ… ぞっとすること 言うなよ。 263 00:15:28,494 --> 00:15:31,664 スバル あんまり なれ合うんじゃないのよ。 264 00:15:31,664 --> 00:15:33,666 なんだよ 連れねえな。 265 00:15:33,666 --> 00:15:35,835 起きるの 手伝ってやったじゃねえか ベア子。 266 00:15:35,835 --> 00:15:39,839 ベティーが その呼び方を許すのは スバルだけかしら。 267 00:15:39,839 --> 00:15:41,841 ハァ… やれやれ…。 268 00:15:41,841 --> 00:15:45,678 アル スバルに 伝言 伝えてくれて ありがとね。 269 00:15:45,678 --> 00:15:49,015 おう。 270 00:15:49,015 --> 00:15:51,684 嬢ちゃんも無事でよかったな。 271 00:15:51,684 --> 00:15:55,688 どうした? ベア子。 アルと 何かあったのか? 272 00:15:55,688 --> 00:15:59,859 これなのよ あの男が持ってきたかしら。 273 00:15:59,859 --> 00:16:02,962 ベティーが起きられたのは これのおかげなのよ。 274 00:16:02,962 --> 00:16:06,966 (スバル)キリタカの魔晶石…。 どうやって これを…。 275 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 わからないかしら。 276 00:16:08,968 --> 00:16:12,638 そして それは聞くなと 当人に言われているのよ。 277 00:16:12,638 --> 00:16:15,308 アルのやつ 何1人で 暗躍してやがったんだよ。 278 00:16:15,308 --> 00:16:17,310 怪しすぎるだろ。 279 00:16:17,310 --> 00:16:21,647 でも アルは 悪い人じゃ ないと思うの。 エミリアたん…。 280 00:16:21,647 --> 00:16:24,484 だって おかげで ベアトリスが起きられて➡ 281 00:16:24,484 --> 00:16:26,986 オットー君たちも助かったんでしょ? 282 00:16:26,986 --> 00:16:30,323 なくなったら大弱りだった 魔晶石も見つけてくれて…。 283 00:16:30,323 --> 00:16:33,492 ねっ? むぐぐ… かしら。 284 00:16:33,492 --> 00:16:37,663 やれやれ エミリアたんには かなわねえな。 285 00:16:37,663 --> 00:16:42,368 うちは あの大罪司教を 生かしておくのは反対。 286 00:16:42,368 --> 00:16:44,370 絶対 ろくなことにならんよ。 287 00:16:44,370 --> 00:16:47,840 (フェリス)それじゃ クルシュ様を 助ける手がかりがなくなる! 288 00:16:47,840 --> 00:16:51,844 憤怒の口から 暴食や色欲のことを 聞き出せるなんて➡ 289 00:16:51,844 --> 00:16:54,680 そんな都合のいいことあると 本気で思うん? 290 00:16:54,680 --> 00:16:56,849 そんなの ただの推測じゃない! 291 00:16:56,849 --> 00:16:59,852 俺は 憤怒から話を聞くのが➡ 292 00:16:59,852 --> 00:17:02,788 全くの無駄足になるとは思わない。 293 00:17:02,788 --> 00:17:06,959 だけど あいつを捕まえておくのが 不安って考えも わかる。 294 00:17:06,959 --> 00:17:10,296 どっちつかずなこと言って! スバル君は どっちの味方なわけ!? 295 00:17:10,296 --> 00:17:14,133 俺が言いたいのは 急いで 結論を出すなってことだよ。 296 00:17:14,133 --> 00:17:16,469 (ヴィルヘルム)フェリス 座りなさい。 297 00:17:16,469 --> 00:17:19,138 ひとまず スバル殿のほうが正しい。 298 00:17:19,138 --> 00:17:21,807 わかってる。 わかってるから。 299 00:17:21,807 --> 00:17:24,477 (ラインハルト) 僕も 憤怒の処刑には反対です。 300 00:17:24,477 --> 00:17:26,646 クルシュ様のことは もちろんですが➡ 301 00:17:26,646 --> 00:17:30,483 王国にとっても 魔女教を知る またとない機会だ。 302 00:17:30,483 --> 00:17:34,320 速やかに王都へ移送して 騎士団に引き渡すべきでしょう。 303 00:17:34,320 --> 00:17:36,489 逃げられる心配は? 304 00:17:36,489 --> 00:17:38,991 大罪司教なら 護送するのだって楽じゃない。 305 00:17:38,991 --> 00:17:40,993 その役目は 僕が。 306 00:17:40,993 --> 00:17:44,330 ラインハルトが行くなら 私も行く。 307 00:17:44,330 --> 00:17:46,832 無事に 王都まで引っ張ってってやるよ。 308 00:17:46,832 --> 00:17:50,670 猫耳も それなら文句ねえだろ? 