1 00:00:03,003 --> 00:00:07,674 (スバル)誰が殺されてやるか…。 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,676 あっ…。 3 00:00:12,679 --> 00:00:16,683 本当に 砂漠なんだな。 4 00:00:16,683 --> 00:00:21,388 んっ… スゥー…。 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,527 あっ あっ… うわっ! あ~! 6 00:00:27,527 --> 00:00:31,365 がっ! あっ…。 7 00:00:31,365 --> 00:00:35,035 あっ… なんだ? こいつ。 あっ あっ… うわ~! 8 00:00:35,035 --> 00:00:37,538 あっ! ハッ! 9 00:00:41,208 --> 00:00:44,544 嫌だ…。 あっ あっ あっ あっ あっ…。 10 00:00:44,544 --> 00:00:46,547 嫌だ~! 11 00:00:53,887 --> 00:00:55,889 あっ! ハァ…。 12 00:01:02,496 --> 00:01:04,498 なんなんだよ? 13 00:01:04,498 --> 00:01:07,834 俺に どうしろってんだよ。 14 00:01:07,834 --> 00:01:13,006 答えてくれよ ナツキ・スバル! 15 00:01:13,006 --> 00:01:16,176 あっ? あっ あっ あっ あっ! あっ あっ あっ…。 16 00:01:16,176 --> 00:01:18,845 やだ やだ やだ! あ~! あっ あっ! 17 00:01:18,845 --> 00:01:21,515 うわ~! あ~! 18 00:01:21,515 --> 00:01:25,018 誰か… 誰か助けて! 19 00:01:32,693 --> 00:01:35,195 ハッ! 20 00:01:35,195 --> 00:01:39,032 うっ… あっ… ゴホッ ゴホッ ゴホッ! 21 00:01:39,032 --> 00:01:41,835 ペッ! ハァ…。 22 00:01:44,871 --> 00:01:47,874 ハァ… んっ…。 23 00:01:47,874 --> 00:01:51,211 あっ…。 24 00:01:51,211 --> 00:01:54,381 砂漠の地下? 25 00:01:54,381 --> 00:01:57,384 えっ? (水音) 26 00:01:57,384 --> 00:02:00,087 あっ… あっ? 27 00:02:05,158 --> 00:02:08,328 やばい。 やばい やばい やばい! 28 00:02:08,328 --> 00:02:13,333 なんなんだ? なんなんだ? なんなんだよ~! 29 00:03:54,367 --> 00:03:56,369 (スバル)ハァ…。 30 00:04:00,474 --> 00:04:03,076 これで 3枚目。 31 00:04:05,812 --> 00:04:11,818 んっ… どんくらいたった? 3時間か 4時間か。 32 00:04:11,818 --> 00:04:16,823 ハァハァ ハァハァ…。 33 00:04:16,823 --> 00:04:20,827 ハァハァ…。 34 00:04:20,827 --> 00:04:23,830 あっ… うっ! 35 00:04:23,830 --> 00:04:28,001 つっ…。 くっ… くそ! 36 00:04:28,001 --> 00:04:31,004 ハァハァ…。 37 00:04:33,507 --> 00:04:37,010 ハァハァ…。 38 00:04:37,010 --> 00:04:41,114 あっ? あっ? あっ… んっ…。 39 00:04:47,854 --> 00:04:52,859 (スバル)フッ… フッ! フン! フン! フン! (頭を打ちつける音) 40 00:04:52,859 --> 00:04:56,363 フゥフゥ… ざけんな。 41 00:04:56,363 --> 00:05:00,367 なんで… なんで 邪魔すんだよ! 42 00:05:02,469 --> 00:05:07,641 なっ! ふざ… てめえ 冗談じゃねえぞ! 43 00:05:07,641 --> 00:05:10,143 ハァハァハァ…。 44 00:05:10,143 --> 00:05:13,046 ハァ… はっ? 45 00:05:20,820 --> 00:05:26,526 さんざん 逃げて…。 逃げて 逃げて…。 46 00:05:30,830 --> 00:05:35,836 もういい。 殺してやる。 47 00:05:35,836 --> 00:05:37,837 ハハハ! 48 00:05:37,837 --> 00:05:41,341 ハッ… ハハハハ… ハハハハ。 