1 00:00:06,375 --> 00:00:12,381 (スバルの荒い息) 2 00:00:12,465 --> 00:00:13,674 (スバル)よっ うっ 3 00:00:13,758 --> 00:00:16,427 んっ… うぐっ 4 00:00:19,263 --> 00:00:20,598 よっ とっ 5 00:00:20,681 --> 00:00:21,891 んしょっ 6 00:00:25,436 --> 00:00:27,229 んんっ ふんっ! 7 00:00:28,689 --> 00:00:30,483 どりゃああっ 8 00:00:33,194 --> 00:00:36,489 (スバル) ハァ ハァ ハァ… 9 00:00:36,572 --> 00:00:37,782 だっははっ 10 00:00:37,865 --> 00:00:42,661 (スバルの荒い息) 11 00:00:42,745 --> 00:00:43,746 フフッ 12 00:00:43,829 --> 00:00:45,623 よっしゃあっ! 13 00:00:45,706 --> 00:00:48,626 クリア! 14 00:00:51,337 --> 00:00:55,216 (深呼吸) 15 00:00:55,299 --> 00:00:56,842 -(ベアトリス)スバル -(スバル)ん? 16 00:00:56,926 --> 00:00:59,470 (ベアトリス) お疲れさまだったかしら 17 00:01:00,805 --> 00:01:03,098 (スバル)おお 助かる 18 00:01:04,642 --> 00:01:06,060 プハーッ 19 00:01:06,143 --> 00:01:09,146 ちょっと冷やしてあって 生き返るわあ ハハッ 20 00:01:09,230 --> 00:01:12,399 (ベアトリス)礼なら ペトラに 直接言ってやるといいのよ 21 00:01:12,483 --> 00:01:15,486 きっと あの娘は跳んで喜ぶかしら 22 00:01:16,987 --> 00:01:20,366 (スバル) 俺とベア子(こ)の契約から もう1年か 23 00:01:20,449 --> 00:01:22,952 時間 過ぎるの早(はえ)えし 24 00:01:23,035 --> 00:01:26,580 俺のベア子が 今日も かわいくて感慨深いぜ 25 00:01:26,664 --> 00:01:27,832 (ベアトリス)フフーン 26 00:01:27,915 --> 00:01:30,376 ベティーが かわいいのは 当然のことなのよ 27 00:01:30,459 --> 00:01:33,838 (スバル)俺も この1年で すっかり たくましくなったしな 28 00:01:33,921 --> 00:01:35,673 (ベアトリス)ププーッ かしら 29 00:01:35,756 --> 00:01:39,718 やられたのよ 今の冗談は面白かったかしら 30 00:01:39,802 --> 00:01:42,096 (スバル)いや 冗談のつもりなかったんだけどな 31 00:01:42,179 --> 00:01:45,891 見ろよ この秘密の訓練所! 32 00:01:46,475 --> 00:01:49,937 大人でも余裕で音を上げる 鬼畜仕様のアトラクションを 33 00:01:50,020 --> 00:01:53,065 俺 パーフェクトに クリアできるようになったんだぜ? 34 00:01:53,149 --> 00:01:55,067 (ベアトリス)大げさすぎるのよ 35 00:01:55,151 --> 00:01:58,154 大体 秘密の訓練所なんて 言ってるのは 36 00:01:58,237 --> 00:02:00,948 スバルとガーフィールの 2人だけかしら 37 00:02:01,031 --> 00:02:03,868 -(スバル)お~ 言ってくれたな -(ベアトリス)うわ~っなのよ 38 00:02:03,951 --> 00:02:04,493 (ベアトリス)精霊虐待かしら 39 00:02:04,493 --> 00:02:05,411 (ベアトリス)精霊虐待かしら 40 00:02:04,493 --> 00:02:05,411 (スバル)ハハハハ イッヒッヒ イヒヒ… 41 00:02:05,411 --> 00:02:05,494 (スバル)ハハハハ イッヒッヒ イヒヒ… 42 00:02:05,494 --> 00:02:07,746 (スバル)ハハハハ イッヒッヒ イヒヒ… 43 00:02:05,494 --> 00:02:07,746 スバルは極悪非道の契約者なのよ! 44 00:02:07,746 --> 00:02:07,830 スバルは極悪非道の契約者なのよ! 45 00:02:07,830 --> 00:02:09,039 スバルは極悪非道の契約者なのよ! 46 00:02:07,830 --> 00:02:09,039 (ペトラ)スバル様! 47 00:02:09,123 --> 00:02:10,416 -(ペトラ)ベアトリスちゃーん! -(2人)あっ? 48 00:02:10,499 --> 00:02:13,127 (ペトラ) お屋敷に お客様が来たの 49 00:02:14,670 --> 00:02:18,382 エミリア姉様が ご一緒してほしいって 50 00:02:18,465 --> 00:02:20,968 (スバル)予定にない来客… 51 00:02:21,051 --> 00:02:23,721 俺を呼ぶ かわいいエミリアたん… 52 00:02:23,804 --> 00:02:25,931 事件の予感がしないか? 53 00:02:26,015 --> 00:02:29,310 面倒が舞い込むパターンに 違いないかしら 54 00:02:30,144 --> 00:02:32,563 (ミミ)おー お兄さんだ! 55 00:02:32,646 --> 00:02:34,732 (ミミ)元気してたー? 56 00:02:34,815 --> 00:02:36,066 -(ベアトリス・ペトラ)はっ! -(スバル)うおっ 57 00:02:36,150 --> 00:02:39,528 (スバル)うがっ ミミ 久しぶりじゃねえか 58 00:02:39,612 --> 00:02:40,779 元気してたか? 59 00:02:40,863 --> 00:02:42,698 (ミミ)ミミ 超元気 60 00:02:42,781 --> 00:02:44,408 あと 背伸びた 61 00:02:44,491 --> 00:02:45,826 もはや オトナの女 62 00:02:45,910 --> 00:02:48,120 出会い頭に 人の頭に飛びついてくるやつの⸺ 63 00:02:48,204 --> 00:02:49,455 どこが大人の女!? 64 00:02:50,623 --> 00:02:53,417 けど まあ 遠い所 よく来てくれたな 65 00:02:53,500 --> 00:02:57,004 あっ ところで ミミがいるってことは… 66 00:02:57,087 --> 00:03:00,007 (ミミ)お兄さん 心配せんでもよろしー 67 00:03:00,090 --> 00:03:03,344 今日はユリウス一緒じゃないから 68 00:03:14,688 --> 00:03:16,607 (ラム)やっと来たのね バルス 69 00:03:16,690 --> 00:03:18,776 随分と遅かったじゃない 70 00:03:20,152 --> 00:03:21,028 いやらしい 71 00:03:21,111 --> 00:03:22,363 (スバル) お前のほうが いやらしいよ 72 00:03:22,446 --> 00:03:24,740 ほのぼのしい光景以外の 何物でもねえだろ 73 00:03:24,823 --> 00:03:27,034 (ラム)ハッ そうやって何でも 74 00:03:27,117 --> 00:03:30,871 自分の主観で 物事を判断する癖をやめなさい 75 00:03:30,955 --> 00:03:33,249 覚えておくといいわ バルス 76 00:03:33,332 --> 00:03:35,668 ラムの評価は ラムの主観が全てよ 77 00:03:35,751 --> 00:03:36,627 (スバル)今 前半と後半で 主張が矛盾してなかったか!? 78 00:03:36,627 --> 00:03:38,045 (スバル)今 前半と後半で 主張が矛盾してなかったか!? 79 00:03:36,627 --> 00:03:38,045 おおっ 80 00:03:38,045 --> 00:03:38,128 (スバル)今 前半と後半で 主張が矛盾してなかったか!? 81 00:03:38,128 --> 00:03:39,630 (スバル)今 前半と後半で 主張が矛盾してなかったか!? 82 00:03:38,128 --> 00:03:39,630 (扉が開く音) 83 00:03:39,713 --> 00:03:42,007 (ガーフィール) よお 遅(おせ)えじゃねえかよ 大将 84 00:03:42,091 --> 00:03:44,093 早く入ってくれや 85 00:03:44,176 --> 00:03:46,470 オットー兄(あに)ぃと エミリア様の歓迎じゃ 86 00:03:46,553 --> 00:03:48,514 掛け合い漫才にしかなってねえ 87 00:03:48,597 --> 00:03:51,850 それはそれで しばらく見守っていたい演目… 88 00:03:51,934 --> 00:03:53,852 (ラム)バカなこと言ってないで さっさと入りなさい 89 00:03:53,936 --> 00:03:56,563 (スバル) ギャッ かっ たっ たああっ 90 00:03:56,647 --> 00:03:59,733 ハァ… あ… ん? 91 00:04:00,776 --> 00:04:02,403 (ヨシュア)こちらの方が? 92 00:04:02,486 --> 00:04:04,029 (エミリア)ええ そうよ 93 00:04:04,113 --> 00:04:05,698 お待たせして ごめんなさい 94 00:04:06,615 --> 00:04:09,535 私の騎士様 ナツキ・スバルです 95 00:04:09,618 --> 00:04:11,078 (スバル)あっ… 96 00:04:12,162 --> 00:04:14,164 私の騎士様… 97 00:04:14,248 --> 00:04:17,251 あ… どうかなさいました? 98 00:04:17,334 --> 00:04:20,004 はっ! ちょっと うっかり トリップしちゃった 99 00:04:20,087 --> 00:04:23,757 ナハハハ 大変 失礼しました 100 00:04:26,051 --> 00:04:28,137 ご紹介にあずかりました 101 00:04:28,220 --> 00:04:31,432 エミリア様の騎士 ナツキ・スバルです 102 00:04:31,515 --> 00:04:35,644 あっ ご丁寧に ありがとうございます 103 00:04:35,728 --> 00:04:36,687 ぼ… 104 00:04:37,521 --> 00:04:41,358 自分はアナスタシア・ホーシン様の 使者として参りました 105 00:04:41,442 --> 00:04:43,527 ヨシュア・ユークリウスと申します 106 00:04:43,610 --> 00:04:46,405 ん? ユークリウス? 107 00:04:46,488 --> 00:04:49,658 あっ スバルも驚いたみたいね 108 00:04:49,742 --> 00:04:53,662 そうなの ヨシュアって ユリウスの弟さんなんですって 109 00:04:53,746 --> 00:04:55,080 (スバル)ええっ 110 00:04:55,164 --> 00:04:58,125 (ヨシュア)ナツキ殿ですよね 兄から聞いています 111 00:04:58,959 --> 00:05:01,378 その数々のウワサも かねがね 112 00:05:01,462 --> 00:05:04,757 なるほど ユリウスの弟か 113 00:05:04,840 --> 00:05:09,219 言われてみれば 嫌み… じゃなく鋭い目つきとか 114 00:05:09,303 --> 00:05:12,514 皮肉… じゃなく優雅な口元とか 115 00:05:12,598 --> 00:05:16,268 悪魔… 麗しい髪の色とか 同じだよな 116 00:05:16,352 --> 00:05:17,728 (オットー) ちょくちょく無理が見えるんで 117 00:05:17,811 --> 00:05:19,521 余計な口は 閉じてくれませんかね 118 00:05:20,522 --> 00:05:24,068 (スバル)さて それじゃ 待たせて悪かったなってことで 119 00:05:24,151 --> 00:05:25,194 話の続きを 120 00:05:25,277 --> 00:05:27,071 (ヨシュア) ちょ… ちょっと待ってください 121 00:05:27,154 --> 00:05:28,238 その女の子は… 122 00:05:28,322 --> 00:05:30,574 (ベアトリス) ベティーが どうかしたかしら? 123 00:05:30,657 --> 00:05:32,076 (ミミ)あれは ベア子 124 00:05:32,159 --> 00:05:34,578 お兄さんとお姉さんの子供 125 00:05:34,661 --> 00:05:35,662 ええっ!? 126 00:05:35,746 --> 00:05:37,122 そうそう 127 00:05:37,206 --> 00:05:39,792 これは俺とエミリアたんの かわいいベイビー 128 00:05:39,792 --> 00:05:40,209 これは俺とエミリアたんの かわいいベイビー 129 00:05:39,792 --> 00:05:40,209 (エミリア)あっ 130 00:05:40,209 --> 00:05:40,292 (エミリア)あっ 131 00:05:40,292 --> 00:05:41,126 (エミリア)あっ 132 00:05:40,292 --> 00:05:41,126 ベアトリス 133 00:05:41,210 --> 00:05:44,046 違うでしょ ヨシュアが驚いてるじゃない 134 00:05:44,713 --> 00:05:46,715 私 スバルとチューはしたけど 135 00:05:46,799 --> 00:05:48,842 チューじゃ 赤ちゃんは できないんでしょ? 136 00:05:48,926 --> 00:05:50,177 勉強したんだから 137 00:05:50,260 --> 00:05:52,262 (スバル) ああっ ごめん エミリアたん 138 00:05:52,346 --> 00:05:54,973 何か ものすごい赤裸々な勢いで 暴露されそうで 139 00:05:55,057 --> 00:05:58,102 恥ずかしいから やめて 俺が悪かった 140 00:05:58,185 --> 00:06:01,313 えっと それで実際のところ 141 00:06:01,397 --> 00:06:03,440 こちらのベアトリス嬢の立場は… 142 00:06:03,524 --> 00:06:07,319 ベアトリスは 俺と契約した かわいい大精霊 143 00:06:08,862 --> 00:06:10,280 (ヨシュア)大精霊… 144 00:06:10,364 --> 00:06:12,157 よお お客人 145 00:06:12,241 --> 00:06:16,537 うちの大将が精霊連れてっと 何か問題あんのかよ? 146 00:06:16,620 --> 00:06:19,832 (ヨシュア)いえ ウワサは 耳にしていましたが 147 00:06:19,915 --> 00:06:23,001 ナツキ殿が 本当に精霊騎士であるとは… 148 00:06:23,836 --> 00:06:27,589 ご存じかと思いますが 兄も精霊騎士 149 00:06:27,673 --> 00:06:30,259 この国随一の精霊騎士ですので 150 00:06:30,342 --> 00:06:32,511 ああ もちろん知ってる 151 00:06:32,594 --> 00:06:34,179 あいつには 世話に… 152 00:06:34,263 --> 00:06:38,267 ぐっ… 世話に… なった… から… 153 00:06:38,350 --> 00:06:41,228 そんなに助けられたの 認めたくないんですかねえ 154 00:06:41,311 --> 00:06:43,230 ベティーとスバル以外にも 155 00:06:43,313 --> 00:06:46,525 精霊使いの騎士がいるのは 知っているのよ 156 00:06:46,608 --> 00:06:49,236 なかなか見どころのあるやつと 聞いていたかしら 157 00:06:49,319 --> 00:06:52,948 無論です 兄様は すごい方ですから 158 00:06:53,031 --> 00:06:57,661 弱冠22歳にして 王国騎士団の花形 近衛騎士団で 159 00:06:57,744 --> 00:06:59,830 実質的な2番手 160 00:06:59,913 --> 00:07:01,582 今は お役目を離れていますが 161 00:07:01,665 --> 00:07:04,334 アナスタシア様が即位された暁には 162 00:07:04,418 --> 00:07:06,420 団長の座は確実です 163 00:07:06,503 --> 00:07:08,922 今代の“剣聖(けんせい)”である ラインハルト様でも 164 00:07:09,006 --> 00:07:11,675 兄様の騎士としてのあり方には かなわない 165 00:07:11,758 --> 00:07:14,386 まさしく兄様は真の騎士! 166 00:07:14,470 --> 00:07:15,929 お… おう 167 00:07:16,013 --> 00:07:17,139 ドン引きなのよ 168 00:07:17,222 --> 00:07:18,932 (エミリア) ウフフッ ヨシュアって 169 00:07:19,016 --> 00:07:21,685 ホントに すごーく お兄さんのユリウスが好きなのね 170 00:07:21,768 --> 00:07:22,853 はっ 171 00:07:22,936 --> 00:07:24,730 も… 申し訳ありません 172 00:07:24,813 --> 00:07:27,024 家族のこととなると 自制が効かなくて 173 00:07:27,107 --> 00:07:30,360 いいから とっとと本題に入れよ 174 00:07:30,444 --> 00:07:32,821 “バームベームは 寝かせるほど うまい”ってのも 175 00:07:32,905 --> 00:07:34,323 限度があらあ 176 00:07:34,406 --> 00:07:36,033 -(ミミ)バームベーム! -(ガーフィール)あ? 177 00:07:36,116 --> 00:07:38,494 (ミミ)ミミも大好き! おいしい! 178 00:07:39,494 --> 00:07:40,871 一緒に食う? 179 00:07:40,954 --> 00:07:41,997 おっ… ああ 180 00:07:42,080 --> 00:07:44,374 じゃ 約束 181 00:07:44,458 --> 00:07:45,918 (ヨシュアのせきばらい) 182 00:07:46,001 --> 00:07:48,170 (ヨシュア)失礼いたしました 183 00:07:48,879 --> 00:07:50,797 それでは 我が主(あるじ)である⸺ 184 00:07:50,881 --> 00:07:53,175 アナスタシア・ホーシン様からの お言葉を 185 00:07:53,258 --> 00:07:55,260 エミリア様にお伝えします 186 00:07:56,845 --> 00:08:00,599 アナスタシア様は エミリア様を 水門都市プリステラへ 187 00:08:00,682 --> 00:08:02,976 ご招待したいとお考えです 188 00:08:03,060 --> 00:08:05,479 (エミリア)水門都市プリステラ… 189 00:08:05,562 --> 00:08:07,731 (オットー)一体 どのような ご用件なんでしょう? 190 00:08:07,814 --> 00:08:10,609 パーティーのお誘いだそうです 191 00:08:10,692 --> 00:08:12,778 アナスタシア様のご厚意で 192 00:08:12,861 --> 00:08:16,490 エミリア様の探し物を 見つけたとのことですよ 193 00:08:17,199 --> 00:08:19,451 私の探し物? 194 00:08:19,535 --> 00:08:20,786 はい 195 00:08:20,869 --> 00:08:24,081 プリステラの商人が エミリア様ご所望の魔晶石(ましょうせき)を 196 00:08:24,164 --> 00:08:25,415 所有しているそうです 197 00:08:25,499 --> 00:08:26,500 あっ… 198 00:08:26,583 --> 00:08:27,751 魔晶石? 199 00:08:27,834 --> 00:08:29,086 (ヨシュア)はい 200 00:08:29,169 --> 00:08:33,382 大精霊様を呼び戻す触媒を 探しておられるのですよね? 201 00:08:33,465 --> 00:08:35,842 あっ あ… 202 00:08:39,471 --> 00:08:40,764 (ミミ)んじゃね ガーフ 203 00:08:40,847 --> 00:08:43,225 プリプリで待ってるから 204 00:08:43,308 --> 00:08:45,435 ゼッタイ 来ることー! 205 00:08:45,519 --> 00:08:47,437 -(ガーフィール)アハハ… -(オットー)ガーフィール 206 00:08:47,521 --> 00:08:49,523 すっかり 気に入られたみたいですね 207 00:08:49,606 --> 00:08:51,191 別に うれしかねえよ! 208 00:08:51,275 --> 00:08:53,944 (オットー)案外 まんざらでも ないんじゃないですか? 209 00:08:54,027 --> 00:08:56,321 (ガーフィール)ああ? そんなことあるわけねえだろ! 210 00:08:56,405 --> 00:08:57,573 (オットー)素直じゃないですねえ 211 00:08:57,656 --> 00:08:59,283 (ガーフィール) これが素直な気持ちだ! 212 00:08:59,366 --> 00:09:01,994 (スバル)ぶっちゃけ アナスタシアさんに借りを作るのは 213 00:09:02,077 --> 00:09:03,495 怖いんだけど 214 00:09:03,578 --> 00:09:05,622 プリステラって どんな街なんだ? 215 00:09:05,706 --> 00:09:07,499 有名な所なの? 216 00:09:07,583 --> 00:09:11,044 (エミリア)プリステラは ルグニカの5大都市の1つで 217 00:09:11,128 --> 00:09:14,589 カララギ都市国家との 国境沿いにある街なの 218 00:09:14,673 --> 00:09:16,717 都市じゅうに水路が流れてて 219 00:09:16,800 --> 00:09:19,303 すごーく きれいな街なんだって 220 00:09:19,386 --> 00:09:22,139 (スバル) へえ~ 水上都市ってやつかあ 221 00:09:22,222 --> 00:09:25,267 俺の知識だと ベネチアとかに近いのかなあ 222 00:09:25,350 --> 00:09:27,811 ベネチアは知らないけど 223 00:09:27,894 --> 00:09:30,897 プリステラは 水上都市じゃなくて水門都市 224 00:09:32,232 --> 00:09:33,483 水門都市? 225 00:09:33,567 --> 00:09:36,945 そう 湖の中にある街で 226 00:09:37,029 --> 00:09:39,489 雨が降ると 街じゅう水浸しになっちゃうの 227 00:09:39,573 --> 00:09:43,452 だから 街の周りを高い塀で覆って 228 00:09:43,535 --> 00:09:46,955 水の量を調整する水門を いくつも置いてるんだって 229 00:09:47,581 --> 00:09:52,794 いきなりイメージが 水の都から 水の監獄に変わっちゃうな 230 00:09:52,878 --> 00:09:56,548 そんな街に呼び出す あっちの狙いは何だろう? 231 00:09:56,631 --> 00:09:58,717 (エミリア)ただ よくしてくれただけかもって 232 00:09:58,800 --> 00:10:00,677 信じちゃうのはダメ? 