309 00:17:50,670 --> 00:17:54,173 あとは はえの人らと名なしの人ら…。 310 00:17:54,173 --> 00:17:58,010 特に 色欲の被害者を どうするかやね。 311 00:17:58,010 --> 00:18:00,446 あれは 私でも治せない。 312 00:18:00,446 --> 00:18:03,616 ううん。 治るとか 治らないとかじゃなくて➡ 313 00:18:03,616 --> 00:18:06,953 ああいう生き物に 作り替えられてしまってるの。 314 00:18:06,953 --> 00:18:10,289 (プリシラ)おぞましき虫けらに 姿を変えられた者どもは➡ 315 00:18:10,289 --> 00:18:12,625 死を望んでおるじゃろうよ。 316 00:18:12,625 --> 00:18:15,962 元の姿に戻す見通しが 立たぬのならば➡ 317 00:18:15,962 --> 00:18:17,964 そうしてやるのも慈悲であろう。 318 00:18:17,964 --> 00:18:20,466 プリシラ それは…。 黙れ 凡愚。 319 00:18:20,466 --> 00:18:23,636 口先だけの理想論など なんの価値もない。 320 00:18:23,636 --> 00:18:27,139 待って。 その問題 私に任せてもらえない? 321 00:18:27,139 --> 00:18:30,810 おもしろい! 半魔風情に何ができる? 322 00:18:30,810 --> 00:18:33,312 今すぐ治してはあげられない。 323 00:18:33,312 --> 00:18:37,316 でも そのための方法を 探す時間なら作れると思うの。 324 00:18:37,316 --> 00:18:41,821 氷の中で眠らせて。 そうか コールドスリープ! 325 00:18:41,821 --> 00:18:44,323 確かに それなら時間稼ぎができる! 326 00:18:44,323 --> 00:18:48,160 凍らせて 眠らせる? それ 大丈夫なん? 327 00:18:48,160 --> 00:18:51,664 ただ氷漬けにして 死なせてしまう だけなんやないの? 328 00:18:51,664 --> 00:18:55,835 (リリアナ)心配ご無用! エミリア様は 失敗などされません! 329 00:18:55,835 --> 00:18:59,672 あっ な~ぜなら~! 歴史に名を残す偉人とは➡ 330 00:18:59,672 --> 00:19:02,608 こういった試練を 乗り越えるものだからです! 331 00:19:02,608 --> 00:19:05,945 ずいぶんと 大口をたたいたものじゃな 歌女。 332 00:19:05,945 --> 00:19:08,948 仮に 貴様の見立てが外れれば どうなる? 333 00:19:08,948 --> 00:19:12,284 そのときは 私の首を差し出すまで。 334 00:19:12,284 --> 00:19:15,955 このリリアナ 吐いた唾は飲まんぜよ! 335 00:19:15,955 --> 00:19:22,294 よい。 歌女のさえずりに免じて わらわの慈悲は預けてやろう。 336 00:19:22,294 --> 00:19:26,666 任せて。 必ず うまくやるわ。 337 00:19:26,666 --> 00:19:29,502 (プリシラ)フン! やってみせるがいい。 338 00:19:29,502 --> 00:19:34,340 それをもって 貴様を わらわの敵と認めてやる。 339 00:19:34,340 --> 00:19:44,483 ♬「新しい朝は 空を紅黄色に染める」 340 00:19:44,483 --> 00:19:47,820 あっ…。 341 00:19:47,820 --> 00:19:51,657 この度は 都市の防衛のために 尽力していただき➡ 342 00:19:51,657 --> 00:19:53,826 本当に 感謝の念に堪えません。 343 00:19:53,826 --> 00:19:58,664 感謝の気持ちは受け取るとして キリタカも よく無事だったな。 344 00:19:58,664 --> 00:20:03,502 私自身 死を覚悟しました。 しかし…。 345 00:20:03,502 --> 00:20:08,340 リリアナの歌声を思い出して なんとか生き延びた。 346 00:20:08,340 --> 00:20:14,013 ♬~ 347 00:20:14,013 --> 00:20:24,223 ♬「夜を追い払い 新しい1日が始まる」 348 00:20:24,223 --> 00:20:35,034 ♬「紅黄色の朝焼けを追い越して」 349 00:20:35,034 --> 00:20:46,078 ♬「本物の朝が やってくる」 350 00:20:46,078 --> 00:20:51,751 ♬「朝焼けを追い越す空」 351 00:20:51,751 --> 00:20:56,755 ♬「どんな夜を向かえようと」 352 00:20:56,755 --> 00:21:04,830 ♬「望まぬ夢に苛まれようと」 353 00:21:04,830 --> 00:21:11,337 ♬「それでも朝は訪れる」 354 00:21:11,337 --> 00:21:15,841 ♬「誰の元にも訪れる」 355 00:21:15,841 --> 00:21:19,678 スバル。 