233 00:10:00,761 --> 00:10:02,137 残念だけど 234 00:10:02,220 --> 00:10:05,474 王選候補者は どいつもこいつも 癖があるからね 235 00:10:05,557 --> 00:10:06,558 (エミリア)うん 236 00:10:08,185 --> 00:10:09,394 でも 237 00:10:09,978 --> 00:10:11,355 パックとは 238 00:10:11,438 --> 00:10:14,733 話したいことも聞きたいことも いっぱいあるの 239 00:10:15,484 --> 00:10:16,777 だから… 240 00:10:17,319 --> 00:10:18,570 (スバル)んっ 241 00:10:19,488 --> 00:10:22,282 とっとと戻れよな 猫精霊 242 00:10:22,949 --> 00:10:26,870 俺も お前に 恨み言が 山ほど あんだからさ 243 00:10:26,953 --> 00:10:28,288 あ… 244 00:10:28,789 --> 00:10:29,915 うん 245 00:10:33,502 --> 00:10:34,628 (エミリア)ごめんなさい 246 00:10:34,711 --> 00:10:37,255 こんな大事な時に 屋敷にいられなくて 247 00:10:37,923 --> 00:10:39,132 (ロズワール)いえいえ 248 00:10:39,216 --> 00:10:43,970 私としては エミリア様の意思を 尊重させていただきまーぁすよ 249 00:10:44,054 --> 00:10:47,432 (ロズワール)たとえ 西方貴族を集めた会合で⸺ 250 00:10:47,516 --> 00:10:48,725 (エミリア)あっ 251 00:10:47,516 --> 00:10:48,725 大変 忙しい時期だとしてもねーぇえ 252 00:10:48,725 --> 00:10:50,685 大変 忙しい時期だとしてもねーぇえ 253 00:10:50,769 --> 00:10:52,145 (フレデリカ)ハァ… 254 00:10:52,229 --> 00:10:54,981 (フレデリカ) まったく 旦那様は本当に 255 00:10:55,065 --> 00:10:57,859 反省の色が うかがえない方ですわね 256 00:10:57,943 --> 00:11:00,862 おや 手厳しいね フレデリカ 257 00:11:00,946 --> 00:11:02,614 当然ですわ 258 00:11:02,698 --> 00:11:06,493 (ロズワール)正直 エミリア様と スバル君だけを行かせるなら 259 00:11:06,576 --> 00:11:08,453 不安だーぁけど 260 00:11:08,537 --> 00:11:12,082 ガーフィールとオットー君が 一緒なら大丈夫でしょ 261 00:11:12,165 --> 00:11:16,503 オットー君なら 交渉で下手なドジ踏む心配もないし 262 00:11:16,586 --> 00:11:20,048 最悪 ガーフィールが 何もかも ぶち壊して逃げてこられる 263 00:11:20,674 --> 00:11:23,760 それはそれで すごーく問題になりそうだから 264 00:11:23,844 --> 00:11:26,346 私も一生懸命 頑張るわね 265 00:11:26,430 --> 00:11:29,224 心配ご無用だよ エミリアたん 266 00:11:29,307 --> 00:11:32,561 相手がアナスタシアさんだろうと ユリウスだろうと 267 00:11:32,644 --> 00:11:36,022 話し合いを けむに巻かせれば 俺は一級品だ 268 00:11:36,106 --> 00:11:39,568 もう それって 自慢することじゃないと思うの 269 00:11:39,651 --> 00:11:42,612 となると 屋敷に残るのは 270 00:11:42,696 --> 00:11:45,490 ラムということで 構わないかーぁな? 271 00:11:45,574 --> 00:11:48,201 ええ ロズワール様のお心のままに 272 00:11:48,285 --> 00:11:50,620 (ロズワール) 話は まとまったようだ 273 00:11:50,704 --> 00:11:55,459 それじゃあ 4人のお守りは ベアトリス 君に任せたよ 274 00:11:55,542 --> 00:11:59,337 (ベアトリス)みゅっ!? お前に言われるまでもないかしら! 275 00:12:02,924 --> 00:12:03,759 (テーブルをたたく音) 276 00:12:03,842 --> 00:12:06,595 (オットー) 僕はね これでも ちゃんと 277 00:12:06,678 --> 00:12:09,931 皆さんのことを 考えてるつもりなんですよ ヒック 278 00:12:10,015 --> 00:12:14,603 (スバル)何か いよいよ お前も完全に内政官だな 279 00:12:14,686 --> 00:12:17,189 何ですか? その哀れむような目つき 280 00:12:17,272 --> 00:12:19,649 (ガーフィール) 落ち着けって オットー兄ぃ 281 00:12:19,733 --> 00:12:23,653 大将も あんまし からかいすぎるもんじゃねえよ 282 00:12:23,737 --> 00:12:26,907 前に1日10オットーまでって 決めたっだろうが 283 00:12:26,990 --> 00:12:31,244 1日10オットーって それ 何の単位なんですかねえ!? 284 00:12:36,416 --> 00:12:38,335 (ノック) 285 00:12:46,426 --> 00:12:47,552 (スバル)んっ… 286 00:12:49,513 --> 00:12:51,014 お邪魔します 287 00:12:51,890 --> 00:12:53,642 (扉が閉まる音) 288 00:12:58,814 --> 00:13:00,065 (スバル)フッ 289 00:13:07,447 --> 00:13:08,740 レム 290 00:13:10,700 --> 00:13:13,537 どうやら しばらく 会えなくなりそうだ 291 00:13:14,788 --> 00:13:17,624 けど 今日は 話すことが いっぱいあるぞ 292 00:13:17,707 --> 00:13:20,293 何せ 招かれざる客が 293 00:13:20,377 --> 00:13:23,838 とんでもない問題を 持ち込んでくれたからな 294 00:13:39,813 --> 00:13:41,690 (オットー) アナスタシア様に会う前に 295 00:13:41,773 --> 00:13:44,526 まず 現在の王選の状況について 296 00:13:44,609 --> 00:13:46,194 お話ししておきますね 297 00:13:46,278 --> 00:13:47,654 ええ 298 00:13:47,737 --> 00:13:50,115 (オットー)んっ 当初⸺ 299 00:13:50,740 --> 00:13:53,326 王選は クルシュ・カルステン公爵と 300 00:13:53,410 --> 00:13:54,953 アナスタシア・ホーシンが 301 00:13:55,036 --> 00:13:57,247 本命と対抗に見られていました 302 00:13:57,330 --> 00:14:01,042 エミリア様も含めた他の3人は… 303 00:14:01,126 --> 00:14:05,547 言葉を選ばずに言えば 数合わせのような認識ですね 304 00:14:05,630 --> 00:14:08,008 (エミリア) うん それは否定できないと思う 305 00:14:08,925 --> 00:14:11,011 ですが 少なくとも この1年で 306 00:14:11,094 --> 00:14:13,847 市井の認識が 変わりつつあるのは事実です 307 00:14:14,973 --> 00:14:17,434 エミリア様は 有力だった2陣営と共に 308 00:14:17,517 --> 00:14:21,187 白鯨と大罪司教を討伐したという 功績が大きい 309 00:14:22,772 --> 00:14:25,942 エミリア様以外の数合わせ組も 310 00:14:26,026 --> 00:14:29,946 特にプリシラ陣営の躍進は 目覚ましいものがあります 311 00:14:30,947 --> 00:14:33,825 亡くなった旦那さんの所領を 受け継いだあと 312 00:14:33,909 --> 00:14:36,536 情勢の不安に揺れる周辺の有力者を 313 00:14:36,620 --> 00:14:38,413 一気に味方につけました 314 00:14:39,080 --> 00:14:42,876 乗せれば乗せるだけ踊る 当人の気質と 美貌もあって 315 00:14:42,959 --> 00:14:47,339 “太陽姫”と慕われ 日に日に 勢いを増しています 316 00:14:47,422 --> 00:14:51,301 フェルト陣営も 当初の強みは騎士である⸺ 317 00:14:51,384 --> 00:14:54,471 剣聖 ラインハルト・ヴァン・ アストレアのみでしたが 318 00:14:55,180 --> 00:14:57,223 フェルト様が目を付けたのは 319 00:14:57,307 --> 00:15:00,143 能力はあっても 性格に難があったり 320 00:15:00,226 --> 00:15:02,646 すねに傷のある者たちでした 321 00:15:02,729 --> 00:15:04,606 彼らを積極的に取り込み 322 00:15:04,689 --> 00:15:08,902 柔軟な発想と視点で 領地の大改革を始めたんです 323 00:15:08,985 --> 00:15:11,071 なので この1年 324 00:15:11,154 --> 00:15:13,990 盤上から転がり落ちた 候補者はいません 325 00:15:14,991 --> 00:15:15,867 ただ… 326 00:15:15,951 --> 00:15:16,952 (エミリア)ん… 327 00:15:17,827 --> 00:15:21,039 (オットー)魔女教との戦いで 記憶をなくされた⸺ 328 00:15:21,122 --> 00:15:25,168 クルシュ・カルステン公爵だけは 芳しくありませんね 329 00:15:25,251 --> 00:15:28,797 そんな中 アナスタシア陣営だけは 330 00:15:28,880 --> 00:15:31,967 王選が始まる前も 始まってからも 331 00:15:32,050 --> 00:15:35,845 一度の失速もなく 安定した支持を持ってるんです 332 00:15:35,929 --> 00:15:38,223 (エミリア) アナスタシアさんの所は 333 00:15:38,306 --> 00:15:42,519 ホーシン商会って おっきなお店が 力になってるのよね? 334 00:15:42,602 --> 00:15:46,147 はい 彼女たちの武器は財力 335 00:15:46,231 --> 00:15:50,026 経済で ぶん殴るのは 最強の一手ってわけです 336 00:15:50,110 --> 00:15:52,737 そのアナスタシア陣営の招待 337 00:15:52,821 --> 00:15:55,281 あげくに 借りを作りそうな状況 338 00:15:55,365 --> 00:15:58,702 僕が どのくらい胃が痛いか 分かってくれました? 339 00:15:58,785 --> 00:16:01,371 やっと すごーく身にしみました 340 00:16:01,454 --> 00:16:03,331 勝手なことして ごめんなさい 341 00:16:03,415 --> 00:16:07,043 分かっていただければ とりあえず大丈夫です 342 00:16:07,127 --> 00:16:10,588 何も1人で 悩みを抱える必要はありません 343 00:16:10,672 --> 00:16:12,298 この竜車と一緒ですよ 344 00:16:12,382 --> 00:16:14,634 竜車と一緒って? 345 00:16:14,718 --> 00:16:16,886 (オットー) 今 手綱を握っているのは 346 00:16:16,970 --> 00:16:18,221 ナツキさんです 347 00:16:18,304 --> 00:16:20,765 ナツキさんがサボらないように 見張っているのは 348 00:16:20,849 --> 00:16:21,891 ベアトリスちゃん 349 00:16:22,642 --> 00:16:25,395 周りの警戒をしているのは ガーフィールですし 350 00:16:25,478 --> 00:16:28,732 その竜車の旅程を 計画したのは僕です 351 00:16:28,815 --> 00:16:33,778 そしてエミリア様は その全員に “お疲れさま”と声をかけて 352 00:16:33,862 --> 00:16:37,115 まあ えっちらおっちらと プリステラを目指しているわけで 353 00:16:37,198 --> 00:16:39,284 今のオットー君の言い回し 354 00:16:39,367 --> 00:16:41,244 何だか すごーくスバルみたいよ 355 00:16:41,327 --> 00:16:43,580 うえっ 本当ですか? 356 00:16:43,663 --> 00:16:45,331 嫌だなあ 357 00:16:45,415 --> 00:16:46,833 (オットー・エミリア)フフフ… 358 00:16:46,916 --> 00:16:49,085 (スバル)おい オットー 何だよ ずりい 359 00:16:49,169 --> 00:16:52,338 なあに俺のエミリアたんと 盛り上がってんだ 360 00:16:52,422 --> 00:16:53,214 ベア子 ちょっと手綱持ってろ 361 00:16:53,214 --> 00:16:55,049 ベア子 ちょっと手綱持ってろ 362 00:16:53,214 --> 00:16:55,049 (ベアトリス) やっ む… 無理なのよ! 363 00:16:55,133 --> 00:16:57,469 (ベアトリス) やめるかしら スバル… スバル! 364 00:16:57,552 --> 00:16:59,679 (ガーフィール) おい 大将 何してんだ? 365 00:16:59,763 --> 00:17:02,432 大丈夫っかよお? 366 00:17:02,515 --> 00:17:06,728 (ベアトリス)待って… うわっ ああ~ ああああ…! 367 00:17:06,811 --> 00:17:09,898 ス… スバル~! 368 00:17:16,946 --> 00:17:19,616 (スバル) 出入りだけで やけに厳重だな 369 00:17:20,325 --> 00:17:23,203 ますます 水の監獄っぽさが増す 370 00:17:23,286 --> 00:17:24,496 (鐘の音) 371 00:17:24,579 --> 00:17:25,789 (スバル)おっ 372 00:17:32,045 --> 00:17:33,671 おお… 373 00:17:33,755 --> 00:17:34,923 すごい… 374 00:17:36,174 --> 00:17:38,635 (ガーフィール) 確かに こりゃ壮観だ 375 00:17:39,427 --> 00:17:40,845 (ベアトリス) もともと プリステラは 376 00:17:40,929 --> 00:17:43,306 湖の上に建設された⸺ 377 00:17:43,389 --> 00:17:47,018 400年前の技術を 結集した都市なのよ 378 00:17:47,102 --> 00:17:48,978 おかしな つくりだけど 379 00:17:49,062 --> 00:17:52,607 都市そのものが 罠(わな)だった成り立ちを考えると 380 00:17:52,690 --> 00:17:55,652 街の中央に 水が集まりやすくなっているのも 381 00:17:55,735 --> 00:17:57,445 当然の構造かしら 382 00:17:57,529 --> 00:17:59,948 (エミリア) 街そのものが罠だったって 383 00:18:00,031 --> 00:18:01,908 すごーく いわくありげ 384 00:18:01,991 --> 00:18:04,369 (スバル)魔獣でも狙ってたのかよ 385 00:18:04,452 --> 00:18:05,912 謎なのよ 386 00:18:05,995 --> 00:18:08,331 記録には 何のための罠だったかまでは 387 00:18:08,414 --> 00:18:09,874 残ってないかしら 388 00:18:09,958 --> 00:18:13,336 (スバル)しっかし これ ホントに迷路みたいだな 389 00:18:13,419 --> 00:18:17,131 (エミリア)街の形は 水路に合わせて作られてるから 390 00:18:17,215 --> 00:18:19,801 陸路は すごーく 入り組んじゃってるみたい 391 00:18:19,884 --> 00:18:24,305 (オットー)都市の中は 竜車よりも竜船が主流なんですよ 392 00:18:25,056 --> 00:18:26,724 (水竜の鳴き声) 393 00:18:26,808 --> 00:18:29,686 (パトラッシュの鳴き声) 394 00:18:31,187 --> 00:18:32,397 (スバルの指笛) 395 00:18:32,480 --> 00:18:33,481 (パトラッシュの鳴き声) 396 00:18:36,776 --> 00:18:39,654 (スバル)水の羽衣亭… 397 00:18:39,737 --> 00:18:43,366 (エミリア)何か すごーく 不思議な形の建物ね 398 00:18:43,449 --> 00:18:46,494 これ 宿っていうか旅館じゃねえか 399 00:18:46,494 --> 00:18:46,828 これ 宿っていうか旅館じゃねえか 400 00:18:46,494 --> 00:18:46,828 (戸が開く音) 401 00:18:46,828 --> 00:18:46,911 (戸が開く音) 402 00:18:46,911 --> 00:18:49,080 (戸が開く音) 403 00:18:46,911 --> 00:18:49,080 (アナスタシア) 驚いてくれてるみたいやね 404 00:18:50,039 --> 00:18:53,543 (アナスタシア)そしたら ウチも ここを選んだかいがあるわあ 405 00:18:53,626 --> 00:18:55,545 アナスタシアさん 406 00:18:55,628 --> 00:18:58,923 (アナスタシア)はいな ようこそ プリステラへ 407 00:18:59,007 --> 00:19:01,426 来てくれて ありがとうな 408 00:19:02,051 --> 00:19:02,927 げっ 409 00:19:03,011 --> 00:19:04,554 久しぶりね ユリウス 410 00:19:04,637 --> 00:19:07,807 (ユリウス) お久しぶりです エミリア様 411 00:19:07,891 --> 00:19:09,559 顔を合わせるのは久しぶりだ 412 00:19:09,642 --> 00:19:13,271 壮健であっただろうか ナツキ・スバル殿 413 00:19:13,354 --> 00:19:16,649 何が“スバル殿”だ 白々しいんだよ 414 00:19:16,733 --> 00:19:21,696 そう言われても 今のあなたには相応の立場がある 415 00:19:21,779 --> 00:19:23,531 そのつもりで接したまでだが? 416 00:19:23,615 --> 00:19:26,117 “までだが?”じゃねえよ 417 00:19:26,200 --> 00:19:28,119 気分が悪(わり)いし 皮肉はやめろ 418 00:19:28,202 --> 00:19:30,038 -(アナスタシア)フフッ -(ユリウス)なるほど 419 00:19:30,121 --> 00:19:34,459 どうやら立場は変わっても その心根には影響が薄いらしい 420 00:19:34,542 --> 00:19:36,669 えー 皆さん 421 00:19:36,753 --> 00:19:39,422 旧交を温めるのも いいとは思うんですが… 422 00:19:39,505 --> 00:19:41,549 あっ あなたは… 423 00:19:41,633 --> 00:19:44,010 あっ 僕は… 424 00:19:44,093 --> 00:19:46,095 これは 大変 失礼いたしました 425 00:19:46,179 --> 00:19:50,266 まさか この場に あなた様のような高位の精霊が 426 00:19:50,350 --> 00:19:53,019 同席されているとは 思わなかったものですから 427 00:19:53,102 --> 00:19:54,812 -(ベアトリス)フンッ -(スバル)ハァ… 428 00:19:54,896 --> 00:19:56,773 紹介しておいてやるぜ 429 00:19:56,856 --> 00:20:00,693 俺と契約したロリ… じゃなくて 精霊のベアトリスだ 430 00:20:00,777 --> 00:20:03,237 ベティーは スバルのパートナーだから 431 00:20:03,321 --> 00:20:06,199 この場にいるのは当然かしら 432 00:20:06,282 --> 00:20:09,369 お前の連れている まだ名もない準精霊たちとは 433 00:20:09,452 --> 00:20:12,914 格も位階も かわいさも 段違いなのよ 434 00:20:12,997 --> 00:20:15,667 それをしっかりと わきまえた上で 435 00:20:16,542 --> 00:20:19,254 おいしい紅茶とお菓子を 所望するかしら 436 00:20:19,337 --> 00:20:21,339 最後まで威厳を保てよ 437 00:20:21,422 --> 00:20:22,757 (アナスタシア・エミリア) ウフフフ… 438 00:20:22,840 --> 00:20:24,759 (ミミ)あっ ガーフ来てた! 439 00:20:24,842 --> 00:20:27,595 お嬢 何でヒミツにしてたかなー 440 00:20:27,679 --> 00:20:30,098 -(ガーフィール)うわあっ -(ミミ)行こう 宿のタンケン! 441 00:20:30,181 --> 00:20:32,016 (ミミ)ミミが案内したげる 442 00:20:32,100 --> 00:20:33,518 (ガーフィール) おっ おい 待て こら 443 00:20:33,601 --> 00:20:35,353 俺様は まだ話が… 444 00:20:35,436 --> 00:20:36,604 うっ 力 強っ!? 445 00:20:36,688 --> 00:20:38,564 (ミミ)ほら行こー すぐ行こー 446 00:20:39,399 --> 00:20:41,526 ハァ… 俺たちも行くか 447 00:20:41,609 --> 00:20:45,071 ん? かしこまって どうしたんだよ 448 00:20:45,154 --> 00:20:47,407 いや いいんですけどね 449 00:20:48,116 --> 00:20:49,742 いいんですけどね… 450 00:20:50,660 --> 00:20:53,413 (エミリア) 何か すごーく不思議な雰囲気 451 00:20:53,496 --> 00:20:55,623 床に座っちゃうし 452 00:20:55,707 --> 00:20:58,084 靴も脱いでるし 453 00:20:58,167 --> 00:21:01,421 これは多分 寝室もベッドじゃなくて 454 00:21:01,504 --> 00:21:03,464 床に布団を敷くんだよな 455 00:21:03,548 --> 00:21:06,759 部屋着も浴衣だったりするのかな 456 00:21:06,843 --> 00:21:09,554 (エミリア) スバル すごーく詳しいのね 457 00:21:09,637 --> 00:21:11,139 (アナスタシア)ほんまやね 458 00:21:11,222 --> 00:21:14,350 一体 どこで カララギ式について勉強したん? 459 00:21:14,434 --> 00:21:16,936 (スバル)カララギ式って この宿のことか? 460 00:21:17,020 --> 00:21:18,479 そうやよ 461 00:21:18,563 --> 00:21:21,899 ワフー建築様式は カララギ伝来のもん 462 00:21:21,983 --> 00:21:26,612 (スバル)ワフー建築… そりゃ何とも聞き逃せねえ響きだ 463 00:21:26,696 --> 00:21:30,658 もともと プリステラは カララギ建国の雄である⸺ 464 00:21:30,742 --> 00:21:33,411 ホーシンが立ち上げに関わった 都市なんです 465 00:21:33,494 --> 00:21:34,579 ホーシン? 466 00:21:34,662 --> 00:21:37,248 “荒れ地のホーシン”とも呼ばれ 467 00:21:37,332 --> 00:21:41,419 400年前の当時から とにかく革新的な発想力と 468 00:21:41,502 --> 00:21:43,963 先進的な理念で知られた人物です 469 00:21:45,006 --> 00:21:46,924 (スバル)“荒れ地のホーシン” 470 00:21:47,633 --> 00:21:50,845 その正体は 恐らく俺と同じ異世界⸺ 471 00:21:50,928 --> 00:21:53,556 日本から召喚された人間 472 00:21:58,478 --> 00:22:01,439 アナスタシア様 準備が整いました 473 00:22:01,522 --> 00:22:03,858 ありがとう ヨシュア 474 00:22:03,941 --> 00:22:06,652 そしたら お待ちかねの話に入ろか 475 00:22:08,154 --> 00:22:11,532 お探しの魔晶石 その所有者は 476 00:22:11,616 --> 00:22:14,619 この都市におる 大商会の跡取り息子やの 477 00:22:14,702 --> 00:22:18,331 ヨシュアには そのミューズ商会まで行く竜船を 478 00:22:18,414 --> 00:22:20,500 用意してもろたんよ 479 00:22:20,583 --> 00:22:22,877 ミューズ商会の跡取り息子? 480 00:22:22,960 --> 00:22:24,379 そう 481 00:22:24,462 --> 00:22:26,839 本人の商才も大したもんやけど 482 00:22:26,923 --> 00:22:31,719 この街やと もっと別の名前で 有名なお人なんよ 483 00:22:31,803 --> 00:22:32,929 別の名前で? 484 00:22:33,846 --> 00:22:34,847 そう 485 00:22:34,931 --> 00:22:38,101 歌姫に心を奪われた男 486 00:22:38,893 --> 00:22:42,188 転じて “歌姫狂い” 487 00:22:44,273 --> 00:22:46,984 (エミリア) 船で水の上を渡るなんて初めて 488 00:22:47,819 --> 00:22:49,695 何かドキドキしてきちゃった 489 00:22:49,779 --> 00:22:53,282 “歌姫狂い”って 絶対変人だろ 490 00:22:54,283 --> 00:22:58,412 あれ? こっちとあっちで水の流れ 違う? 491 00:22:58,496 --> 00:23:01,082 (エミリア)フフッ 驚いた? 492 00:23:01,165 --> 00:23:03,126 実は私 知ってるの 493 00:23:03,209 --> 00:23:04,544 ほら 見て 494 00:23:04,627 --> 00:23:08,256 あれが 街の中の水の流れを制御してる⸺ 495 00:23:08,339 --> 00:23:09,298 制御塔なの 496 00:23:09,382 --> 00:23:13,761 塔全体が 複雑な仕組みの ミーティアになってて 497 00:23:13,845 --> 00:23:17,140 水の魔石の力で 水流を操ってるんですって 498 00:23:17,223 --> 00:23:19,559 ちなみに この都市では 499 00:23:19,642 --> 00:23:24,105 水を汚すと大変な罰則があるので 気をつけてください 500 00:23:24,188 --> 00:23:26,691 さっきから おびえた顔で水を眺めてる⸺ 501 00:23:26,774 --> 00:23:27,400 ガーフィールは特に 502 00:23:27,400 --> 00:23:28,234 ガーフィールは特に 503 00:23:27,400 --> 00:23:28,234 (ガーフィール) くうっ… 504 00:23:28,317 --> 00:23:31,237 別に水が怖(こえ)えってこたあねえよ 505 00:23:31,320 --> 00:23:34,490 ただ ぬれ猫になんのが 嫌だってだけでよお 506 00:23:34,574 --> 00:23:36,701 (オットー)じゃあ 力いっぱい マントつかむの 507 00:23:36,784 --> 00:23:38,119 やめてもらえます? 508 00:23:38,202 --> 00:23:40,663 破れそうな音してるんで 509 00:23:40,746 --> 00:23:41,706 (エミリア)ウフフ 510 00:23:41,789 --> 00:23:45,459 やれやれ みんな はしゃぎすぎなのよ 511 00:23:45,543 --> 00:23:48,463 もっと おとなしく 淑女なベティーを見習うとい… 512 00:23:49,422 --> 00:23:50,840 スバル? 513 00:23:52,592 --> 00:23:53,843 やばい… 514 00:23:54,719 --> 00:23:56,929 今 何て言ったのかしら 515 00:23:57,013 --> 00:23:58,389 (エミリアたち)ん? 516 00:23:58,473 --> 00:23:59,932 (スバル)ん… 517 00:24:00,558 --> 00:24:01,976 やばい うぐっ 518 00:24:02,059 --> 00:24:03,227 吐きそう… 519 00:24:03,311 --> 00:24:04,187 えっ 520 00:24:04,812 --> 00:24:06,731 (スバル)うっ ああ… 521 00:24:06,814 --> 00:24:11,903 小学校の臨海学校で フェリーに 乗った時の悪夢が再来した 522 00:24:11,986 --> 00:24:14,405 あっ やばい 世界揺れてる 523 00:24:14,488 --> 00:24:16,616 今 なお 揺れ続けてる… 524 00:24:16,699 --> 00:24:19,785 もう少し風を浴びて おとなしくしてるかしら 525 00:24:19,869 --> 00:24:24,248 “歌姫狂い”のほうは あの3人に任せておけばいいのよ 526 00:24:24,332 --> 00:24:28,211 (スバル)ま… まさか 俺が船酔いすると知ってて 527 00:24:28,294 --> 00:24:31,088 エミリアたんと分断するのが 狙いだったのか? 528 00:24:31,172 --> 00:24:33,132 (ベアトリス) へぼへぼのスバルが抜けて 529 00:24:33,216 --> 00:24:35,676 どうにかなる エミリアじゃないかしら 530 00:24:35,760 --> 00:24:37,053 (スバル)ええい チクショウ 531 00:24:37,929 --> 00:24:41,474 まだ ちょっとフラフラするけど こんぐらいなら… 532 00:24:43,017 --> 00:24:46,979 ベア子と手をつなげば ほのぼのパワーで帳消しだ 533 00:24:47,063 --> 00:24:48,898 (ベアトリス) 調子のいいことなのよ 534 00:24:48,981 --> 00:24:51,359 まっ 何かあっても 535 00:24:51,442 --> 00:24:53,402 ベティーが 何とかしてあげるかしら 536 00:24:53,486 --> 00:24:55,863 おお 頼りにしてるぜ 537 00:24:55,947 --> 00:25:01,452 んじゃ エミリアたんが 心細くて泣きだす前に合流だ 538 00:25:01,535 --> 00:25:03,537 (鐘の音) 539 00:25:03,621 --> 00:25:06,415 (スバル)んで ミューズ商会 540 00:25:06,499 --> 00:25:09,752 陸路で行くと こっちで合ってんのか? 541 00:25:09,835 --> 00:25:11,504 そのはずなのよ 542 00:25:11,587 --> 00:25:14,715 (スバル) つか ここ さっき通らなかった? 543 00:25:16,259 --> 00:25:18,511 お前 ひょっとして… 544 00:25:19,303 --> 00:25:20,471 道に迷ったか? 545 00:25:20,554 --> 00:25:23,849 べ… 別に 迷ったわけじゃないかしら 546 00:25:23,933 --> 00:25:26,227 でも もしスバルが不安なら 547 00:25:26,310 --> 00:25:29,563 念のため 誰かに 道を尋ねるのもいいのよ? 548 00:25:29,647 --> 00:25:30,940 はいはい 549 00:25:31,023 --> 00:25:32,525 かわいい かわいい 550 00:25:32,608 --> 00:25:35,736 あ… っても 誰もいねえ… 551 00:25:35,820 --> 00:25:39,490 ♪「金もない、未来もない」 552 00:25:39,490 --> 00:25:40,658 ♪「金もない、未来もない」 553 00:25:39,490 --> 00:25:40,658 (2人)ん? 554 00:25:53,087 --> 00:25:55,923 -(ベアトリス)あ… -(スバル)おお すげえ 555 00:25:56,632 --> 00:26:01,345 (リリアナの歌声) 556 00:26:04,932 --> 00:26:06,058 (スバル)いや 待て 557 00:26:06,142 --> 00:26:07,852 何だ これ? 558 00:26:07,935 --> 00:26:10,313 よくよく聴いたら ひでえ歌詞だな おい 559 00:26:10,396 --> 00:26:12,523 -(リリアナ)ひゃあっ -(男性たち)ん? 560 00:26:12,606 --> 00:26:13,733 (ベアトリス)むっ 561 00:26:14,358 --> 00:26:15,443 (スバル)ありゃ 562 00:26:15,526 --> 00:26:18,195 やべえ 空気読めないことした 563 00:26:18,279 --> 00:26:21,907 スバルのバカ! なんて不粋かしら 台なしなのよ 564 00:26:21,991 --> 00:26:23,826 -(男性)余計なことすんなよ -(スバル)あ… 565 00:26:23,909 --> 00:26:26,162 -(男性)何だ お前 -(男性)邪魔すんな 566 00:26:26,245 --> 00:26:27,496 (男性)バカ野郎! 567 00:26:27,580 --> 00:26:29,373 あたっ えっ うっ 568 00:26:29,457 --> 00:26:32,460 うぎゃあ~っ! 569 00:26:35,379 --> 00:26:37,089 あっ ああ… 570 00:26:37,173 --> 00:26:39,008 ひでえ目に遭った 571 00:26:39,091 --> 00:26:42,470 正直 1年ぶりに死を覚悟した 572 00:26:42,553 --> 00:26:43,763 (ベアトリス)知らんのよ 573 00:26:43,846 --> 00:26:46,015 治癒魔法は かけてあげないかしら 574 00:26:46,098 --> 00:26:48,559 エミリアにでも頼むといいのよ 575 00:26:48,642 --> 00:26:51,145 (スバル)でも お前 エミリアたんに回復せがんだら 576 00:26:51,228 --> 00:26:52,229 不機嫌になるじゃん 577 00:26:52,313 --> 00:26:54,190 (リリアナ)あ… 578 00:26:54,273 --> 00:26:57,485 あっと 悪(わり)い 歌を邪魔するつもりは… 579 00:26:57,568 --> 00:26:58,652 (リリアナ)ひらめきました! 580 00:26:58,736 --> 00:26:59,904 -(スバル)え? -(ベアトリス)は? 581 00:26:59,987 --> 00:27:03,240 聴いてください 「デュワワ、恋の年の差」 582 00:27:06,285 --> 00:27:12,166 ♪「デュワワ、恋の年の差」 583 00:27:31,060 --> 00:27:31,936 (ベアトリス)あっ 584 00:27:32,019 --> 00:27:36,857 (歌声) 585 00:27:36,941 --> 00:27:41,946 (歌声) 586 00:27:42,029 --> 00:27:46,909 (スバルとリリアナの歌声) 587 00:27:54,125 --> 00:27:55,751 ええ~ 588 00:27:55,835 --> 00:27:58,254 ちょ… ちょっと待つかしら 589 00:27:58,337 --> 00:28:01,257 何で スバルは 急に歌に混じってるのよ! 590 00:28:01,340 --> 00:28:03,259 それをお前が当たり前みたいに 591 00:28:03,342 --> 00:28:05,136 受け入れてるのも おかしいかしら 592 00:28:05,219 --> 00:28:07,930 おいおい 何言ってんだ ベア子 593 00:28:08,013 --> 00:28:10,349 歌は国境を越えるんだぜ 594 00:28:10,433 --> 00:28:12,101 いい話ですね 595 00:28:12,184 --> 00:28:14,895 このリリアナ 感動に胸が震えます 596 00:28:14,979 --> 00:28:16,564 震えるほど ありませんが 597 00:28:16,647 --> 00:28:17,481 (スバル)うんうん 598 00:28:17,565 --> 00:28:20,151 (ベアトリス)ベティーが 間違ってるみたいな雰囲気は 599 00:28:20,234 --> 00:28:21,736 納得がいかないのよ 600 00:28:21,819 --> 00:28:25,281 おおっと 自己紹介が遅れました 601 00:28:25,364 --> 00:28:29,076 私 このリュリーレと 歌声だけで身を立てる⸺ 602 00:28:29,160 --> 00:28:30,745 吟遊詩人をやってます 603 00:28:31,370 --> 00:28:33,664 リリアナと申します 604 00:28:33,747 --> 00:28:35,958 以後 お見知りおきょっ… 605 00:28:36,041 --> 00:28:38,836 -(スバル)あ… -(ベアトリス)かんだかしら 606 00:28:39,336 --> 00:28:40,421 失礼 607 00:28:41,088 --> 00:28:43,132 盛大に かみました 608 00:28:43,215 --> 00:28:44,258 (スバル)あ? 609 00:28:44,341 --> 00:28:47,261 (ベアトリス) ひょっとして この娘… 610 00:28:47,344 --> 00:28:50,723 なあ ひょっとして あんたが ちまたで有名な⸺ 611 00:28:50,806 --> 00:28:52,975 “歌姫”ってやつなのか? 612 00:28:53,058 --> 00:28:54,310 えっと えっと 613 00:28:54,393 --> 00:28:57,605 その呼ばれ方は ちょっと恥ずいのですが… はい 614 00:28:57,688 --> 00:29:00,357 (スバル)あっ なら “歌姫狂い”がいるっていう⸺ 615 00:29:00,441 --> 00:29:03,319 ミューズ商会って知ってるよな? 616 00:29:04,737 --> 00:29:06,781 (リリアナ) 案内するのは構いませんが 617 00:29:06,864 --> 00:29:10,785 歌姫の歌を聴いたんですから 出すもん出してくださいよ 618 00:29:10,868 --> 00:29:14,330 歌姫って呼ばれるのは 恥ずいんじゃなかったのかよ 619 00:29:14,413 --> 00:29:16,540 それはそれ これはこれです 620 00:29:16,624 --> 00:29:18,292 お客さん まさか 621 00:29:18,375 --> 00:29:20,628 ただ聴きしようってんじゃ ないでしょうね? 622 00:29:20,711 --> 00:29:23,005 分かったよ いくら欲しいんだ? 623 00:29:23,088 --> 00:29:26,342 それは お客さんの心の赴くまま 624 00:29:26,425 --> 00:29:27,593 ありったけ 下さい 625 00:29:27,676 --> 00:29:29,136 無理やり赴かせんじゃねえ 626 00:29:29,220 --> 00:29:31,514 ああ 何たる言いぐさ 627 00:29:31,597 --> 00:29:33,516 あっ ひらめきました 628 00:29:33,599 --> 00:29:37,061 聴いてください 「荒波高波 世間の波」 629 00:29:37,144 --> 00:29:38,771 (スバル)もういいよ! 630 00:29:38,854 --> 00:29:42,233 (リリアナ)などと話してるうちに 到着しました 631 00:29:42,316 --> 00:29:44,693 (スバル)おー ここが… 632 00:29:44,777 --> 00:29:46,946 (リリアナ) はい それでは聴いてください 633 00:29:47,029 --> 00:29:50,407 本日 最後の曲です 「人生パヤパヤ」 634 00:29:50,491 --> 00:29:52,910 しかし すげえな お前 635 00:29:52,993 --> 00:29:55,663 言動だけで ここまで 俺をドン引きさせたのは 636 00:29:55,746 --> 00:29:57,957 ペテルギウス以来かもしれねえ 637 00:29:58,040 --> 00:30:00,459 ほほう 誰かは存じませんが 638 00:30:00,543 --> 00:30:03,796 なかなか見どころがありますね ペテルギウスさん 639 00:30:04,421 --> 00:30:06,549 もし どこかで会う機会があれば 640 00:30:06,632 --> 00:30:09,468 終生の好敵手に なったかもしれません 641 00:30:09,552 --> 00:30:11,554 魔女教大罪司教だぞ? 642 00:30:11,637 --> 00:30:13,222 ええっ!? 643 00:30:14,849 --> 00:30:16,559 わあっ ちょちょちょ… 待ってください 644 00:30:17,476 --> 00:30:19,687 あなた ひょっとして… 645 00:30:19,770 --> 00:30:22,314 “幼女使い”の ナツキ・スバル様ですか!? 646 00:30:22,398 --> 00:30:25,693 いや その二つ名には 物申したいけど 647 00:30:25,985 --> 00:30:29,280 クルシュ・カルステン公爵が 主導した三大魔獣⸺ 648 00:30:29,363 --> 00:30:32,950 “白鯨”の討伐において 並々ならぬ助力をし 649 00:30:33,033 --> 00:30:36,787 “剣鬼(けんき)”ヴィルヘルムをして 恩人と言わせた歴史の介添人 650 00:30:36,871 --> 00:30:40,874 そして世界を震撼(しんかん)させた 魔女教大罪司教“怠惰”を 651 00:30:40,958 --> 00:30:41,834 カルステン公爵と 652 00:30:41,917 --> 00:30:45,796 ホーシン商会 アナスタシア嬢の 力を借りながら撃破し 653 00:30:45,880 --> 00:30:50,092 更には 三大魔獣 “大兎(おおうさぎ)”をも討伐した英雄! 654 00:30:50,384 --> 00:30:52,344 はわわ~ 655 00:30:52,428 --> 00:30:56,515 目の前に… 目の前に 伝説がいるでごじゃりまする! 656 00:30:57,349 --> 00:30:58,517 -(リリアナ)へへーっ! -(スバル)はあ? 657 00:30:58,601 --> 00:31:00,311 (ダイナス)リリアナ嬢ちゃん どうかしたか? 658 00:31:00,311 --> 00:31:01,270 (ダイナス)リリアナ嬢ちゃん どうかしたか? 659 00:31:00,311 --> 00:31:01,270 (スバル・ベアトリス) ん? 660 00:31:01,353 --> 00:31:02,897 (ダイナス)この2人は? 661 00:31:02,980 --> 00:31:07,318 (スバル)あー 俺たちは今 中で商談中のエミリア様の従者だ 662 00:31:07,401 --> 00:31:08,861 (リリアナ) はっ! ということは 663 00:31:08,944 --> 00:31:13,073 その商談の便宜を図れば “幼女使い”ナツキ・スバル様が 664 00:31:13,157 --> 00:31:15,826 お話を聞かせてくださったり するんですか? 665 00:31:15,910 --> 00:31:18,203 だから その呼び方は やめろって 666 00:31:18,287 --> 00:31:20,539 あと 話って何だよ? 667 00:31:20,623 --> 00:31:22,666 (リリアナ)そりゃ もう いろいろですよ いろいろ! 668 00:31:23,375 --> 00:31:26,253 伝え聞いてるウワサが どのくらい事実なのか 669 00:31:26,337 --> 00:31:28,922 知りたい 聞きたい 歌いたい! ですし 670 00:31:29,006 --> 00:31:32,217 そこから 後世に語り継ぐような英雄譚(えいゆうたん)が 671 00:31:32,301 --> 00:31:33,802 歌えるかもしれません! 672 00:31:33,886 --> 00:31:36,055 さあ 行きましょう 673 00:31:36,138 --> 00:31:38,807 義理と人情 秤(はかり)にかけたら ぶっ壊すのが 674 00:31:38,891 --> 00:31:40,726 リリアナ・マスカレードです! 675 00:31:40,809 --> 00:31:43,145 (ベアトリス)ぶっ壊すって 何するつもりなのよ? 676 00:31:43,228 --> 00:31:45,564 キリタカさんってば 私にぞっこんで 677 00:31:45,648 --> 00:31:47,775 ハチャメチャ甘いお人なので 678 00:31:47,858 --> 00:31:51,111 きっと私から言えば 商談も ボロッボロ ガッタガタに 679 00:31:51,195 --> 00:31:52,613 進むって寸法です 680 00:31:52,696 --> 00:31:55,908 いや それ明らかに スムーズに進んだ擬音じゃねえだろ 681 00:31:55,991 --> 00:31:57,660 (リリアナ)いいから いいから 682 00:31:57,743 --> 00:31:59,161 心配ご無用 お任せあれ 683 00:31:59,161 --> 00:31:59,995 心配ご無用 お任せあれ 684 00:31:59,161 --> 00:31:59,995 (スバル)あっ? 685 00:32:00,079 --> 00:32:02,081 (スバル)あっ おい ちょっと 686 00:32:02,164 --> 00:32:03,499 待てって! 687 00:32:04,541 --> 00:32:06,001 (エミリア)お願いします 688 00:32:06,085 --> 00:32:08,712 どうか その魔晶石を譲ってください 689 00:32:10,631 --> 00:32:12,549 -(スバル)だから おい -(キリタカ)ん? 690 00:32:12,633 --> 00:32:14,677 (スバル)落ち着け おい 待てって 691 00:32:14,760 --> 00:32:18,430 (リリアナ)ここは 何とぞ 私に! 692 00:32:18,514 --> 00:32:20,975 リリアナ? どうした? 693 00:32:21,767 --> 00:32:24,436 (リリアナ)このリリアナを 女にしてください! 694 00:32:24,520 --> 00:32:26,772 -(キリタカ)あ… -(エミリア)スバル? 695 00:32:26,855 --> 00:32:29,274 や… やあ エミリアたん 696 00:32:29,358 --> 00:32:30,275 奇遇だね 697 00:32:30,359 --> 00:32:33,487 奇遇も何も あんなに うるさくして… 698 00:32:33,570 --> 00:32:34,530 (キリタカ)は… 699 00:32:34,613 --> 00:32:37,157 あれ? キリタカさん? 700 00:32:37,241 --> 00:32:38,075 …るな 701 00:32:38,158 --> 00:32:39,952 -(スバル)えっ? -(キリタカ)ぼ! 702 00:32:40,869 --> 00:32:42,329 ぼ… 僕の… 703 00:32:43,664 --> 00:32:46,291 リリアナに触るな! 704 00:32:50,087 --> 00:32:51,964 くうううっ… 705 00:32:52,047 --> 00:32:55,426 何で“歌姫狂い”と 言われてる人の目の前で 706 00:32:55,509 --> 00:32:58,220 当の歌姫と ベタベタするんですかねえ 707 00:32:58,303 --> 00:33:00,431 ベタベタしてたわけじゃねえよ 708 00:33:00,514 --> 00:33:01,765 (ガーフィール) じゃれ合ってるように 709 00:33:01,849 --> 00:33:02,808 見えたっけどな 710 00:33:02,891 --> 00:33:04,435 じゃれ合ってもねえ! 