ラインハルトか。 356 00:21:19,678 --> 00:21:23,682 お前がいなきゃ エミリアも 助けられなかったかもしれない。 357 00:21:23,682 --> 00:21:27,520 改めて 礼を言う。 ほんと ありがとよ。 358 00:21:27,520 --> 00:21:30,189 僕も 君の… あっ…。 359 00:21:30,189 --> 00:21:34,693 友人の力になれたのなら光栄だ。 360 00:21:34,693 --> 00:21:38,030 ご静聴 ありがっべした! 361 00:21:38,030 --> 00:21:40,032 ヘヘッ。 362 00:21:44,203 --> 00:21:46,205 また会えるまで➡ 363 00:21:46,205 --> 00:21:48,707 あと少しの辛抱だからね パック。 364 00:21:48,707 --> 00:21:51,710 それも これも ベア子の頑張りと➡ 365 00:21:51,710 --> 00:21:54,713 あとは キリタカの厚意に感謝だね。 366 00:21:54,713 --> 00:21:57,716 それに スバルと他のみんなにも。 367 00:21:57,716 --> 00:21:59,718 あっ…。 368 00:21:59,718 --> 00:22:03,155 ねえ スバル あそこ 見て。 んっ? 369 00:22:03,155 --> 00:22:05,191 あれは…。 370 00:22:05,191 --> 00:22:07,193 ルスベルとティーナ。 371 00:22:07,193 --> 00:22:09,195 そういや あの子たちを➡ 372 00:22:09,195 --> 00:22:11,864 助けようとしたことから 全部 始まったんだよな。 373 00:22:11,864 --> 00:22:14,200 2人とも 無事で ほんとによかった。 374 00:22:14,200 --> 00:22:16,535 街も こんなに なっちまったし➡ 375 00:22:16,535 --> 00:22:18,871 あの2人の無事だけを 喜ぶってのは➡ 376 00:22:18,871 --> 00:22:21,040 不謹慎かもしれねえけど…。 377 00:22:21,040 --> 00:22:23,509 ううん 喜ばなくっちゃ。 378 00:22:23,509 --> 00:22:26,345 だって スバルと それから私たち➡ 379 00:22:26,345 --> 00:22:30,015 みんなで頑張って やり遂げたことだから。 だな。 380 00:22:30,015 --> 00:22:32,017 フッ…。 381 00:22:34,353 --> 00:22:36,689 (スバル)リカード! (リカード)んっ? 382 00:22:36,689 --> 00:22:39,024 お~! 兄ちゃんも無事やったか! 383 00:22:39,024 --> 00:22:41,026 お前 その腕…。 384 00:22:41,026 --> 00:22:43,028 ああ ちょっと ドジってもうた。 385 00:22:43,028 --> 00:22:45,030 そうか…。 386 00:22:45,030 --> 00:22:49,034 けど 腕1本で済んだんは 奇跡みたいなもんや。 387 00:22:49,034 --> 00:22:51,370 まあ 気にし過ぎんなや! あっ…。 388 00:22:51,370 --> 00:22:54,206 なっ? ああ。 389 00:22:54,206 --> 00:22:58,210 そういや ユリウスは… って いるじゃねえか! 390 00:22:58,210 --> 00:23:00,813 なんだよ 心配させんじゃねえよ! 391 00:23:00,813 --> 00:23:02,815 おい この野郎! お前 なんだって➡ 392 00:23:02,815 --> 00:23:04,817 みんなが 忙しくしてるときに➡ 393 00:23:04,817 --> 00:23:07,987 ふらふらしてやがんだよ! ユリウス! 394 00:23:07,987 --> 00:23:10,990 んっ… 顔が見えねえと 心配になるだろうが。 395 00:23:10,990 --> 00:23:14,159 いや 一般的な意見だが! 396 00:23:14,159 --> 00:23:16,161 んっ? 397 00:23:16,161 --> 00:23:20,666 (ユリウス)スバル 君は 私のことが…。 あっ? 398 00:23:20,666 --> 00:23:23,502 どうしたの? スバル。 取り込み中? 399 00:23:23,502 --> 00:23:27,172 ああ ユリウスが変なんだ。 400 00:23:27,172 --> 00:23:29,174 あっ…。 401 00:23:31,510 --> 00:23:33,846 んっ…。 402 00:23:33,846 --> 00:23:35,848 あっ…。 403 00:23:39,685 --> 00:23:43,188 んっ…。 えっ…。 404 00:23:43,188 --> 00:23:46,191 んっ…。 405 00:23:46,191 --> 00:23:50,362 ユリウスさんって…。 406 00:23:50,362 --> 00:23:52,865 スバルの知り合いの人? 407 00:23:52,865 --> 00:23:54,867 はっ?