711 00:33:04,518 --> 00:33:06,895 (オットー) おかげで まとまりかけてた話が 712 00:33:06,979 --> 00:33:08,564 ぶち壊しですよ 713 00:33:08,647 --> 00:33:11,316 (エミリア)スバルだって 悪気があったわけじゃないんだから 714 00:33:11,400 --> 00:33:14,194 エミリアたん もっと言ってやって 715 00:33:14,278 --> 00:33:15,821 (エミリア) スバルは ちゃんと反省して 716 00:33:15,904 --> 00:33:18,532 あっ はい すみませんでした 717 00:33:18,615 --> 00:33:21,285 (エミリア) フッ しかたないんだから 718 00:33:21,368 --> 00:33:23,787 あっ ごめんなさい 719 00:33:23,871 --> 00:33:27,124 (レグルス)気にしなくていい 僕も不注意だった 720 00:33:28,000 --> 00:33:30,335 一瞬 見とれてしまったせいだね 721 00:33:31,086 --> 00:33:32,713 えっと… 722 00:33:32,796 --> 00:33:35,799 (レグルス) 君のきれいな銀色の髪にね 723 00:33:35,883 --> 00:33:37,634 -(エミリア)あ… -(スバル)おっと ストップ 724 00:33:37,718 --> 00:33:39,553 そこまでだ 725 00:33:39,636 --> 00:33:43,265 お言葉に甘えて 今回は お互いの不注意ってことで 726 00:33:43,348 --> 00:33:45,142 今日のところは失礼させてくれ 727 00:33:45,225 --> 00:33:48,604 ちょっと スバル そんな誠意のない言い方… 728 00:33:48,687 --> 00:33:50,355 いいから ねっ 729 00:33:50,439 --> 00:33:53,192 お互いの出会いに感謝だ 730 00:33:53,275 --> 00:33:56,278 水の都の粋な計らいってやつだな 731 00:33:56,361 --> 00:33:57,696 (レグルス)ご丁寧に どうも 732 00:33:57,780 --> 00:33:59,239 そうだね 733 00:33:59,323 --> 00:34:02,910 今のところ 僕が君たちに 固執する理由は薄い 734 00:34:02,993 --> 00:34:07,873 また機会があれば 勝手に運命が僕らを巡り合わせるさ 735 00:34:07,956 --> 00:34:09,833 同感だ 736 00:34:09,917 --> 00:34:13,462 それじゃ 運命が導く あしたの再会を願って 737 00:34:16,423 --> 00:34:17,341 (エミリア)あ… 738 00:34:17,424 --> 00:34:19,510 んっ どうしたの? エミリアたん 739 00:34:19,593 --> 00:34:21,094 ううん 740 00:34:21,178 --> 00:34:24,973 今の人 どこかで会ったような気がして 741 00:34:25,057 --> 00:34:26,683 ん… 742 00:34:30,020 --> 00:34:33,899 (オットー)ともかく “歌姫狂い”との交渉に関しては 743 00:34:33,982 --> 00:34:36,568 あした 改めて 方針を練り直しましょう 744 00:34:37,528 --> 00:34:40,656 僕は所用があるので ここで いったん抜けます 745 00:34:40,739 --> 00:34:41,657 (エミリア)用事? 746 00:34:41,740 --> 00:34:44,910 ええ せっかく プリステラまで来ましたし 747 00:34:44,993 --> 00:34:47,037 この機会に 挨拶回りを 748 00:34:48,705 --> 00:34:50,791 仕事熱心なやっちゃな 749 00:34:50,874 --> 00:34:56,463 何だ? 宿のっほうから 誰かが怒ってやがるにおいがすんぜ 750 00:34:56,547 --> 00:34:58,465 (ラチンス)何度も言わせんな 751 00:34:58,549 --> 00:35:02,219 ナメた口 利いてないで とっとと ご主人様を連れてこい 752 00:35:02,302 --> 00:35:04,972 (ヨシュア) あなたのような粗暴な方の前には 753 00:35:05,055 --> 00:35:08,016 主人どころか 兄様だって呼べませんよ 754 00:35:08,100 --> 00:35:10,143 -(ヨシュア)お引き取りください -(ガーフィール)ああ? 755 00:35:10,227 --> 00:35:13,021 (ラチンス) 話の分かんねえガキだな おい 756 00:35:13,105 --> 00:35:14,398 ぶっちめるぞ てめえ! 757 00:35:14,481 --> 00:35:16,108 -(エミリア)そこまでよ -(ラチンス)んっ!? 758 00:35:16,775 --> 00:35:19,528 (ヨシュア) エミリア様 もうお戻りで? 759 00:35:19,611 --> 00:35:21,029 何があったの? 760 00:35:21,113 --> 00:35:22,990 落ち着いて ちゃんと話し合って 761 00:35:23,073 --> 00:35:25,117 (ラチンス) どうしたも こうしたもねえ 762 00:35:25,200 --> 00:35:28,954 このガキが中に入れねえって ほざきやがったんだ 763 00:35:29,037 --> 00:35:33,792 って お前 どっかで見た顔だと思ったら… 764 00:35:36,587 --> 00:35:38,380 (スバル)チンじゃねえか 765 00:35:38,463 --> 00:35:39,381 (ラチンス)誰がチンだ 766 00:35:39,464 --> 00:35:42,718 俺には ラチンスって名前があんだよ 767 00:35:42,801 --> 00:35:45,929 ラチンス? やっぱチンじゃねえか 768 00:35:46,013 --> 00:35:46,847 (ラチンス)うっせえ 769 00:35:46,930 --> 00:35:49,141 (エミリア) 知り合いなの? スバル 770 00:35:49,224 --> 00:35:51,810 懐かしの王都の知り合いだよ 771 00:35:51,894 --> 00:35:55,939 仲間と一緒に 俺の身ぐるみを 剥がそうとしてきたんだ 772 00:35:56,023 --> 00:35:58,108 (ベアトリス) ベティーの聞くかぎりだと 773 00:35:58,192 --> 00:35:59,151 クズとしか思えないかしら 774 00:35:59,151 --> 00:36:00,194 クズとしか思えないかしら 775 00:35:59,151 --> 00:36:00,194 (ラチンス)ぬあっ 776 00:36:00,277 --> 00:36:01,820 誰がクズだ てめえ! 777 00:36:01,904 --> 00:36:04,990 とりっあえず 俺様に任せろ 778 00:36:05,073 --> 00:36:08,118 こんな野郎は… くっ! 779 00:36:08,201 --> 00:36:09,119 ん? 780 00:36:10,787 --> 00:36:12,122 (ラインハルト)ラチンス 781 00:36:12,205 --> 00:36:13,832 戻ってこないと思ったら… 782 00:36:14,958 --> 00:36:16,835 何を騒がしくしてるんだい? 783 00:36:16,919 --> 00:36:18,921 (ガーフィール)ぐっ うっ 784 00:36:19,004 --> 00:36:22,257 うらあっ! くっ あ… 785 00:36:23,008 --> 00:36:24,259 ラインハルト… 786 00:36:24,343 --> 00:36:26,845 やあ 久しいね スバル 787 00:36:26,929 --> 00:36:29,097 ウワサは聞いているよ 788 00:36:29,181 --> 00:36:30,807 元気そうで何よりだ 789 00:36:31,516 --> 00:36:32,893 時にスバル 790 00:36:32,976 --> 00:36:36,271 1年ぶりの再会で いろいろと 話したいことはあるんだけど 791 00:36:36,355 --> 00:36:39,691 まず 彼を止めてもらえるかな? 792 00:36:39,775 --> 00:36:41,109 君の友人だろ? 793 00:36:41,818 --> 00:36:43,320 (スバル)落ち着け ガーフィール 794 00:36:43,403 --> 00:36:45,489 こいつは ラインハルト 795 00:36:45,572 --> 00:36:47,032 俺の… 796 00:36:47,115 --> 00:36:49,785 友達だ 心配いらない 797 00:36:50,702 --> 00:36:52,371 (ラインハルト)聞いてのとおり 798 00:36:52,454 --> 00:36:54,498 ラインハルト・ヴァン・アストレアだ 799 00:36:55,248 --> 00:36:58,335 君の名前を 聞かせてもらえるとありがたい 800 00:36:58,418 --> 00:37:01,213 チッ ガーフィール・ティンゼルだ 801 00:37:01,296 --> 00:37:05,217 そうか 君がエミリア様の“盾”か 802 00:37:05,300 --> 00:37:06,218 会えてうれしいよ 803 00:37:06,301 --> 00:37:08,553 (ガーフィール)はっ… ああっ? 804 00:37:09,846 --> 00:37:12,182 気に障ったなら すまない 805 00:37:12,266 --> 00:37:13,517 以後 気をつけるよ 806 00:37:13,600 --> 00:37:15,227 (ラインハルト)うう… 807 00:37:15,310 --> 00:37:17,062 (エミリア)ラインハルト 808 00:37:17,145 --> 00:37:20,524 うちの子が ごめんなさい 何ともなかった? 809 00:37:20,607 --> 00:37:23,402 エミリア様 ご無沙汰しております 810 00:37:23,485 --> 00:37:25,696 幸い 彼の狙いが 正確だったおかげで 811 00:37:25,779 --> 00:37:28,407 問題なく止めることができました 812 00:37:28,490 --> 00:37:31,076 フェルトちゃんのこと聞いてるわよ 813 00:37:31,159 --> 00:37:33,620 すごーく活躍してるんですってね 814 00:37:33,704 --> 00:37:36,415 (ラインハルト)華々しい エミリア様のご活躍に比べれば 815 00:37:36,498 --> 00:37:37,499 まだまだです 816 00:37:38,375 --> 00:37:39,459 スバル 817 00:37:39,543 --> 00:37:43,338 白鯨の話 あとで詳しく 聞かせてもらって構わないかい? 818 00:37:44,089 --> 00:37:47,592 僕にとっても あの魔獣は無関係ではないんだ 819 00:37:47,676 --> 00:37:49,511 ああ いいぜ 820 00:37:49,594 --> 00:37:51,179 けど その前に… 821 00:37:51,263 --> 00:37:54,182 お前 ラチンスと知り合いなのか? 822 00:37:54,266 --> 00:37:55,350 ああ 823 00:37:55,434 --> 00:37:58,186 彼は今 フェルト様のもとで 働いていてね 824 00:37:59,146 --> 00:38:02,232 ラチンス あとは 僕が話をしておくから 825 00:38:02,315 --> 00:38:05,360 フェルト様に そろそろ 宿に戻るよう お伝えしてくれ 826 00:38:05,444 --> 00:38:06,611 (ラチンス)へいへい 827 00:38:07,321 --> 00:38:10,115 何かあれば 合図を打ち上げるように 828 00:38:10,198 --> 00:38:11,742 5秒で駆けつける 829 00:38:11,825 --> 00:38:12,951 (ラチンス)ハァ… 830 00:38:13,035 --> 00:38:16,371 冗談に聞こえねえのが おっかねえよ 831 00:38:25,839 --> 00:38:29,301 さっきのことが よっぽど こたえてるみたいだな 832 00:38:29,384 --> 00:38:31,303 たまには いい薬なのよ 833 00:38:31,386 --> 00:38:34,306 自分より上がいると知っておくのは 834 00:38:34,389 --> 00:38:36,767 ガーフィールにとっても いい機会かしら 835 00:38:38,977 --> 00:38:42,105 (ヨシュア)それでは アナスタシア様がいらっしゃるまで 836 00:38:42,189 --> 00:38:43,982 こちらで お待ちください 837 00:38:44,066 --> 00:38:45,525 失礼いたします 838 00:38:47,402 --> 00:38:50,030 (フェリス) ん? あっ スバルきゅん 839 00:38:50,113 --> 00:38:51,239 (クルシュ)お久しぶりです 840 00:38:51,990 --> 00:38:53,116 (スバル)フェリス 841 00:38:53,200 --> 00:38:54,451 クルシュさんも 842 00:38:55,994 --> 00:38:57,746 ヴィルヘルムさん! 843 00:38:58,538 --> 00:39:00,874 お久しぶりです 844 00:39:00,957 --> 00:39:02,209 おじい様… 845 00:39:03,085 --> 00:39:05,003 (ヴィルヘルム)ラインハルトか 846 00:39:06,421 --> 00:39:07,714 (スバル)えっ? 847 00:39:09,132 --> 00:39:10,425 (スバル)それにしても 848 00:39:10,509 --> 00:39:13,428 クルシュさんたちまで 呼ばれてるのは驚きだった 849 00:39:13,512 --> 00:39:17,599 (クルシュ)私たちも 皆さんが おそろいとは思いませんでした 850 00:39:17,682 --> 00:39:19,768 うれしい偶然ですね 851 00:39:19,851 --> 00:39:24,356 ラインハルトとヴィルヘルムさんが 家族だったなんて驚いちゃった 852 00:39:25,023 --> 00:39:29,027 でも 2人とも目を合わせないわね 853 00:39:29,111 --> 00:39:33,782 ところで アナスタシアさんは 何で みんなに声をかけたんですか? 854 00:39:33,865 --> 00:39:36,201 うたぐり深いんやから 855 00:39:36,284 --> 00:39:38,995 ウチは ホントに ちょっと お話ししたいなあって 856 00:39:39,079 --> 00:39:40,789 思っただけやよ 857 00:39:40,872 --> 00:39:44,543 だから お話の通じん人らには 声かけんかったし 858 00:39:45,210 --> 00:39:47,295 お話が通じない? 859 00:39:47,379 --> 00:39:49,214 では プリシラ様には 860 00:39:49,297 --> 00:39:51,049 声をかけて いらっしゃらないのですか? 861 00:39:51,133 --> 00:39:54,344 あそこは 完全に独自路線なのと 862 00:39:54,428 --> 00:39:57,973 呼び出す口実が 全然 見つからんかったんよ 863 00:39:58,056 --> 00:40:01,143 フェルトさんとは ちょっと仲よくなってたしな 864 00:40:01,893 --> 00:40:03,228 口実って… 865 00:40:03,311 --> 00:40:05,397 どうせ来てもらうんなら 866 00:40:05,480 --> 00:40:08,316 喜んでもらえる お土産を用意したいやん? 867 00:40:09,109 --> 00:40:13,155 じゃあ クルシュさんたちの それっていうのは… 868 00:40:13,238 --> 00:40:16,867 (クルシュ)私たちが プリステラに足を運んだのは 869 00:40:16,950 --> 00:40:20,662 アナスタシア様から 大罪司教“暴食”の件で 870 00:40:20,745 --> 00:40:23,123 お話を伺えると聞いたからです 871 00:40:23,206 --> 00:40:25,750 (スバル)はっ くっ… 872 00:40:25,834 --> 00:40:29,045 (アナスタシア)別にナツキ君に 意地悪したわけとちゃうよ 873 00:40:29,880 --> 00:40:32,132 ただ この話は 874 00:40:32,215 --> 00:40:36,928 ナツキ君よりクルシュさんのほうが 高く買ってくれるってだけ 875 00:40:37,804 --> 00:40:40,390 商人の考え方だな 876 00:40:40,473 --> 00:40:42,642 ムカつくけど 理解はできる 877 00:40:42,726 --> 00:40:45,395 大人になったものだね 君も 878 00:40:45,478 --> 00:40:46,521 (スバル)チッ うるせえ 879 00:40:46,605 --> 00:40:49,482 ギリギリこらえてる俺を 刺激するな 880 00:40:49,566 --> 00:40:51,693 そんな怖い顔せんでも 881 00:40:51,776 --> 00:40:55,030 ナツキ君にだけ ないしょにしたりせんよ 882 00:40:55,113 --> 00:40:57,199 クルシュさんからの 希望もあったしね 883 00:40:57,282 --> 00:41:00,285 ほんま お人よしなんやから 884 00:41:00,368 --> 00:41:01,495 えっ… 885 00:41:01,578 --> 00:41:04,247 (クルシュ) もちろん 私の記憶のことですから 886 00:41:04,331 --> 00:41:08,168 “暴食”との決着は 私自身で つけたい 887 00:41:08,251 --> 00:41:10,420 ですが スバル様にとって 888 00:41:10,504 --> 00:41:13,215 レムさんのことが 悲願であることも分かっています 889 00:41:13,298 --> 00:41:15,091 クルシュさん… 890 00:41:15,175 --> 00:41:17,677 (クルシュ) それに 志を一緒にする方は 891 00:41:17,761 --> 00:41:19,554 多いほうがいいと思います 892 00:41:20,639 --> 00:41:24,267 誰の剣が最初に届くかは 恨みっこなしですが 893 00:41:25,185 --> 00:41:27,229 本当に ありがとう 894 00:41:27,312 --> 00:41:29,981 俺は きっと その期待に応えてみせるよ 895 00:41:30,607 --> 00:41:32,692 きっと 必ず 896 00:41:33,401 --> 00:41:36,613 それでも きっと 私たちのほうが先ですよ 897 00:41:36,696 --> 00:41:37,531 (ふすまが開く音) 898 00:41:37,614 --> 00:41:41,076 (フェルト) 何だ ひとそろいしてんじゃねえか 899 00:41:41,159 --> 00:41:44,496 1年ぶりだってのに 意外と変わらねえもんだな 900 00:41:45,205 --> 00:41:47,832 まっ そりゃあ アタシも おんなじか 901 00:41:47,916 --> 00:41:48,750 (ラインハルト)フェルト様 902 00:41:48,833 --> 00:41:52,254 ちゃんと外向きのお召し物を ご用意したはずですが 903 00:41:52,337 --> 00:41:54,464 それは どうされたのです? 904 00:41:54,547 --> 00:41:57,968 ハッ 誰が てめえの趣味に つきあうかよ 905 00:41:58,051 --> 00:42:00,679 観光なんてのは方便で 906 00:42:00,762 --> 00:42:03,640 アタシは 替えの服を探してただけだ 907 00:42:03,723 --> 00:42:06,101 本当に あなたという方は… 908 00:42:06,184 --> 00:42:07,018 (フェルト)フン 909 00:42:09,604 --> 00:42:12,983 本日は お招きいただき ありがとうございます 910 00:42:13,900 --> 00:42:19,197 お互いに 王選候補者同士 有意義な話し合いにいたしましょう 911 00:42:19,281 --> 00:42:20,323 (エミリア・スバル)あ… 912 00:42:20,407 --> 00:42:22,158 (フェルト)そら 行儀終わり! 913 00:42:22,242 --> 00:42:24,369 アタシも交ぜてくれ 914 00:42:24,452 --> 00:42:28,415 にしても 変な街だし 妙な建物だよな 915 00:42:28,498 --> 00:42:31,209 あちこち物珍しくて 疲れちまったよ 916 00:42:31,293 --> 00:42:34,004 フェルトさんには かなわんなあ 917 00:42:34,087 --> 00:42:37,424 せやけど 物珍しいって思ってもらえたんなら 918 00:42:37,507 --> 00:42:38,675 ウチも うれしいわ 919 00:42:40,010 --> 00:42:43,138 この旅館には 他にも いろいろあるんよ 920 00:42:43,221 --> 00:42:45,598 (スバル)ああ~ 921 00:42:45,682 --> 00:42:48,059 ほぐれるわ~ 922 00:42:48,143 --> 00:42:49,436 -(ガーフィール)大将 -(スバル)ん? 923 00:42:50,061 --> 00:42:51,479 (スバル)どうした? 924 00:42:51,563 --> 00:42:52,647 (ガーフィール)悪(わり)いんだが 925 00:42:52,731 --> 00:42:56,109 ちっとばかし 外出して構わねえか? 926 00:42:59,321 --> 00:43:03,033 ガーフィール 心配しなくても お前は強いよ 927 00:43:03,658 --> 00:43:05,744 でも 最強じゃねえ 928 00:43:06,494 --> 00:43:09,414 それだけじゃ不十分なんだよ 929 00:43:11,458 --> 00:43:15,170 まあ 一晩あれば立ち直れるだろ 930 00:43:15,253 --> 00:43:16,588 (ベアトリス)チラッ 931 00:43:17,964 --> 00:43:18,882 チラリ 932 00:43:19,674 --> 00:43:23,428 スススススス… 933 00:43:23,511 --> 00:43:25,388 ソソ… はっ… 934 00:43:25,472 --> 00:43:28,141 似合う… かしら? 935 00:43:28,224 --> 00:43:30,018 -(ベアトリス)ふっ -(スバル)ん? 936 00:43:30,101 --> 00:43:31,728 -(ベアトリス)ふっ -(スバル)ベ… ベア子 937 00:43:31,811 --> 00:43:34,481 (スバル)何だ その格好は? 938 00:43:34,564 --> 00:43:36,358 フフン 今のベティーは 939 00:43:36,441 --> 00:43:39,486 いつものベティーとは 一味 違っているのよ 940 00:43:39,569 --> 00:43:42,072 すげえ 浴衣まであんのか!? 941 00:43:42,155 --> 00:43:44,032 ベア子 プリティー 942 00:43:44,115 --> 00:43:45,909 ベア子 ラブリー 943 00:43:45,992 --> 00:43:46,951 (エミリア) はしゃぎすぎよ スバル 944 00:43:46,951 --> 00:43:48,078 (エミリア) はしゃぎすぎよ スバル 945 00:43:46,951 --> 00:43:48,078 はっ 946 00:43:48,161 --> 00:43:51,831 (スバル)エミリアた~ん 947 00:43:55,919 --> 00:43:56,920 はふん 948 00:43:57,003 --> 00:43:58,963 (エミリア)ん? スバル 949 00:43:59,047 --> 00:44:02,717 何だか鼻息が荒いみたいだけど 熱でもあるの? 950 00:44:02,801 --> 00:44:05,011 あ… 恋の微熱が ちょっと… 951 00:44:05,095 --> 00:44:05,970 (フェルト)おい 952 00:44:06,054 --> 00:44:09,432 風呂で聞いたぜ 何か うちのポンコツ騎士が 953 00:44:09,516 --> 00:44:12,352 そっちの金髪の兄ちゃん いじめたんだってな? 954 00:44:12,435 --> 00:44:13,603 フェルト様 955 00:44:13,687 --> 00:44:16,064 彼とは少し 行き違いがあっただけです 956 00:44:16,147 --> 00:44:20,235 実際は あの年齢で 末恐ろしい実力者でしたよ 957 00:44:20,318 --> 00:44:24,197 その無自覚な上から目線 ホント 説得力ねえな 958 00:44:24,280 --> 00:44:26,199 (ラインハルト)時にフェルト様 959 00:44:26,866 --> 00:44:30,703 そのお召し物ですが とてもよく お似合いですね 960 00:44:30,787 --> 00:44:31,788 うっぜ 961 00:44:31,871 --> 00:44:33,957 (スバル)しっかし フェルト 962 00:44:34,040 --> 00:44:37,419 すがすがしいほど ラインハルトのこと雑に扱うよな 963 00:44:37,502 --> 00:44:40,422 うちは もともと 下心スタートだったし 964 00:44:41,172 --> 00:44:43,967 そういう意味では フェリスとクルシュさんとこが 965 00:44:44,050 --> 00:44:46,511 一番 理想的な関係だよな 966 00:44:46,594 --> 00:44:51,182 フフッ そう言われてしまうと てれくさいものがありますね 967 00:44:51,266 --> 00:44:52,892 ねっ フェリス 968 00:44:52,976 --> 00:44:54,310 まあ フェリちゃんも 969 00:44:54,394 --> 00:44:57,355 バリバリ クルシュ様に 下心ありますけどね~ 970 00:44:57,439 --> 00:44:58,565 -(クルシュ)なっ!? -(フェリス)ヘッ 971 00:45:00,442 --> 00:45:02,777 (スバル) よし そろそろ飯にしようか 972 00:45:02,861 --> 00:45:04,320 ス… スバル様! 973 00:45:04,404 --> 00:45:07,157 こんな空気にしたまま 逃げないでください 974 00:45:07,240 --> 00:45:11,786 (フェリス)心配しにゃくても 冗談に決まってるじゃないですか~ 975 00:45:14,664 --> 00:45:17,333 -(エルザ)本当に意気地なしね -(ガーフィール)はっ くっ… 976 00:45:18,877 --> 00:45:21,921 (エルザ) 私の姿が なぜ見えているのか 977 00:45:22,005 --> 00:45:23,548 あなたには分かっているでしょ? 978 00:45:23,631 --> 00:45:24,674 うるせえ 979 00:45:25,341 --> 00:45:27,761 黙りっやがれ! 980 00:45:30,180 --> 00:45:33,057 (エルザ)そうよ あなたは弱い 981 00:45:33,141 --> 00:45:34,058 (ガーフィール)くっ 982 00:45:34,142 --> 00:45:36,811 (エルザ)あなたが 私に殺されなかったのは 983 00:45:36,895 --> 00:45:39,314 ほんの少し 運がよかっただけ 984 00:45:40,064 --> 00:45:43,026 あなたが私を殺せたのは 985 00:45:43,109 --> 00:45:44,319 ただの偶然 986 00:45:44,402 --> 00:45:46,446 (ガーフィール)うるっせえ! 987 00:45:46,529 --> 00:45:48,823 (エルザ) だって あなたは弱いんだもの 988 00:45:49,741 --> 00:45:52,327 ただの意気地なしの弱虫なのに 989 00:45:53,828 --> 00:45:55,538 私を殺した 990 00:45:55,622 --> 00:45:57,165 (ガーフィール)くっ 991 00:45:59,834 --> 00:46:01,211 フゥ… 992 00:46:01,294 --> 00:46:03,171 (ミミ)あっ ガーフ いた! 993 00:46:03,254 --> 00:46:04,172 (ガーフィール)ん? 994 00:46:04,255 --> 00:46:05,965 どこ行くの? 995 00:46:06,049 --> 00:46:08,676 ミミも行くー フフッ 996 00:46:09,427 --> 00:46:10,345 (ガーフィール)ん… 997 00:46:10,428 --> 00:46:13,556 (ミミ)むむっ? ガーフ ヘンな顔してる 998 00:46:13,640 --> 00:46:16,309 何か面白そうなことあった? 999 00:46:16,392 --> 00:46:19,812 これがっ 景気のいい面に見えっかよ 1000 00:46:19,896 --> 00:46:22,607 話したくねえし 話す義理もねえよ 1001 00:46:22,690 --> 00:46:25,777 (ミミ)ギリとかニンジョーとか むつかしいこと言ってると 1002 00:46:25,860 --> 00:46:27,320 ヨシュアみたくならん? 1003 00:46:27,403 --> 00:46:28,404 ああ? んっ 1004 00:46:29,030 --> 00:46:31,616 もっと テケトーでいいと ミミは思います 1005 00:46:32,742 --> 00:46:34,452 アホみたいに笑ったほうが 1006 00:46:34,536 --> 00:46:36,913 ガーフ かっこいい 1007 00:46:36,996 --> 00:46:38,122 (ガーフィール)あ… 1008 00:46:38,206 --> 00:46:40,750 ん? アホみたいって何だ 1009 00:46:40,833 --> 00:46:41,668 こら! 1010 00:46:41,751 --> 00:46:44,587 (ミミ)ヒャ~ フフフフ… 1011 00:46:44,671 --> 00:46:45,630 (ガーフィール)んっ 1012 00:46:45,713 --> 00:46:47,173 (ミミ)ヘヘッ 1013 00:46:47,257 --> 00:46:48,132 (ガーフィール)んっ 1014 00:46:48,216 --> 00:46:51,678 おっ ガーフ 見てみ 見てみ 1015 00:46:51,761 --> 00:46:53,763 夕焼けが めっちゃ きれー 1016 00:46:53,846 --> 00:46:56,057 超赤ーい 1017 00:46:56,140 --> 00:46:58,309 (ガーフィール) てめえ ちっとは落ちっ着けや 1018 00:46:58,393 --> 00:47:00,186 (ミミ)んー ムリ! 1019 00:47:00,270 --> 00:47:02,021 即答かよ 1020 00:47:02,105 --> 00:47:05,733 (ミミの鼻歌) 1021 00:47:09,445 --> 00:47:13,199 まっ ぐだぐだ考えってても しかたねえか 1022 00:47:13,283 --> 00:47:14,701 どしたー? 1023 00:47:14,784 --> 00:47:15,910 何でもねえ 1024 00:47:15,994 --> 00:47:19,372 いきなり最強には なれっこねえってこった 1025 00:47:19,956 --> 00:47:23,084 俺様ぁ まだ登ってる真っ最中っだ! 1026 00:47:23,167 --> 00:47:24,627 おー 1027 00:47:24,711 --> 00:47:27,922 この長い長い サイキョーへの坂をな! 1028 00:47:28,006 --> 00:47:31,426 ヘッ なかっなか 分かってんじゃねえかよ 1029 00:47:31,509 --> 00:47:32,385 そうさ 1030 00:47:32,468 --> 00:47:36,598 (ガーフィール・ミミ) それが最っ強への道だ! 1031 00:47:37,682 --> 00:47:39,350 あっ ガーフ 1032 00:47:39,434 --> 00:47:40,268 あれ 1033 00:47:40,351 --> 00:47:41,269 (ガーフィール)あっ 1034 00:47:42,186 --> 00:47:45,023 (子供たちの笑い声) 1035 00:47:45,106 --> 00:47:46,190 んっ 1036 00:47:47,984 --> 00:47:50,278 くっ ハァッ 1037 00:47:50,361 --> 00:47:52,906 -(ガーフィール)あら よっと -(子供たち)わあっ 1038 00:47:56,326 --> 00:47:57,160 (ガーフィール)んっ 1039 00:47:57,994 --> 00:47:59,913 っと まあ こんなもんよ 1040 00:47:59,996 --> 00:48:01,623 (ミミ)すごー! 1041 00:48:01,706 --> 00:48:03,625 かっちょいい! 1042 00:48:03,708 --> 00:48:05,335 -(フレド)お… お兄さん -(ガーフィール)ん? 1043 00:48:05,418 --> 00:48:06,377 (子供たち)わあ~ 1044 00:48:06,461 --> 00:48:08,296 (フレド)ありがとうございました 1045 00:48:08,379 --> 00:48:10,506 気にっすんじゃねえよ 1046 00:48:11,174 --> 00:48:13,843 (フレド)お兄さん お名前は何というんですか? 1047 00:48:13,926 --> 00:48:15,970 (ガーフィール) 名乗るほどのもんじゃあねえよ 1048 00:48:16,054 --> 00:48:18,306 それでも あえて名乗るなら 1049 00:48:18,389 --> 00:48:20,016 俺様は虎 1050 00:48:20,099 --> 00:48:23,603 人呼んで ゴージャスタイガー! 1051 00:48:23,686 --> 00:48:26,606 -(フレド)わあ~… -(少年)ゴージャスタイガー… 1052 00:48:26,689 --> 00:48:29,067 (ミミたち)ゴージャスタイガー! 1053 00:48:29,901 --> 00:48:31,778 (子供たち) すげー! かっこいい! 1054 00:48:32,570 --> 00:48:33,529 おお… 1055 00:48:33,613 --> 00:48:35,198 ゴージャス! 1056 00:48:35,281 --> 00:48:37,450 (エミリア) これって このまま食べられるの? 1057 00:48:37,533 --> 00:48:39,619 (アナスタシア) 見たことないやろ? 1058 00:48:39,702 --> 00:48:40,912 こればっかりは 1059 00:48:40,995 --> 00:48:45,667 ティグラシー大河の近くやないと 経験できん料理やろね 1060 00:48:46,501 --> 00:48:49,295 これは こうするのが正解 1061 00:48:49,921 --> 00:48:53,716 んっ んーまい! 懐かしのお刺身 1062 00:48:53,800 --> 00:48:57,470 最高! アナスタシアさん 最高! 1063 00:48:57,553 --> 00:48:59,222 お… おいしいの? 1064 00:48:59,305 --> 00:49:00,682 (スバル)絶品だよ 1065 00:49:00,765 --> 00:49:04,435 新鮮だからかな めっちゃめちゃ うまい! 1066 00:49:00,765 --> 00:49:04,435 (ベアトリス) うううううううう~ 1067 00:49:04,435 --> 00:49:04,978 (ベアトリス) うううううううう~ 1068 00:49:04,978 --> 00:49:06,771 (ベアトリス) うううううううう~ 1069 00:49:04,978 --> 00:49:06,771 (スバル) ん? どうした ベア子? 1070 00:49:06,771 --> 00:49:08,189 (スバル) ん? どうした ベア子? 1071 00:49:08,272 --> 00:49:11,359 (ベアトリス) こ… この緑の塊は毒かしら 1072 00:49:12,068 --> 00:49:15,154 は… 鼻がツーンとして… 1073 00:49:15,238 --> 00:49:17,448 (フェリス) クルシュ様もどうですか? 1074 00:49:17,532 --> 00:49:20,785 (ガーフィール) その時 俺様ぁ言ったのさ 1075 00:49:20,868 --> 00:49:25,456 “てめえらの悪事は お見通しだぜ 三下どもが!”ってな 1076 00:49:25,540 --> 00:49:27,667 かっちょいい しびれる! 1077 00:49:27,750 --> 00:49:30,128 すごーい 1078 00:49:30,712 --> 00:49:33,006 (ガーフィール)よお お前んち こっちでいいのか? 1079 00:49:33,089 --> 00:49:33,923 (フレド)うん 1080 00:49:34,632 --> 00:49:38,761 それっにしても チビどもだけで 随っ分 遠出したじゃねえか 1081 00:49:38,845 --> 00:49:40,930 (フレド) お姉ちゃん 怒ってるかな? 1082 00:49:41,013 --> 00:49:42,640 ないしょで出てきたから 1083 00:49:42,724 --> 00:49:47,437 あー 姉貴が おっかねえってのは 俺にも分かっかんなあ 1084 00:49:47,520 --> 00:49:50,398 よし 俺様に任せとけや 1085 00:49:50,481 --> 00:49:51,649 (フレド) ホント? ゴージャスタイガー 1086 00:49:51,733 --> 00:49:53,359 (ラフィール)あっ フレド! 1087 00:49:53,443 --> 00:49:54,861 お… お姉ちゃん 1088 00:49:54,944 --> 00:49:56,070 -(ラフィール)何してんの! -(フレド・ミミ)はっ 1089 00:49:56,154 --> 00:49:59,282 どれだけ ウチに 心配かけたら気が済むのよ 1090 00:49:59,365 --> 00:50:01,325 まあまあ 姉ちゃん 1091 00:50:01,409 --> 00:50:02,744 こいつにも悪気はねえんだ 1092 00:50:02,827 --> 00:50:04,412 ここは大目に… 1093 00:50:04,495 --> 00:50:06,205 (リアラ)お姉ちゃん 1094 00:50:06,289 --> 00:50:08,291 フレドはいたの? 1095 00:50:08,374 --> 00:50:09,500 あっ 1096 00:50:10,710 --> 00:50:13,463 (リアラ)うちの子が お世話になったみたいで 1097 00:50:14,505 --> 00:50:15,798 ごめんなさい 1098 00:50:15,882 --> 00:50:18,509 (ガーフィール)ああっ… 1099 00:50:26,934 --> 00:50:28,978 (ガーフィール)あっ あ… 1100 00:50:29,062 --> 00:50:30,354 あ… 1101 00:50:34,692 --> 00:50:36,235 母さん? 1102 00:50:39,781 --> 00:50:42,867 (ベアトリス)うん… もう食べられないのよ 1103 00:50:42,950 --> 00:50:44,076 う~ん… 1104 00:50:44,744 --> 00:50:49,916 けど このツーンは 意外と癖になるかしら… 1105 00:50:53,753 --> 00:50:54,587 あっ 1106 00:50:58,216 --> 00:51:00,384 (ヴィルヘルム) 驚かせてしまいましたかな? 1107 00:51:00,468 --> 00:51:03,012 (スバル)いえ ちょっと 見とれてただけです 1108 00:51:03,638 --> 00:51:06,224 “剣鬼”と和風庭園が似合いすぎて 1109 00:51:06,307 --> 00:51:09,102 月夜が映える人 好きなんで 1110 00:51:09,185 --> 00:51:10,686 (ヴィルヘルム)そのような言葉 1111 00:51:10,770 --> 00:51:14,482 私ではなく 女性に ささやくべきでしょう 1112 00:51:14,565 --> 00:51:15,942 損なお方だ 1113 00:51:16,025 --> 00:51:19,612 目下のところ 一番 心をくすぐりたい子には 1114 00:51:19,695 --> 00:51:22,698 この手の言い回しが 全く通用しないんですよ 1115 00:51:22,782 --> 00:51:24,534 (ヴィルヘルム) そのもどかしさも また 1116 00:51:24,617 --> 00:51:26,035 恋の楽しみですよ 1117 00:51:26,661 --> 00:51:29,997 (スバル)久しぶりに のろけ話の雰囲気ですね? 1118 00:51:30,081 --> 00:51:31,707 (ヴィルヘルム)聞きますかな? 1119 00:51:31,791 --> 00:51:32,625 (スバル)ぜひに 1120 00:51:34,460 --> 00:51:35,628 では 1121 00:51:36,921 --> 00:51:41,134 かつての私は 今以上に口下手で 1122 00:51:41,217 --> 00:51:43,678 言葉の足らない男でした 1123 00:51:44,762 --> 00:51:48,558 剣を振ることが 私の全てでした 1124 00:51:49,725 --> 00:51:52,228 剣を振るまでに思ったことも 1125 00:51:52,311 --> 00:51:55,273 剣を振ることで思えたことも 1126 00:51:55,356 --> 00:51:58,150 私を形づくる全てでした 1127 00:51:58,234 --> 00:52:02,697 妻は私に そんな当たり前のことを 気づかせてくれた 1128 00:52:03,322 --> 00:52:07,410 それからは 剣を握るたびに妻を思い出す 1129 00:52:07,493 --> 00:52:09,620 それは 今でも? 1130 00:52:10,830 --> 00:52:13,541 私と妻をつないでくれたのは 1131 00:52:13,624 --> 00:52:15,877 今も昔も剣でした 1132 00:52:17,336 --> 00:52:19,380 剣を握るかぎり 1133 00:52:19,463 --> 00:52:22,425 私は妻を思い続けるでしょう 1134 00:52:23,217 --> 00:52:26,637 奥さんは 先代の“剣聖”だったんですよね? 1135 00:52:26,721 --> 00:52:30,391 (ヴィルヘルム)平時の妻は 花をめでるのを好む⸺ 1136 00:52:30,474 --> 00:52:32,602 普通の女性でした 1137 00:52:33,519 --> 00:52:36,147 歴史に名を残す英雄たちが 1138 00:52:36,230 --> 00:52:39,984 常日頃から 英雄で あり続けたわけではありません 1139 00:52:40,067 --> 00:52:42,486 そして それはスバル殿も同じです 1140 00:52:42,486 --> 00:52:43,321 そして それはスバル殿も同じです 1141 00:52:42,486 --> 00:52:43,321 えっ? 1142 00:52:43,404 --> 00:52:45,364 あなたの名前も 1143 00:52:45,448 --> 00:52:48,159 今は あなたが思う以上に 広がっている 1144 00:52:48,743 --> 00:52:50,286 そんなこと… 1145 00:52:50,369 --> 00:52:52,788 (ヴィルヘルム) 私は確信しております 1146 00:52:52,872 --> 00:52:55,666 スバル殿は 1人で なしえないことを 1147 00:52:55,750 --> 00:53:00,129 1人では なしえない誰かを集めて 成し遂げてしまう人物なのだと 1148 00:53:00,212 --> 00:53:04,592 俺は ちっぽけで どうしようもない ろくでなしですよ? 1149 00:53:04,675 --> 00:53:05,676 (ヴィルヘルム)ええ 1150 00:53:05,760 --> 00:53:08,888 ちっぽけで どうしようもない ろくでなしのあなたが 1151 00:53:08,971 --> 00:53:10,598 私は好きなのです 1152 00:53:12,141 --> 00:53:15,353 少々 しゃべりすぎましたかな 1153 00:53:16,354 --> 00:53:19,815 しかし スバル殿と話していると 1154 00:53:19,899 --> 00:53:21,484 いつも思ってしまう 1155 00:53:21,567 --> 00:53:22,944 えっ? 1156 00:53:23,027 --> 00:53:27,990 どうして私は 自分の孫と こうして言葉を交わすことが 1157 00:53:28,074 --> 00:53:30,826 できずにいるのだろうかと 1158 00:53:30,910 --> 00:53:34,080 (スバル)ラインハルトとは 仲よくできないんですか? 1159 00:53:34,163 --> 00:53:35,164 家族ですよね? 1160 00:53:35,248 --> 00:53:37,333 (ヴィルヘルム)んっ… 1161 00:53:37,416 --> 00:53:39,961 私には 己の人生の中で 1162 00:53:40,044 --> 00:53:43,381 決して言い訳のできない 後悔が3つある 1163 00:53:46,175 --> 00:53:48,344 そのうちの1つが 1164 00:53:48,427 --> 00:53:52,306 今の私と孫との間にある 溝の原因です 1165 00:53:54,892 --> 00:53:56,686 度しがたいほど 1166 00:53:56,769 --> 00:53:59,522 許しがたいほどに愚かでした 1167 00:54:00,564 --> 00:54:05,861 妻の敵(かたき)討ちを理由に 私は その後悔から目を背けてきた 1168 00:54:05,945 --> 00:54:08,864 そして 敵(かたき)討ちを果たした今 1169 00:54:08,948 --> 00:54:12,326 本当なら 歩み寄るべきだと 分かってはいるのです 1170 00:54:13,577 --> 00:54:15,663 でも 勇気がない 1171 00:54:16,288 --> 00:54:18,499 (ヴィルヘルム) お恥ずかしいかぎりです 1172 00:54:25,006 --> 00:54:26,132 (スバル)ラインハルト 1173 00:54:26,215 --> 00:54:29,093 白鯨の時のことを聞きたいって 言ってましたよ 1174 00:54:30,886 --> 00:54:35,141 白鯨のことが 2人の気まずい仲に 関係あるかは知りません 1175 00:54:35,224 --> 00:54:37,018 でも ラインハルトは 1176 00:54:37,101 --> 00:54:39,395 ヴィルヘルムさんが 10年以上かけて 1177 00:54:39,478 --> 00:54:41,856 おばあちゃんの敵(かたき)を 取ったんだって知ってる 1178 00:54:42,815 --> 00:54:45,317 その話を聞きたがってる 1179 00:54:46,027 --> 00:54:49,030 きっと あいつも期待してますよ 1180 00:54:49,530 --> 00:54:52,033 ヴィルヘルムさんが 話してくれるのを 1181 00:54:55,036 --> 00:54:56,871 (ヴィルヘルム)まったく 1182 00:54:58,039 --> 00:55:01,459 スバル殿には かないませんな 1183 00:55:11,844 --> 00:55:14,221 (スバル)1 2 3 4 1184 00:55:14,305 --> 00:55:16,724 5 6 7 8 1185 00:55:16,807 --> 00:55:19,060 1 2 3 4 1186 00:55:19,143 --> 00:55:22,188 5 6 7 8 1187 00:55:22,271 --> 00:55:25,274 さっ 両手を上げて 1188 00:55:25,357 --> 00:55:27,610 (スバル・エミリア)ビクトリー! 1189 00:55:28,361 --> 00:55:31,614 スバル 何だか今朝は すごーくご機嫌ね 1190 00:55:31,697 --> 00:55:34,200 昨日 寝る前に ちょっといいことがあってさ 1191 00:55:34,283 --> 00:55:36,410 そうなんだ よかった 1192 00:55:37,078 --> 00:55:39,622 スバル ちょっと悩んでたみたいだから 1193 00:55:39,705 --> 00:55:40,623 (スバル)あ… 1194 00:55:40,706 --> 00:55:44,043 スバルと違って あっちは ひどいありさまなのよ 1195 00:55:44,126 --> 00:55:45,419 -(スバル)ん? -(オットー)うっ うっ 1196 00:55:45,503 --> 00:55:47,379 (オットー)うええ… 1197 00:55:47,463 --> 00:55:49,924 (スバル)オットーは二日酔いか? 1198 00:55:50,007 --> 00:55:53,177 (オットー)ええ せっかく プリステラまで来たんですから 1199 00:55:53,260 --> 00:55:56,347 昨夜は いろんな人と会って 顔つなぎを… うえっ 1200 00:55:56,430 --> 00:55:57,264 (スバル)危ねえっ 1201 00:55:57,348 --> 00:56:00,226 そういえば ガーフィールが見当たりませんね 1202 00:56:00,309 --> 00:56:01,894 (スバル)んっ 1203 00:56:01,977 --> 00:56:05,898 あいつは今 ちょっとナイーブな状態なんだ 1204 00:56:05,981 --> 00:56:08,275 見かけたら優しくしてやってくれ 1205 00:56:08,359 --> 00:56:09,735 (オットー)うっ… 1206 00:56:09,819 --> 00:56:13,322 それで オットー君 今日は どんな予定なの? 1207 00:56:13,406 --> 00:56:15,116 リリアナを人質にして 1208 00:56:15,199 --> 00:56:18,744 魔晶石と交換するって 作戦でいくんだっけ? 1209 00:56:18,828 --> 00:56:21,372 (オットー)とりあえず ナツキさんは居残りでお願いします 1210 00:56:21,455 --> 00:56:22,832 反論は受け付けません 1211 00:56:22,915 --> 00:56:23,958 (戸が開く音) 1212 00:56:24,041 --> 00:56:25,793 (フェルト)よお そろってんな 1213 00:56:25,876 --> 00:56:28,254 随分 朝が早えじゃんか 1214 00:56:28,337 --> 00:56:32,383 あれ? この緑色の兄ちゃん 昨日はいなかったよな? 1215 00:56:32,466 --> 00:56:34,468 うちの内政官だ 1216 00:56:34,552 --> 00:56:37,346 まあ お前らにとっての チンみたいな存在だな 1217 00:56:37,429 --> 00:56:41,016 そういえば フェルトちゃん ラインハルトとは一緒じゃないのね 1218 00:56:41,100 --> 00:56:42,601 (フェルト)ガキじゃねえんだから 1219 00:56:42,685 --> 00:56:45,229 くっつかれても うぜえだけだっての 1220 00:56:45,312 --> 00:56:48,357 それに これは アタシも認めたくねえけど 1221 00:56:48,440 --> 00:56:51,652 あいつ アタシが呼んだら 1秒で来るぞ 1222 00:56:51,735 --> 00:56:53,320 (ラインハルト) フェルト様 お呼びですか? 1223 00:56:53,404 --> 00:56:54,864 呼んでねえよ! 1224 00:56:54,947 --> 00:56:57,241 (ラインハルト) エミリア様 おはようございます 1225 00:56:57,324 --> 00:56:59,785 スバルも おはよう いい朝だね 1226 00:56:59,869 --> 00:57:00,703 (エミリア)フフフフッ 1227 00:57:00,786 --> 00:57:04,206 フェルトちゃんとラインハルト すごーく仲よし 1228 00:57:04,290 --> 00:57:05,291 そだねー 1229 00:57:05,374 --> 00:57:06,792 仲よし ごちそうさまシナリオだね~ 1230 00:57:06,792 --> 00:57:08,669 仲よし ごちそうさまシナリオだね~ 1231 00:57:06,792 --> 00:57:08,669 (フェルト) くっ くう… 1232 00:57:09,420 --> 00:57:11,964 (フェルト)っんだ その死ぬほど不愉快な言葉は! 1233 00:57:12,047 --> 00:57:14,592 気に入らねえー! 1234 00:57:23,267 --> 00:57:24,643 (エミリア)ウフッ 1235 00:57:24,643 --> 00:57:24,852 (エミリア)ウフッ 1236 00:57:24,643 --> 00:57:24,852 (戸が開く音) 1237 00:57:24,852 --> 00:57:24,935 (戸が開く音) 1238 00:57:24,935 --> 00:57:25,769 (戸が開く音) 1239 00:57:24,935 --> 00:57:25,769 (スバル・エミリア)あっ 1240 00:57:25,853 --> 00:57:27,271 (アナスタシア)おはようさん 1241 00:57:27,354 --> 00:57:31,275 何や おそろいで 仲よしなんやねえ 1242 00:57:31,358 --> 00:57:32,985 -(ユリウス)アナスタシア様 -(アナスタシア)ん? 1243 00:57:33,611 --> 00:57:35,946 今朝は ますます お美しい 1244 00:57:36,030 --> 00:57:39,783 (アナスタシア)フッ フフフ ウチの隠し球やでえ 1245 00:57:39,867 --> 00:57:43,245 あれ? リカードとミミたちとは 一緒やなかったん? 1246 00:57:43,329 --> 00:57:45,498 リカードは戻っていません 1247 00:57:45,581 --> 00:57:48,000 それと ミミなのですが… 1248 00:57:48,083 --> 00:57:50,586 どうやら ガーフィールに ついて回っているようで 1249 00:57:50,669 --> 00:57:53,672 (ヨシュア)昨夜から 宿に戻っていないと知って 1250 00:57:53,756 --> 00:57:57,051 ヘータローとティビーが 慌てて街に飛び出していきました 1251 00:57:57,134 --> 00:58:01,305 ミミのことやと ヘータローは 周りが見えんくなるからね 1252 00:58:01,388 --> 00:58:04,016 でも ティビーがいるなら大丈夫 1253 00:58:04,099 --> 00:58:04,934 (ヨシュア)あ… 1254 00:58:05,017 --> 00:58:06,143 (アナスタシア) その代わり ヨシュアに 1255 00:58:06,227 --> 00:58:08,520 お願いしたいことがあるんやけど 1256 00:58:08,604 --> 00:58:09,939 な… 何でしょうか? 1257 00:58:10,022 --> 00:58:12,191 (アナスタシア) ヘータローたちの代わりに 1258 00:58:12,274 --> 00:58:15,319 大正門に 手紙を届けに行ってほしいんよ 1259 00:58:15,402 --> 00:58:18,030 大事な 大事な手紙やからね 1260 00:58:18,113 --> 00:58:20,908 あっ それってまさか“暴食”の… 1261 00:58:20,991 --> 00:58:24,245 頼んだぞ ヨシュア お前が俺の希望だ! 1262 00:58:24,328 --> 00:58:27,081 (ヨシュア) 何で あなたに頼まれる必要が… 1263 00:58:28,040 --> 00:58:29,416 あ… 1264 00:58:30,167 --> 00:58:31,544 (クルシュ)遅くなりました 1265 00:58:31,627 --> 00:58:34,547 私たちが最後のようですね 1266 00:58:34,630 --> 00:58:37,007 これで 今朝は ひとそろいみたいやね 1267 00:58:37,091 --> 00:58:39,426 そしたら 運び込んでくれる? 1268 00:58:39,510 --> 00:58:40,928 (手をたたく音) 1269 00:58:45,766 --> 00:58:47,226 こ… これは… 1270 00:58:48,018 --> 00:58:49,520 (アナスタシア)今日の朝食は 1271 00:58:49,603 --> 00:58:52,898 カララギの国民的な伝統料理 1272 00:58:52,982 --> 00:58:54,358 ダイスキヤキや! 1273 00:58:54,441 --> 00:58:57,569 お… お好み焼きだと!? 1274 00:58:57,653 --> 00:59:00,281 (ダイスキヤキを焼く音) 1275 00:59:01,490 --> 00:59:02,366 (エミリア)ふんっ 1276 00:59:03,784 --> 00:59:06,662 スバル 見て! きれいに ひっくり返せたの 1277 00:59:06,745 --> 00:59:08,747 自信作だわ 食べて 1278 00:59:08,831 --> 00:59:11,500 (ベアトリス) まあまあ うまくできたかしら 1279 00:59:11,583 --> 00:59:14,336 スバル せっかくだから ベティーが焼いてあげた⸺ 1280 00:59:14,420 --> 00:59:18,507 このダイスキヤキ 食べさせてあげてもいいのよ 1281 00:59:18,591 --> 00:59:20,009 (オットー)ベアトリスちゃん 1282 00:59:20,092 --> 00:59:21,969 いくら何でも ソースかけすぎ! 1283 00:59:22,052 --> 00:59:23,095 エミリア様も 1284 00:59:23,178 --> 00:59:25,347 生焼けは おなか壊しますから! 1285 00:59:25,431 --> 00:59:27,308 まずは 2人とも 1286 00:59:27,391 --> 00:59:30,519 自分で味見してから 人に勧めようか 1287 00:59:32,938 --> 00:59:34,940 フェルト様 次が焼けました 1288 00:59:35,024 --> 00:59:37,026 おー 上手 上手 1289 00:59:37,109 --> 00:59:38,652 その調子でガンガン焼けよ 1290 00:59:39,653 --> 00:59:40,487 (スバル)ん? 1291 00:59:40,571 --> 00:59:42,448 (ヴィルヘルム)んっ あああ… 1292 00:59:42,531 --> 00:59:44,908 あっ ああっ… 1293 00:59:44,992 --> 00:59:48,412 何か見ちゃいけないものを 見た気分だな 1294 00:59:48,495 --> 00:59:49,413 (キリタカ) プリステラ市民の皆さん 1295 00:59:49,413 --> 00:59:50,205 (キリタカ) プリステラ市民の皆さん 1296 00:59:49,413 --> 00:59:50,205 (2人)あっ 1297 00:59:50,205 --> 00:59:50,289 (2人)あっ 1298 00:59:50,289 --> 00:59:50,914 (2人)あっ 1299 00:59:50,289 --> 00:59:50,914 おはようございます 気持ちのいい朝ですね… 1300 00:59:50,914 --> 00:59:53,042 おはようございます 気持ちのいい朝ですね… 1301 00:59:53,125 --> 00:59:55,377 おお? 何だ こりゃ? 1302 00:59:55,461 --> 00:59:57,880 (アナスタシア) この街の毎朝のお約束 1303 00:59:57,963 --> 01:00:00,799 都市庁舎にある ミーティアを使った放送なんよ 1304 01:00:00,883 --> 01:00:03,260 ミーティアの放送… 1305 01:00:04,636 --> 01:00:06,805 (クルシュ) 毎日 放送があるのですか? 1306 01:00:06,889 --> 01:00:08,182 それは何のために? 1307 01:00:08,265 --> 01:00:11,185 (ユリウス) 有事の際の備えと聞いています 1308 01:00:11,268 --> 01:00:15,481 この都市は構造上 緊急時の 避難経路が限られていますので 1309 01:00:15,564 --> 01:00:17,649 (フェリス)ふーん にゃるほどね 1310 01:00:17,733 --> 01:00:20,527 ちなみに この放送の提案者も 1311 01:00:20,611 --> 01:00:22,196 ミーティアの提供も キリタカさんだそうです 1312 01:00:22,196 --> 01:00:23,030 ミーティアの提供も キリタカさんだそうです 1313 01:00:22,196 --> 01:00:23,030 (キリタカ)“歌姫” 1314 01:00:23,030 --> 01:00:23,113 ミーティアの提供も キリタカさんだそうです 1315 01:00:23,113 --> 01:00:23,697 ミーティアの提供も キリタカさんだそうです 1316 01:00:23,113 --> 01:00:23,697 リリアナ・ マスカレードの⸺ 1317 01:00:23,697 --> 01:00:24,073 リリアナ・ マスカレードの⸺ 1318 01:00:24,156 --> 01:00:24,448 出番でござい~っ! 1319 01:00:24,448 --> 01:00:25,991 出番でござい~っ! 1320 01:00:24,448 --> 01:00:25,991 ああっ これ本人だわ 1321 01:00:26,700 --> 01:00:27,951 (リリアナ)皆さん どもです 1322 01:00:28,035 --> 01:00:29,119 リリアナですよ 1323 01:00:29,703 --> 01:00:33,540 精いっぱい 歌って 奏でて 楽しませたい所存ですので 1324 01:00:33,624 --> 01:00:35,501 この短いひとときを 1325 01:00:35,584 --> 01:00:38,253 皆さんも ぜひぜひ 楽しんでいただいて 1326 01:00:38,337 --> 01:00:39,546 応援 よろですっ 1327 01:00:41,340 --> 01:00:43,842 では 歌います 聴いてください 1328 01:00:43,926 --> 01:00:46,261 「剣鬼恋歌 第二幕」 1329 01:00:46,345 --> 01:00:48,222 (スバル)うっ… ばっ! 1330 01:00:51,683 --> 01:00:56,689 ♪「剣鬼恋歌 第二幕」 1331 01:01:13,622 --> 01:01:15,457 (ヴィルヘルム)んん… 1332 01:01:16,583 --> 01:01:18,377 (スバル)あ… 1333 01:01:20,546 --> 01:01:22,005 (ヴィルヘルム)ラインハルト 1334 01:01:22,089 --> 01:01:23,549 (ラインハルト)んっ 1335 01:01:23,632 --> 01:01:25,884 (ヴィルヘルム)その… だな… 1336 01:01:25,968 --> 01:01:27,428 (ラインハルト) はい 何でしょうか 1337 01:01:28,262 --> 01:01:30,889 (ヴィルヘルム) うまく 焼けそうにない 1338 01:01:31,640 --> 01:01:34,852 コツがあれば 教えてもらえないだろうか 1339 01:01:34,935 --> 01:01:36,687 あっ… 1340 01:01:39,857 --> 01:01:41,650 はい 分かりました 1341 01:01:41,734 --> 01:01:42,568 おじい様 1342 01:01:44,361 --> 01:01:49,450 (リリアナの歌声) (ダイスキヤキを焼く音) 1343 01:01:52,703 --> 01:01:54,329 -(ハインケル)そりゃないぜ -(スバル)んっ 1344 01:01:54,413 --> 01:01:58,542 (ハインケル)今更 都合がよすぎるんじゃねえか? 1345 01:01:58,625 --> 01:01:59,835 (ヴィルヘルム)なっ… 1346 01:02:00,794 --> 01:02:03,380 -(ハインケル)おやじ殿 -(ヴィルヘルム)くっ… 1347 01:02:08,469 --> 01:02:10,220 あんた 誰だよ? 1348 01:02:11,305 --> 01:02:12,431 (ハインケル)ああ? 1349 01:02:12,514 --> 01:02:17,394 随分と 敵意満々な 目つきしてくれてんな ガキ 1350 01:02:18,896 --> 01:02:20,230 フゥ… 1351 01:02:21,231 --> 01:02:24,276 おい “剣聖”でも ユークリウスでもいい 1352 01:02:24,359 --> 01:02:25,861 この無礼なガキ 1353 01:02:25,944 --> 01:02:27,321 ぶった斬れ 1354 01:02:27,404 --> 01:02:29,281 -(スバル)なっ… あっ -(ユリウス)お言葉ですが 1355 01:02:29,364 --> 01:02:31,283 現在 私もラインハルトも 1356 01:02:31,366 --> 01:02:34,411 特務により 本来の役目を離れております 1357 01:02:34,495 --> 01:02:36,830 たとえ副団長といえど 1358 01:02:36,914 --> 01:02:39,625 我々への命令権を お持ちではないはず 1359 01:02:39,708 --> 01:02:42,127 おーおー 怖い 怖い 1360 01:02:42,211 --> 01:02:45,797 冗談に決まってんだろうが 熱くなんなよ 1361 01:02:45,881 --> 01:02:48,926 いくら 俺が お飾りの副団長っていっても 1362 01:02:49,009 --> 01:02:51,428 そんぐらいの団則は わきまえてらあ 1363 01:02:51,512 --> 01:02:53,347 お飾りの副団長? 1364 01:02:53,430 --> 01:02:55,516 (ハインケル)そうだよ お飾りだ 1365 01:02:55,599 --> 01:03:00,312 お飾りで嫌われ者の ルグニカ王国 近衛騎士団 副団長 1366 01:03:00,395 --> 01:03:03,649 “無駄飯食らい” ハインケルってのは俺のことさ 1367 01:03:03,732 --> 01:03:07,528 無駄飯食らいも嫌われ者も 開き直ってんじゃねえよ 1368 01:03:07,611 --> 01:03:09,530 落ち着きたまえ スバル 1369 01:03:09,613 --> 01:03:11,740 副団長の空気に のまれてはいけない 1370 01:03:11,824 --> 01:03:14,243 ハッ さすがは“最優(さいゆう)” 1371 01:03:14,326 --> 01:03:16,203 お行儀のいい言葉選びだ 1372 01:03:16,286 --> 01:03:17,579 (ヴィルヘルム)ハインケル! 1373 01:03:19,998 --> 01:03:21,833 ハインケル… 1374 01:03:21,917 --> 01:03:24,461 1回 呼べば分かりますよ 1375 01:03:24,545 --> 01:03:27,381 まだ 耳が遠くなるような 年じゃありません 1376 01:03:27,464 --> 01:03:30,008 それより 薄情じゃねえですか 1377 01:03:30,092 --> 01:03:31,718 白鯨討伐のお祝い 1378 01:03:31,802 --> 01:03:35,973 俺からも述べさせて もらいたかったってのに ハハハ… 1379 01:03:36,056 --> 01:03:38,433 なあ おやじ殿? 1380 01:03:38,517 --> 01:03:41,019 ハインケル 私は… 1381 01:03:41,770 --> 01:03:44,690 ラインハルト お前も そうだろ? 1382 01:03:44,773 --> 01:03:45,607 (ラインハルト)う… 1383 01:03:45,691 --> 01:03:49,736 お前も おやじ殿のおかげで 肩の荷が下りただろ? 1384 01:03:49,820 --> 01:03:50,779 はっ 1385 01:03:50,862 --> 01:03:52,239 (ハインケル)何せ 1386 01:03:52,322 --> 01:03:57,578 お前が死なせた先代様の 敵(かたき)討ちをしていただいたんだからな 1387 01:03:57,661 --> 01:03:59,288 (ヴィルヘルム) やめろ ハインケル! 1388 01:03:59,371 --> 01:04:01,039 お前は… 1389 01:04:01,123 --> 01:04:04,501 お前というやつは… どこまで… 1390 01:04:04,585 --> 01:04:08,380 今更 きれい事なんて やめてくれよ おやじ殿 1391 01:04:08,463 --> 01:04:11,466 あんたにだけは 俺を非難する資格はねえ 1392 01:04:11,550 --> 01:04:15,429 先代を殺したと 最初に ラインハルトをなじったのは 1393 01:04:15,512 --> 01:04:18,307 他でもない あんたなんだからな 1394 01:04:18,390 --> 01:04:20,267 (ヴィルヘルム)うう… 1395 01:04:20,350 --> 01:04:23,729 ハッ 都合が悪くなれば だんまりか 1396 01:04:23,812 --> 01:04:26,315 それじゃ 仲直りだってできるはずがねえ 1397 01:04:26,398 --> 01:04:27,899 そんな都合がいいこと 1398 01:04:27,983 --> 01:04:31,486 テレシア・ヴァン・アストレアが 許すかよ 1399 01:04:31,570 --> 01:04:34,448 ハインケル・ヴァン・アストレア… 1400 01:04:34,531 --> 01:04:37,075 チッ ヴァンを付けるな ガキ 1401 01:04:37,159 --> 01:04:41,830 その剣名はもらってねえ ハインケル・アストレアだ 1402 01:04:41,913 --> 01:04:45,125 (エミリア)それで あなたは 何をしに ここに来たの? 1403 01:04:45,208 --> 01:04:46,585 エミリア? 1404 01:04:46,668 --> 01:04:50,213 これは これは あなたがエミリア様で? 1405 01:04:50,297 --> 01:04:53,216 何でも 勝ち目のない戦いに 担ぎ出された⸺ 1406 01:04:53,300 --> 01:04:54,968 半魔のお姫様だとか 1407 01:04:54,968 --> 01:04:55,761 半魔のお姫様だとか 1408 01:04:54,968 --> 01:04:55,761 (スバル) くっ… あっ 1409 01:04:55,761 --> 01:04:55,844 (スバル) くっ… あっ 1410 01:04:55,844 --> 01:04:57,179 (スバル) くっ… あっ 1411 01:04:55,844 --> 01:04:57,179 (エミリア) あなたが私をどう思っているか 1412 01:04:57,179 --> 01:04:58,180 (エミリア) あなたが私をどう思っているか 1413 01:04:58,263 --> 01:05:00,182 今は その話はしていないわ 1414 01:05:00,265 --> 01:05:02,935 私が聞きたいのは1つだけ 1415 01:05:03,018 --> 01:05:05,145 あなたは何をしに ここに来たの? 1416 01:05:05,228 --> 01:05:09,149 うっ… チッ 聞いてた話と違うじゃねえかよ 1417 01:05:09,232 --> 01:05:10,859 (エミリア)ちゃんと答えて 1418 01:05:12,194 --> 01:05:13,445 (ハインケル)うう~ 1419 01:05:13,528 --> 01:05:16,531 自信満々に乗り込んできたわりには 1420 01:05:16,615 --> 01:05:18,825 随分 かっこ悪(わり)いな おい 1421 01:05:18,909 --> 01:05:22,955 どんな面白い話が聞けるんかって 楽しみにしとったのに 1422 01:05:23,038 --> 01:05:26,416 不粋な殿方には お帰りいただきたいものですね 1423 01:05:26,500 --> 01:05:29,336 (ユリウス) お気は済みましたか 副団長 1424 01:05:29,419 --> 01:05:31,296 他に要件がないのであれば 1425 01:05:31,380 --> 01:05:34,466 この場は辞していただくのが お互いのためかと存じます 1426 01:05:34,549 --> 01:05:36,760 (ハインケル)うっ… くっ… 1427 01:05:36,843 --> 01:05:39,346 (プリシラ) その必要はないぞ 凡骨 1428 01:05:39,429 --> 01:05:40,806 遅いじゃねえか 1429 01:05:40,889 --> 01:05:44,768 いつまでも来ねえから 肝を冷やしたぜ プリシラ嬢 1430 01:05:45,727 --> 01:05:46,728 (プリシラ)さえずるな 1431 01:05:46,812 --> 01:05:47,688 (ハインケル)うぐっ… 1432 01:05:47,771 --> 01:05:49,398 (プリシラ)久しい顔ぶれよな 1433 01:05:49,481 --> 01:05:51,900 随分と なれ合っていたと見えるが 1434 01:05:51,984 --> 01:05:55,487 プリシラ そいつを連れてきたのは お前なのか? 1435 01:05:59,491 --> 01:06:00,826 (プリシラ)誰じゃ 貴様は? 1436 01:06:00,909 --> 01:06:02,285 (スバル)覚えてないのかよ! 1437 01:06:02,369 --> 01:06:05,789 (アル)姫さんよ いくら何でも それは ひどくね? 1438 01:06:05,872 --> 01:06:10,085 城で所信表明した時 大勢の前で 大恥さらしたやつがいたじゃん 1439 01:06:10,168 --> 01:06:12,421 あれが そこの兄弟だよ 1440 01:06:10,168 --> 01:06:12,421 (スバル) んっ… うぐっ 1441 01:06:12,421 --> 01:06:12,504 (スバル) んっ… うぐっ 1442 01:06:12,504 --> 01:06:13,213 (スバル) んっ… うぐっ 1443 01:06:12,504 --> 01:06:13,213 姫さんも さんざん 腹抱えて笑ってたじゃねえか 1444 01:06:13,213 --> 01:06:15,173 姫さんも さんざん 腹抱えて笑ってたじゃねえか 1445 01:06:15,257 --> 01:06:16,591 (プリシラ)記憶にない 1446 01:06:16,675 --> 01:06:19,344 そも 妾(わらわ)が 腹を抱えて笑うような 1447 01:06:19,428 --> 01:06:21,513 品のないことがあるものか 1448 01:06:21,596 --> 01:06:23,390 勝手なことを言うでない アル 1449 01:06:23,473 --> 01:06:25,058 (アル)だってよ 兄弟 1450 01:06:25,142 --> 01:06:26,643 悪(わり)いが力不足だった 1451 01:06:26,727 --> 01:06:30,480 (スバル)お前 もうちょっと 1年間で発言力 増やしておけよ! 1452 01:06:30,564 --> 01:06:33,150 (アル)また頑張って 一から好感度 上げてくれや 1453 01:06:33,233 --> 01:06:35,152 (スバル)うっ くっ 1454 01:06:35,235 --> 01:06:36,903 それで 質問の答えは? 1455 01:06:36,987 --> 01:06:40,866 この凡骨を連れ出したのが 妾かどうか… か? 1456 01:06:40,949 --> 01:06:44,703 ならば その考えは正しい そのとおりよ 1457 01:06:44,786 --> 01:06:47,581 これは 妾が呼びつけ この場に連れ出した 1458 01:06:47,664 --> 01:06:49,666 なっ… 何のために? 1459 01:06:50,375 --> 01:06:52,586 強いて言えば 1460 01:06:52,669 --> 01:06:55,380 それが面白そうだと思ったからじゃ 1461 01:06:55,464 --> 01:06:56,339 (スバル)なっ 1462 01:06:56,423 --> 01:06:58,175 (プリシラ)ゆがんだ家族模様と 1463 01:06:58,258 --> 01:07:00,552 それを不細工に取り合わせる不粋 1464 01:07:00,635 --> 01:07:02,763 そんな醜悪な演目を 1465 01:07:02,846 --> 01:07:05,223 平然と舞わせるわけにはいくまい? 1466 01:07:05,307 --> 01:07:07,809 ゆえに 台本を書き換えた 1467 01:07:07,893 --> 01:07:09,394 見ものであったろう? 1468 01:07:09,478 --> 01:07:10,645 プリシラ! 1469 01:07:10,729 --> 01:07:12,397 (アル)やめろ 兄弟 1470 01:07:12,481 --> 01:07:14,399 ここで俺らがやり合っても 益がねえ 1471 01:07:14,483 --> 01:07:16,443 ふざけるな! 1472 01:07:16,526 --> 01:07:20,739 だったら 心は いくらでも 傷つけていいっていうのかよ 1473 01:07:20,822 --> 01:07:22,699 スバル… 1474 01:07:25,994 --> 01:07:28,622 あ… んっ 1475 01:07:29,456 --> 01:07:31,625 ウチ あんた様にだけは 1476 01:07:31,708 --> 01:07:33,835 今日のこと 伝えんかったはずやけど? 1477 01:07:33,919 --> 01:07:35,629 女狐(めぎつね) 1478 01:07:35,712 --> 01:07:38,173 何事も誰ぞの耳に入れば 1479 01:07:38,256 --> 01:07:40,967 涙滴のように 染み出すことは避けられん 1480 01:07:41,051 --> 01:07:44,471 てか そのオッサン ラインハルトのおやじだろ? 1481 01:07:44,554 --> 01:07:48,433 ほう たかだか貧民街の小娘風情が 1482 01:07:48,517 --> 01:07:50,727 妾に何事か意見すると? 1483 01:07:50,811 --> 01:07:53,980 ひと事ってわけにはいかねえかんな 1484 01:07:54,064 --> 01:07:57,943 何せ アストレア家の家督は ラインハルトのもんじゃねえ 1485 01:07:58,026 --> 01:08:00,403 アタシらの生命線ってやつは 1486 01:08:00,487 --> 01:08:03,073 そのオッサンが 握ってやがんだからよ 1487 01:08:03,156 --> 01:08:06,743 ハッ やっと そこに頭が追いついたか 1488 01:08:06,827 --> 01:08:08,245 つまり そういうこった 1489 01:08:08,328 --> 01:08:11,414 アストレア家の家督は 俺が握ってる 1490 01:08:11,498 --> 01:08:14,376 俺は それを ラインハルトへ譲ったつもりも 1491 01:08:14,459 --> 01:08:17,087 譲るつもりも毛頭ねえ 1492 01:08:17,170 --> 01:08:18,171 (ラインハルト)ん… 1493 01:08:19,714 --> 01:08:22,968 あっ フェルト様 僕は… 1494 01:08:23,051 --> 01:08:23,969 ラインハルト 1495 01:08:24,052 --> 01:08:27,389 黙って 堂々とした面してろ 1496 01:08:29,266 --> 01:08:30,100 はい 1497 01:08:30,183 --> 01:08:33,979 …なんて言ったところで お前の危機感は正解だぜ 1498 01:08:34,062 --> 01:08:36,439 ラインハルトのご主人様よ 1499 01:08:36,523 --> 01:08:38,775 アストレア家は俺のもんだ 1500 01:08:38,859 --> 01:08:41,278 そして俺は お前を支持しない 1501 01:08:41,361 --> 01:08:42,988 俺が支持するのは… 1502 01:08:43,071 --> 01:08:44,573 (プリシラ)これ 凡骨 1503 01:08:44,656 --> 01:08:47,075 ああ? 何だ? プリシラ嬢 1504 01:08:47,158 --> 01:08:48,785 今 俺は大事な話を… 1505 01:08:48,869 --> 01:08:50,078 (プリシラ)うるさい 1506 01:08:51,830 --> 01:08:53,039 -(ハインケル)うあっ -(スバル)なっ 1507 01:08:57,878 --> 01:09:01,506 (アル)姫さん 癇癪(かんしゃく)は そこまでだ 1508 01:09:01,590 --> 01:09:04,259 ったく 勘弁してくれや 1509 01:09:04,342 --> 01:09:06,761 陽剣まで抜かれちゃ 心臓に… 1510 01:09:06,845 --> 01:09:08,555 ぶんどきっ うっ… 1511 01:09:08,638 --> 01:09:11,766 シュルト そこな凡骨を運び出せ 1512 01:09:11,850 --> 01:09:13,226 介抱してやるがいい 1513 01:09:13,852 --> 01:09:15,729 (シュルト) はいであります プリシラ様 1514 01:09:16,479 --> 01:09:19,232 失礼するであります ハインケル様 1515 01:09:19,316 --> 01:09:21,943 よいしょ よいしょ… 1516 01:09:22,027 --> 01:09:25,280 (アル)シュルトちゃんは いつでも けなげだねえ 1517 01:09:25,363 --> 01:09:28,825 で さっきのオッサンの話は 本気か? 1518 01:09:28,909 --> 01:09:31,494 アタシら追い出して 領主に戻んのかよ 1519 01:09:31,578 --> 01:09:34,831 仮に そうだと言えば 貴様はどうする? 1520 01:09:34,915 --> 01:09:37,876 泣き寝入りして 素直に引き下がるのか? 1521 01:09:37,959 --> 01:09:40,712 (フェルト) ハッ 笑わせんじゃねえよ 1522 01:09:40,795 --> 01:09:44,591 アタシは誰に言われようが 泣き寝入りだけは 絶対しねえ 1523 01:09:45,342 --> 01:09:48,929 あのオッサンから こいつに家督を譲らせてやる 1524 01:09:49,012 --> 01:09:50,680 それでよい 1525 01:09:50,764 --> 01:09:54,267 いずれ来(きた)る 妾の勝利は 約束されている 1526 01:09:54,351 --> 01:09:57,938 ならば 道筋には 波乱と遊興を求める 1527 01:09:58,021 --> 01:09:59,898 妾を沸かせよ 1528 01:09:59,981 --> 01:10:03,360 それが 貴様ら端役の役割じゃ 1529 01:10:03,443 --> 01:10:07,530 そのおごり 泣いて後悔させてやるよ 1530 01:10:07,614 --> 01:10:08,782 (プリシラ)フッ 1531 01:10:09,366 --> 01:10:10,992 (スバル)んっ クソッ 1532 01:10:11,076 --> 01:10:12,786 頭 冷やせ 1533 01:10:12,869 --> 01:10:15,705 結局 カッカしてたのは 俺だけじゃねえか 1534 01:10:15,789 --> 01:10:18,250 (ユリウス) そう床に当たるものではないよ 1535 01:10:18,333 --> 01:10:20,460 宿の者を困らせることになる 1536 01:10:20,543 --> 01:10:23,463 俺は1人で ただ勝手に キレてただけだ 1537 01:10:23,546 --> 01:10:26,716 みんなが冷静だったのに 情けねえ 1538 01:10:26,800 --> 01:10:27,884 そんなことはない 1539 01:10:27,968 --> 01:10:30,679 君が短慮な振る舞いを見せたから 1540 01:10:30,762 --> 01:10:33,264 周りが かえって 冷静になることができた 1541 01:10:33,264 --> 01:10:33,640 周りが かえって 冷静になることができた 1542 01:10:33,264 --> 01:10:33,640 (スバル)あ? 1543 01:10:33,640 --> 01:10:33,723 (スバル)あ? 1544 01:10:33,723 --> 01:10:34,307 (スバル)あ? 1545 01:10:33,723 --> 01:10:34,307 君の軽率さが役に立つこともある 1546 01:10:34,307 --> 01:10:36,226 君の軽率さが役に立つこともある 1547 01:10:36,309 --> 01:10:39,771 お前 ホントは俺のこと 褒めるつもりとかねえだろ? 1548 01:10:39,854 --> 01:10:42,399 (ユリウス)確かに 騎士らしさを求めるなら 1549 01:10:42,482 --> 01:10:44,985 君の行いは 褒められたものではない 1550 01:10:45,610 --> 01:10:47,195 -(ユリウス)だが… -(スバル)あっ 1551 01:10:50,240 --> 01:10:52,367 何のつもりだよ 1552 01:10:52,450 --> 01:10:54,327 見てのとおりだ 1553 01:10:54,411 --> 01:10:55,453 君に感謝を 1554 01:10:55,537 --> 01:11:00,458 私に代わり あの場で義憤を あらわにしてくれた君に感謝したい 1555 01:11:00,542 --> 01:11:02,377 うっ くっ… 1556 01:11:02,460 --> 01:11:04,838 代わりに怒ってくれて ありがとうってか 1557 01:11:04,921 --> 01:11:05,922 ふざけんな 1558 01:11:06,006 --> 01:11:08,758 何で俺が お前の代わりに 怒ったことになんだよ 1559 01:11:08,842 --> 01:11:11,469 俺が怒ったのは 俺がムカついたからだ 1560 01:11:11,553 --> 01:11:15,932 お前もムカついてたんなら 怒ればよかったじゃねえか 1561 01:11:16,016 --> 01:11:16,850 (ユリウス)フッ 1562 01:11:18,059 --> 01:11:21,980 仮にも直属の上司に そのような無礼は働けまいよ 1563 01:11:22,063 --> 01:11:24,649 窮屈な考え方しやがって 1564 01:11:24,733 --> 01:11:27,027 騎士らしくって思い詰めてる間に 1565 01:11:27,110 --> 01:11:29,195 心まで 鎧(よろい)着ちまってんのか? 1566 01:11:29,279 --> 01:11:32,157 心まで鎧を… か 1567 01:11:32,240 --> 01:11:35,160 フッ まったく 耳が痛いよ 1568 01:11:36,536 --> 01:11:38,246 あのヒゲ面だけどよ 1569 01:11:38,330 --> 01:11:40,915 まさか “剣聖”の父親だってことを 1570 01:11:40,999 --> 01:11:42,751 かさに着てやがるんじゃ ねえだろうな 1571 01:11:42,834 --> 01:11:45,295 (ユリウス)それもなくはない 1572 01:11:45,378 --> 01:11:47,088 だが 最大の理由は 1573 01:11:47,172 --> 01:11:50,341 副団長ではなく ラインハルトにある 1574 01:11:50,425 --> 01:11:53,094 アストレア家と いうべきかもしれないが 1575 01:11:53,720 --> 01:11:56,973 あの方は ヴィルヘルム様のご子息にして 1576 01:11:57,057 --> 01:11:58,808 アストレア家の現当主だ 1577 01:11:59,434 --> 01:12:01,394 そんな人物を冷遇し 1578 01:12:01,478 --> 01:12:03,438 王国に叛意(はんい)を持たれれば どうなる? 1579 01:12:03,438 --> 01:12:04,272 王国に叛意(はんい)を持たれれば どうなる? 1580 01:12:03,438 --> 01:12:04,272 (スバル)あっ 1581 01:12:04,981 --> 01:12:08,026 (スバル)ハインケルが 王国に反抗する気になったら 1582 01:12:08,109 --> 01:12:10,862 “剣聖”一家が 敵に回りかねないってか? 1583 01:12:10,945 --> 01:12:14,574 それは つまり 王国がラインハルトも 1584 01:12:14,657 --> 01:12:17,535 ヴィルヘルムさんも 信じてないってことじゃねえか 1585 01:12:17,619 --> 01:12:18,578 (ユリウス)15年前 1586 01:12:18,661 --> 01:12:22,290 王族の1人が 何者かに誘拐される事件があった 1587 01:12:22,373 --> 01:12:24,000 それが どうした? 1588 01:12:24,084 --> 01:12:25,835 (ユリウス) 当時 ヴィルヘルム様は 1589 01:12:25,919 --> 01:12:27,837 近衛騎士団の団長で 1590 01:12:27,921 --> 01:12:31,257 その さらわれた王族の捜索の 責任者でもあった 1591 01:12:32,133 --> 01:12:35,512 先代の剣聖様を加えた白鯨討伐は 1592 01:12:35,595 --> 01:12:40,725 ヴィルヘルム様が捜索のために 王都を離れている間に行われたんだ 1593 01:12:40,809 --> 01:12:44,562 (スバル)事件のせいで 奥さんの死に目に会えなかった 1594 01:12:44,646 --> 01:12:47,190 だから あの人が 逆恨みしてるってか? 1595 01:12:47,273 --> 01:12:49,901 あの人が そんな人じゃないって 1596 01:12:49,984 --> 01:12:53,196 どうして みんな分からねえんだよ 1597 01:12:53,279 --> 01:12:54,406 すまない 1598 01:12:54,489 --> 01:12:58,368 このような話を心の準備もなしに 聞かせるべきではなかった 1599 01:12:59,035 --> 01:13:02,038 お前がラインハルトを 心配してるのも分かるよ 1600 01:13:02,122 --> 01:13:04,207 だから カッとなって当然だし 1601 01:13:04,290 --> 01:13:06,209 それが おかしいとも思わねえ 1602 01:13:07,001 --> 01:13:08,670 さっきも言ったろ 1603 01:13:08,753 --> 01:13:11,297 お行儀がいいばっかりの 騎士らしさに 1604 01:13:11,381 --> 01:13:14,175 別に こだわり続ける 必要なんかねえだろうが 1605 01:13:14,259 --> 01:13:15,635 (ユリウス)あ… 1606 01:13:16,469 --> 01:13:20,348 (スバル)鎧脱いで ユーリになってみるのも悪くない 1607 01:13:20,431 --> 01:13:22,475 あれぐらい 融通 利かしたほうが 1608 01:13:22,559 --> 01:13:24,936 うまく回ることも あるかもしれないぜ 1609 01:13:26,729 --> 01:13:28,815 ユーリ… か 1610 01:13:31,526 --> 01:13:35,488 何とも懐かしい名前を 引っ張り出してきたものだ 1611 01:13:36,573 --> 01:13:38,658 ユーリとして見上げる空は 1612 01:13:38,741 --> 01:13:41,536 浴びる風は こんな気分だったか 1613 01:13:41,619 --> 01:13:42,453 ああ? 1614 01:13:43,329 --> 01:13:44,956 思えば あの時も 1615 01:13:45,039 --> 01:13:47,917 空の色は ふだんと違って見えた 1616 01:13:48,001 --> 01:13:50,628 ハァ… 訳分かんねえ 1617 01:13:50,712 --> 01:13:52,714 気取るな キザ野郎 1618 01:13:52,797 --> 01:13:53,715 フン 1619 01:13:54,340 --> 01:13:55,216 (ユリウス)フッ 1620 01:13:56,885 --> 01:13:57,927 (エミリア)ねえ スバル 1621 01:13:58,011 --> 01:14:01,055 庭でユリウスと すごーく仲よさそうに 1622 01:14:01,139 --> 01:14:02,474 何を話してたの? 1623 01:14:02,557 --> 01:14:06,478 あいつと仲よくってのが すごーく間違ってるけど 1624 01:14:06,561 --> 01:14:07,812 何の話だったと思う? 1625 01:14:08,438 --> 01:14:09,731 (エミリア)う~ん 1626 01:14:09,814 --> 01:14:11,733 “今度 どこに 遊びに行く?”とか? 1627 01:14:11,816 --> 01:14:12,942 (スバル)学校の友達!? 1628 01:14:13,026 --> 01:14:16,279 お互い 敵情視察ってなもんだよ 1629 01:14:16,362 --> 01:14:19,073 あとは ちょっとした 世間話とかしたぐらい? 1630 01:14:19,157 --> 01:14:21,492 (エミリア) それって友達なんじゃないの? 1631 01:14:21,576 --> 01:14:23,328 まあ 友達じゃないよ 1632 01:14:23,411 --> 01:14:25,497 それだけは間違いない 1633 01:14:25,580 --> 01:14:27,832 -(エミリア)意地っ張り -(ベアトリス)まったくかしら 1634 01:14:27,916 --> 01:14:29,417 (リュリーレの演奏) 1635 01:14:29,417 --> 01:14:32,504 (リュリーレの演奏) 1636 01:14:29,417 --> 01:14:32,504 (エミリア)あっ 何だか すごーく にぎやかね 1637 01:14:32,504 --> 01:14:32,587 (リュリーレの演奏) 1638 01:14:32,587 --> 01:14:32,921 (リュリーレの演奏) 1639 01:14:32,587 --> 01:14:32,921 (ベアトリス)そのようなのよ 1640 01:14:32,921 --> 01:14:34,255 (ベアトリス)そのようなのよ 1641 01:14:34,339 --> 01:14:37,550 昨日と違って やけに騒がしくやってるかしら 1642 01:14:37,634 --> 01:14:43,431 (リュリーレの演奏) 1643 01:14:45,558 --> 01:14:46,392 あ? 1644 01:14:49,103 --> 01:14:49,687 (拍手と歓声) 1645 01:14:49,687 --> 01:14:51,606 (拍手と歓声) 1646 01:14:49,687 --> 01:14:51,606 (スバル)プリシラ!? 1647 01:14:51,689 --> 01:14:54,567 (リリアナ) んっ とてもよい踊りでした 1648 01:14:54,651 --> 01:14:58,947 私 尋常でない足さばきに 思わず目玉が飛び出すかと 1649 01:14:59,030 --> 01:15:03,618 貴様こそ なかなかに 妾を興じさせる歌と演奏じゃ 1650 01:15:03,701 --> 01:15:07,372 詩人の芸事で これほど 興が乗ったのは久方ぶりよ 1651 01:15:07,455 --> 01:15:08,581 大儀であった 1652 01:15:08,665 --> 01:15:11,459 (リリアナ) ん? おやおや おやや!? 1653 01:15:11,542 --> 01:15:13,836 そこにいるのは ナツキ様とエミリア様 1654 01:15:13,920 --> 01:15:16,005 それに 幼女様では? 1655 01:15:16,089 --> 01:15:16,923 (スバル)アハハ… 1656 01:15:18,424 --> 01:15:21,719 昨日は慌ただしくなって 約束もできなかったけど 1657 01:15:21,803 --> 01:15:25,139 今日も ここにいてくれて助かった… ん? 1658 01:15:25,223 --> 01:15:27,100 (プリシラ)何じゃ 貴様 1659 01:15:27,183 --> 01:15:29,394 妾をじろじろと見つめおって 1660 01:15:29,477 --> 01:15:30,395 不敬であろう 1661 01:15:30,478 --> 01:15:32,021 ごめんなさい 1662 01:15:32,105 --> 01:15:34,440 でも プリシラが踊ってたのが すごーく意外で 1663 01:15:34,440 --> 01:15:35,483 でも プリシラが踊ってたのが すごーく意外で 1664 01:15:34,440 --> 01:15:35,483 (スバル)うんうん 1665 01:15:35,567 --> 01:15:38,987 妾とて 興が乗らねば 舞は踊らぬ 1666 01:15:39,070 --> 01:15:43,533 それをさせるだけの価値が この芸者の歌にはあったのでな 1667 01:15:43,616 --> 01:15:47,036 マジか~ お前もリリアナべた褒め勢かよ 1668 01:15:47,120 --> 01:15:48,413 エヘヘヘヘ~ 1669 01:15:48,496 --> 01:15:51,624 それだけ私の歌が すごいってことですかあ? 1670 01:15:51,708 --> 01:15:53,585 もうもうっ てれりこー! 1671 01:15:53,668 --> 01:15:56,379 貴様の歌には その価値があった 1672 01:15:56,462 --> 01:16:00,466 どうじゃ? 妾のそばで 歌女(うため)として仕える気はないか? 1673 01:16:00,550 --> 01:16:02,969 (リリアナ) どもども ありがとうございます 1674 01:16:03,052 --> 01:16:06,681 何とも光栄な評価 私も鼻が高々ですとも 1675 01:16:06,764 --> 01:16:07,640 -(リリアナ)が! -(プリシラ)ん? 1676 01:16:07,724 --> 01:16:08,599 -(リリアナ)が! -(スバル)ん? 1677 01:16:08,683 --> 01:16:10,810 お断りさせていただきます 1678 01:16:10,893 --> 01:16:11,769 なっ… 1679 01:16:11,853 --> 01:16:15,106 (プリシラ) ほう なぜ 妾の誘いを断る? 1680 01:16:15,773 --> 01:16:18,318 私はリリアナ 吟遊詩人です 1681 01:16:18,401 --> 01:16:22,864 いずれは風に流れて 再び流浪する旅人の身 1682 01:16:22,947 --> 01:16:25,742 土地に縛られず 人に縛られず 1683 01:16:25,825 --> 01:16:29,037 それが なりわいであると 生き方を決めております 1684 01:16:29,120 --> 01:16:32,373 (プリシラ)ゆえに 妾の誘いには乗らぬと? 1685 01:16:32,457 --> 01:16:34,626 (リリアナ)母も その母も 1686 01:16:34,709 --> 01:16:36,336 そのまた更に母も 1687 01:16:36,419 --> 01:16:38,338 私の一族は そうしてきました 1688 01:16:38,421 --> 01:16:41,382 私たちは 形あるものを残せず 1689 01:16:41,466 --> 01:16:44,761 歌のみを 人の心に残して生きる一族 1690 01:16:44,844 --> 01:16:46,804 風を囲うことができないように 1691 01:16:46,888 --> 01:16:51,017 歌を遮ることは 何者にもできません 1692 01:16:55,438 --> 01:16:56,439 -(スバル)あっ プリシラ… -(プリシラ)フッ 1693 01:16:56,522 --> 01:16:57,482 よい 1694 01:16:57,565 --> 01:16:59,484 その信義 見事である 1695 01:16:59,567 --> 01:17:02,320 許せ 不粋は 妾のほうであった 1696 01:17:02,403 --> 01:17:04,447 いいえ~ そんなことは 1697 01:17:04,530 --> 01:17:06,908 私のほうこそ 申し訳ないですよ~ 1698 01:17:06,991 --> 01:17:09,243 (プリシラ)何じゃ 凡夫 1699 01:17:09,327 --> 01:17:12,038 あっ いや 驚いてんだよ 1700 01:17:12,121 --> 01:17:14,624 俺は てっきり 誘いを断ったリリアナを 1701 01:17:14,707 --> 01:17:17,001 真っ二つにするもんだと ビビってたのに… 1702 01:17:17,085 --> 01:17:19,712 (エミリア) 私も ちょっと意外だったかも 1703 01:17:19,796 --> 01:17:22,090 プリシラって 欲しいものは何でも 1704 01:17:22,173 --> 01:17:23,883 手元に置いておきたがる 人なのかなって思ってたから 1705 01:17:23,883 --> 01:17:25,218 手元に置いておきたがる 人なのかなって思ってたから 1706 01:17:23,883 --> 01:17:25,218 (スバル)うんうん 1707 01:17:26,386 --> 01:17:28,930 この世の全ては 妾のものよ 1708 01:17:29,597 --> 01:17:33,267 ならば 美しいもの 気高いもの 1709 01:17:33,351 --> 01:17:37,814 価値ある全てを手元に置いて 鑑賞する必要なぞない 1710 01:17:37,897 --> 01:17:40,692 この世の全てが 妾の庭なれば 1711 01:17:40,775 --> 01:17:44,904 さえずる小鳥が どこで歌うかなど問題ではない 1712 01:17:44,987 --> 01:17:46,864 -(スバル)はえ~ -(エミリア)あっ… 1713 01:17:46,948 --> 01:17:48,199 さ さ さっ 1714 01:17:48,282 --> 01:17:51,452 ここは ひとつ 皆々様も落ち着かれた頃合いで 1715 01:17:51,536 --> 01:17:54,997 親睦を兼ねて 私が1曲 ご披露いたしましょうか 1716 01:17:55,081 --> 01:17:58,126 そして 歌のあとは ご歓談 1717 01:17:58,209 --> 01:18:00,420 ナツキ様は その時間に向けて 1718 01:18:00,503 --> 01:18:03,631 おやつなんて準備されるのがよいと 思いませんか? 1719 01:18:05,299 --> 01:18:07,218 そして 歌のあとは ご歓談 1720 01:18:07,301 --> 01:18:08,970 ナツキ様は その時間に向けて 1721 01:18:09,053 --> 01:18:11,931 おやつなんて準備されるのがよいと 思いませんか? 1722 01:18:12,014 --> 01:18:12,849 何これ? 1723 01:18:12,932 --> 01:18:16,894 “はい”って言わないと 進まないタイプの茶番選択肢? 1724 01:18:18,980 --> 01:18:22,108 (スバル) 俺ってヘタレてるよなあ 本当に 1725 01:18:22,191 --> 01:18:23,359 おっと あっ 悪(わり)い 1726 01:18:23,443 --> 01:18:25,570 (ラチンス)おいおい 兄ちゃん 1727 01:18:25,653 --> 01:18:27,655 それが謝る態度か? 1728 01:18:27,738 --> 01:18:29,824 もっと誠意ってもんが… うげっ 1729 01:18:29,907 --> 01:18:31,159 (スバル)何だ チンか 1730 01:18:31,242 --> 01:18:33,077 だから チンじゃねえっての 1731 01:18:33,161 --> 01:18:35,079 何で てめえが こんな所いんだよ 1732 01:18:35,163 --> 01:18:37,165 そう冷たくすんなって 1733 01:18:37,248 --> 01:18:39,417 命のやり取りをした仲じゃねえか 1734 01:18:39,500 --> 01:18:42,003 そんな覚えねえよ 寄ってくんじゃねえ 1735 01:18:42,086 --> 01:18:44,589 まあ 聞いてくれよ 実はよ… 1736 01:18:44,672 --> 01:18:45,631 (ラチンス)しつけえんだよ 1737 01:18:45,715 --> 01:18:48,134 大体 てめえは なれなれしすぎんだ 1738 01:18:48,217 --> 01:18:49,302 (シリウス) ご歓談中の皆様 お急ぎの方々 1739 01:18:49,302 --> 01:18:50,636 (シリウス) ご歓談中の皆様 お急ぎの方々 1740 01:18:49,302 --> 01:18:50,636 (ラチンス・スバル) ん? 1741 01:18:50,636 --> 01:18:51,929 (シリウス) ご歓談中の皆様 お急ぎの方々 1742 01:18:52,013 --> 01:18:54,307 -(スバル)ん? -(ラチンス)何だ? 1743 01:18:54,932 --> 01:18:57,351 (シリウス) ごめんね お騒がせしております 1744 01:18:57,435 --> 01:19:01,773 ほんのひととき こうして 皆様の時間を拝借させてください 1745 01:19:02,482 --> 01:19:04,233 ありがと ごめんね 1746 01:19:04,317 --> 01:19:08,654 (シリウス)私は 魔女教大罪司教“憤怒”担当⸺ 1747 01:19:08,738 --> 01:19:11,949 シリウス・ロマネコンティと 申します 1748 01:19:12,033 --> 01:19:13,868 -(スバル)なっ!? -(男性)えっ ああ? 1749 01:19:13,951 --> 01:19:15,453 (男性)今 何て言った? 1750 01:19:15,536 --> 01:19:17,705 (男性)冗談だろ? 魔女教なんて 1751 01:19:17,788 --> 01:19:19,499 (ラチンス)おい 聞こえたかよ 1752 01:19:19,582 --> 01:19:22,293 ああ 冗談にしちゃ笑えねえ 1753 01:19:22,376 --> 01:19:23,252 (手をたたく音) 1754 01:19:23,336 --> 01:19:24,337 うっ 1755 01:19:24,420 --> 01:19:25,713 (シリウス)はい そこまで 1756 01:19:25,796 --> 01:19:29,675 皆さんが静かになるまで 35秒かかりました 1757 01:19:29,759 --> 01:19:33,596 でも 静かになってくれてありがと ごめんね 1758 01:19:33,679 --> 01:19:36,808 私は とても喜ばしいです 1759 01:19:36,891 --> 01:19:39,685 それと そこのあなたと 1760 01:19:39,769 --> 01:19:40,603 あなた 1761 01:19:40,686 --> 01:19:42,480 そして そちらのお兄さんたち 1762 01:19:42,563 --> 01:19:45,566 ごめんね そんなに怒らないで 1763 01:19:45,650 --> 01:19:48,444 皆さんの大切な時間を頂くことを 1764 01:19:48,528 --> 01:19:50,988 私は とても申し訳ないと 1765 01:19:51,072 --> 01:19:52,740 心から思っています 1766 01:19:52,823 --> 01:19:54,325 だから ごめんね ありがと 1767 01:19:56,619 --> 01:19:58,412 はい ありがと 1768 01:19:58,496 --> 01:20:02,083 どうやら皆さん 少し 落ち着いてくださったようですね 1769 01:20:02,166 --> 01:20:03,793 不安は分かります 1770 01:20:03,876 --> 01:20:07,463 ただ 今日は どうしても 確かめたいことがあって 1771 01:20:07,547 --> 01:20:10,841 こうして皆さんのお時間を 頂戴しているだけなんです 1772 01:20:10,925 --> 01:20:13,344 確かめたいこと? 1773 01:20:13,427 --> 01:20:16,389 ごめんね ざわざわしないでください 1774 01:20:16,472 --> 01:20:18,641 何かあれば どうか話して? 1775 01:20:18,724 --> 01:20:22,854 私 皆さんのためなら わりと何でもお話ししますよ? 1776 01:20:22,937 --> 01:20:26,482 お言葉に甘えて 質問させてもらっていいか? 1777 01:20:26,566 --> 01:20:28,234 (シリウス)ええ どうぞどうぞ 1778 01:20:28,317 --> 01:20:30,319 そこのあなた ありがと 1779 01:20:30,403 --> 01:20:34,907 何の用だか知らないが 俺は女の子を待たしてんだよ 1780 01:20:34,991 --> 01:20:36,367 それも4人 1781 01:20:36,450 --> 01:20:38,619 だから なるたけ早く 用事を済まして 1782 01:20:38,703 --> 01:20:40,663 解放してもらいたいんだが 1783 01:20:40,746 --> 01:20:41,789 (シリウス)あら! 1784 01:20:41,872 --> 01:20:44,000 それは大変 ごめんね 1785 01:20:44,083 --> 01:20:46,877 でも 隅に置けませんね お兄さん 1786 01:20:46,961 --> 01:20:50,131 4人も女の子を待たせるなんて いけない人 1787 01:20:50,756 --> 01:20:53,759 でも ありがと ごめんね 急がなきゃ 1788 01:20:53,843 --> 01:20:55,177 いや いいんだ 1789 01:20:55,261 --> 01:20:58,889 落ち着いて 穏便に話を 進めてくれたほうが ありがたいし 1790 01:20:58,973 --> 01:21:01,934 気を使わせてごめんね ありがと 1791 01:21:02,018 --> 01:21:04,687 では 本題に入りましょう 1792 01:21:04,770 --> 01:21:07,857 私が こうして ここへ現れた その理由を 1793 01:21:07,940 --> 01:21:09,025 (スバル)プッ 1794 01:21:09,692 --> 01:21:12,778 俺たちに確かめたいことがあるって 言ってたよな 1795 01:21:12,862 --> 01:21:14,739 何を確かめたいんだ? 1796 01:21:14,822 --> 01:21:16,991 (女性)そうよ 早く聞かせて 1797 01:21:17,074 --> 01:21:19,994 (男性)早くしないと 仕事に遅れちまうってんだよ 1798 01:21:20,077 --> 01:21:21,746 (聴衆たちの笑い声) 1799 01:21:21,829 --> 01:21:23,372 (シリウス)ごめんね ごめんね 1800 01:21:23,456 --> 01:21:24,999 本当にごめんね 1801 01:21:25,082 --> 01:21:27,460 すぐに話を終わらせますから 1802 01:21:27,543 --> 01:21:31,130 あのですね 私が確かめたいこと 1803 01:21:31,213 --> 01:21:32,924 それはズバリ 1804 01:21:33,007 --> 01:21:36,344 “愛”について なんです 1805 01:21:36,427 --> 01:21:37,887 わあ 恥ずかしい 1806 01:21:37,970 --> 01:21:39,347 (一同の笑い声) 1807 01:21:39,430 --> 01:21:43,017 (シリウス) 私の“愛”の確認作業に 1808 01:21:43,100 --> 01:21:45,561 どうか おつきあい いただけないでしょうか? 1809 01:21:45,645 --> 01:21:46,604 いいぞ! 1810 01:21:46,687 --> 01:21:48,564 -(男性)いいぜ -(男性)もちろんだ 1811 01:21:48,648 --> 01:21:50,441 本当ですか? 1812 01:21:50,524 --> 01:21:52,860 ありがと ありがと ごめんね 1813 01:21:52,943 --> 01:21:54,946 やっぱり世界は優しい 1814 01:21:55,029 --> 01:21:57,740 優しさと愛に満ち足りている 1815 01:21:57,823 --> 01:22:02,078 それを実感するたび 私は感謝をしたくなるんです 1816 01:22:02,161 --> 01:22:03,245 許し合うこと 1817 01:22:03,329 --> 01:22:04,789 譲り合うことができる 1818 01:22:04,872 --> 01:22:08,876 だから私は “ありがとう” “ごめんなさい”を 1819 01:22:08,960 --> 01:22:10,252 重ねるんです 1820 01:22:18,344 --> 01:22:20,012 ほら こっちにおいで 1821 01:22:20,096 --> 01:22:22,223 ずっと待たせてしまって 1822 01:22:23,015 --> 01:22:25,184 -(シリウス)ごめんね -(ルスベル)うう… 1823 01:22:25,267 --> 01:22:27,103 (シリウス)窮屈でごめんね 1824 01:22:27,186 --> 01:22:30,648 でも 男の子だから そんなに泣いちゃいけませんよ 1825 01:22:30,731 --> 01:22:34,360 ないしょにしてあげたいけど お漏らしまでしてしまって 1826 01:22:34,443 --> 01:22:37,363 みんなに知られて 恥ずかしいですよ 1827 01:22:37,446 --> 01:22:39,907 (男性)そうだ 恥ずかしいぞ 1828 01:22:39,991 --> 01:22:42,576 (男性) 男の子だろ 泣くな 泣くな 1829 01:22:42,660 --> 01:22:45,663 (男性)男が泣いていい時は 人生で3回しかないんだからな 1830 01:22:45,663 --> 01:22:47,331 (男性)男が泣いていい時は 人生で3回しかないんだからな 1831 01:22:45,663 --> 01:22:47,331 ハハハハ… 1832 01:22:47,331 --> 01:22:48,082 ハハハハ… 1833 01:22:48,165 --> 01:22:49,208 (ルスベル)んっ んっ… 1834 01:22:49,291 --> 01:22:52,378 (シリウス)確かに 今は 萎縮してしまっていますが 1835 01:22:52,461 --> 01:22:55,589 この子は とても勇気のある子なんです 1836 01:22:56,298 --> 01:22:59,135 彼の名前は ルスベル・カラード君 1837 01:22:59,218 --> 01:23:03,889 このプリステラで暮らしている まだ9歳の男の子です 1838 01:23:03,973 --> 01:23:06,308 わあ 将来有望ですね 1839 01:23:06,392 --> 01:23:09,395 そんなルスベル君には 幼なじみがいて 1840 01:23:09,478 --> 01:23:13,274 金髪の巻き毛がかわいい ティーナちゃんっていうんです 1841 01:23:13,357 --> 01:23:15,943 2人は お互いを 大切に思い合っている⸺ 1842 01:23:16,027 --> 01:23:17,862 理想的な関係で 1843 01:23:17,945 --> 01:23:20,489 ここへ来るのも どっちがいいか 1844 01:23:20,573 --> 01:23:22,783 私は とても悩んだんですよ 1845 01:23:22,867 --> 01:23:25,953 最初はティーナちゃんかなと 思ったんですが 1846 01:23:26,037 --> 01:23:30,124 あんまりルスベル君が 一生懸命 お願いしてくれたので 1847 01:23:30,207 --> 01:23:33,252 私は心を打たれてしまって 1848 01:23:33,335 --> 01:23:36,630 だから ここは ルスベル君の心意気を買って 1849 01:23:36,714 --> 01:23:39,133 彼に協力してもらうことにしました 1850 01:23:39,216 --> 01:23:41,469 (ルスベルのうめき声) 1851 01:23:41,552 --> 01:23:42,970 ルスベル 泣くな 1852 01:23:43,054 --> 01:23:44,388 お前は最高だ! 1853 01:23:44,472 --> 01:23:46,974 (ラチンス) 男を見せたんなら そのまま貫け! 1854 01:23:47,058 --> 01:23:49,602 (女性)あんた きっと いい男になるわ! 1855 01:23:49,685 --> 01:23:52,730 (男性) ルスベル プリステラの誇りだ! 1856 01:23:53,773 --> 01:23:56,484 (シリウス)ああ… ああ… 1857 01:23:56,567 --> 01:23:58,986 ありがと ありがとう 1858 01:23:59,069 --> 01:24:01,655 ああ やっぱり すばらしい 1859 01:24:01,739 --> 01:24:03,407 みんな 分かってくれた 1860 01:24:03,491 --> 01:24:05,868 だって 彼のあり方には 1861 01:24:05,951 --> 01:24:08,329 “愛”があるから! 1862 01:24:08,412 --> 01:24:10,289 (歓声) 1863 01:24:10,372 --> 01:24:12,750 シリウス! ありがとう! 1864 01:24:12,833 --> 01:24:17,338 ありがとう ありがとう… うっ… 1865 01:24:17,421 --> 01:24:19,548 (歓声) 1866 01:24:19,632 --> 01:24:22,301 互いを知らないから 溝が生まれる 1867 01:24:22,384 --> 01:24:26,055 互いの思いを分かち合えないから 対立は生じる 1868 01:24:26,138 --> 01:24:30,017 互いが違うと諦めるから 絆は生まれない 1869 01:24:30,100 --> 01:24:32,812 今 皆さんの心は? 1870 01:24:32,895 --> 01:24:33,729 どうですか? 1871 01:24:33,813 --> 01:24:35,314 そんなことはねえ! 1872 01:24:35,397 --> 01:24:38,025 ああ 俺たちは誰一人 諦めない 1873 01:24:38,108 --> 01:24:39,610 (男性)心は一つだ 1874 01:24:39,693 --> 01:24:42,279 (シリウス) ありがとう! ありがとう! 1875 01:24:42,363 --> 01:24:45,783 今 皆さんは 幸せに思ってくれていますか? 1876 01:24:45,866 --> 01:24:46,909 (男性)当たり前だ 1877 01:24:46,992 --> 01:24:49,036 (女性)こんな気持ちは初めてだよ 1878 01:24:49,120 --> 01:24:50,496 (男性)ありがとう ルスベル! 1879 01:24:50,579 --> 01:24:52,957 (女性)シリウスも ありがとう! 1880 01:24:53,040 --> 01:24:58,045 (拍手) 1881 01:25:00,965 --> 01:25:03,592 -(ルスベル)ん~ んっ んっ… -(シリウス)うっ… 1882 01:25:03,676 --> 01:25:09,890 (ルスベルのもがき声) 1883 01:25:09,974 --> 01:25:10,808 (ルスベル)あがっ… 1884 01:25:10,891 --> 01:25:13,894 あなたの勇気をたたえます ルスベル君 1885 01:25:13,978 --> 01:25:15,354 (ルスベル)んーっ んんっ 1886 01:25:16,105 --> 01:25:18,148 (シリウス)やっぱり あった 1887 01:25:18,232 --> 01:25:20,818 “愛”は あったのです 1888 01:25:20,901 --> 01:25:25,698 今この時 皆の心が 一つになっているように 1889 01:25:27,575 --> 01:25:29,368 万雷の! 1890 01:25:29,451 --> 01:25:30,703 拍手を! 1891 01:25:30,786 --> 01:25:32,746 (ルスベル)んんー! 1892 01:25:32,830 --> 01:25:35,499 んんー! 1893 01:25:35,583 --> 01:25:37,877 (ルスベルの悲鳴) 1894 01:25:38,627 --> 01:25:41,839 ああ… 優しい世界! 1895 01:25:52,516 --> 01:25:54,935 (リリアナ) そして 歌のあとは ご歓談 1896 01:25:55,019 --> 01:25:57,396 ナツキ様は その時間に向けて 1897 01:25:57,479 --> 01:26:00,858 おやつなんて準備されるのがよいと 思いませんか? 1898 01:26:01,734 --> 01:26:02,735 (スバル)あ… 1899 01:26:03,903 --> 01:26:06,238 (リリアナ) あれれ? どうされました? 1900 01:26:06,322 --> 01:26:08,282 無視? 無視ですか? 1901 01:26:08,365 --> 01:26:10,117 おーい 1902 01:26:10,201 --> 01:26:13,245 -(リリアナ)おーい おお… -(スバル)気持ち悪い 1903 01:26:14,163 --> 01:26:15,831 (エミリア) スバル! 急に どうしたの? 1904 01:26:15,915 --> 01:26:17,833 (ベアトリス) ちょっ… 何事かしら スバル? 1905 01:26:17,917 --> 01:26:19,668 スバル!? 1906 01:26:19,752 --> 01:26:20,794 (スバル)気持ち悪い… 1907 01:26:20,878 --> 01:26:23,505 ハァ ハァ… 気持ち悪い… 1908 01:26:23,589 --> 01:26:25,966 ハァ ハァ… 1909 01:26:26,675 --> 01:26:29,011 気持ち悪い… 1910 01:26:31,555 --> 01:26:36,560 ♪~ 1911 01:30:21,952 --> 01:30:26,957 ~♪