49 00:05:41,341 --> 00:05:44,678 ハハッ… ハッ… ハァ…。 50 00:05:44,678 --> 00:05:50,016 誰だか知らねえが…。 51 00:05:50,016 --> 00:05:54,854 殺してやる。 絶対に殺してやる。 52 00:05:54,854 --> 00:05:59,960 殺す 殺す 殺す。 53 00:05:59,960 --> 00:06:04,798 殺す 殺す 殺す 殺す➨ 54 00:06:04,798 --> 00:06:08,969 殺す 殺す 殺す。 55 00:06:08,969 --> 00:06:12,472 殺す 殺す 殺す 殺す➨ 56 00:06:12,472 --> 00:06:17,477 殺す 殺す 殺す 殺す 殺す 殺す 殺す 殺~す! 57 00:06:17,477 --> 00:06:20,647 ハハッ! ハァハァ…。 58 00:06:20,647 --> 00:06:23,650 ハァハァハァ…。 59 00:06:23,650 --> 00:06:27,153 ハァハァ… はっ? 60 00:06:32,826 --> 00:06:35,829 あっ… あっ あっ…。 61 00:06:35,829 --> 00:06:37,998 ああ… あっ… ああ…。 ハァハァ…。 62 00:06:37,998 --> 00:06:42,335 うっ! オエッ! ゴホッ ゴホッ ゴホッ! 63 00:06:42,335 --> 00:06:48,341 ハァハァハァ… んっ…。 64 00:06:48,341 --> 00:06:52,345 シャウラは犯人じゃなかったか。 65 00:06:52,345 --> 00:06:55,682 ハァハァ…。 66 00:06:55,682 --> 00:06:59,853 ベアトリスとメィリィは子どもだ。 どうとでもなる。 67 00:06:59,853 --> 00:07:02,956 エミリアは 俺への警戒が薄かった。 68 00:07:02,956 --> 00:07:07,127 そういう意味で危険なのは ラムとエキドナか。 69 00:07:07,127 --> 00:07:09,129 ユリウスのやつも➨ 70 00:07:09,129 --> 00:07:13,300 俺と無関係のところで 死んでくれてると助かるんだが。 71 00:07:13,300 --> 00:07:15,302 あっ…。 72 00:07:21,975 --> 00:07:23,977 ハッ…。 73 00:07:33,320 --> 00:07:36,489 んっ…。 74 00:07:36,489 --> 00:07:38,491 うっ! 75 00:07:45,165 --> 00:07:49,169 (おう吐する声) 76 00:07:49,169 --> 00:07:53,373 ハァハァ…。 77 00:07:56,509 --> 00:07:59,512 見当たらねえのは エミリアとベアトリス。 78 00:07:59,512 --> 00:08:01,448 あいつらの どっちかが 俺を…。 79 00:08:01,448 --> 00:08:03,450 ハッ! (足音) 80 00:08:05,452 --> 00:08:08,955 (スバル)お前かよ。 (パトラッシュの鳴き声) 81 00:08:20,800 --> 00:08:25,305 ついてくんな! お前と 遊んでる暇なんかねえんだよ! 82 00:08:25,305 --> 00:08:29,309 生き残ってるやつを ぶっ殺さなきゃならねえんだ! 83 00:08:29,309 --> 00:08:31,311 ハァ…。 84 00:08:31,311 --> 00:08:36,149 お前が邪魔をするってんなら! 85 00:08:36,149 --> 00:08:40,820 ハァ… ハッ… ハハハハ。 ハハッ… ハハハ。 86 00:08:40,820 --> 00:08:42,822 あっ? 87 00:08:48,495 --> 00:08:53,166 あっ… うっ… くそ! くそ! くそ くそ くそ! 88 00:08:53,166 --> 00:08:56,169 なんなんだ? なんなんだよ!? 89 00:08:56,169 --> 00:09:01,107 お前も お前以外のやつらも! 死体も! 生きてるやつも! 90 00:09:01,107 --> 00:09:04,277 一体 何 考えて どうしたいんだよ!? 91 00:09:04,277 --> 00:09:07,447 お前らのことなんか 1人も知るもんかよ! 92 00:09:07,447 --> 00:09:11,451 みんなが みんな 自分の事情 押しつけやがって! 93 00:09:11,451 --> 00:09:14,287 お前らが 自分のことで 手いっぱいなら➨ 94 00:09:14,287 --> 00:09:16,956 俺だって! ハァ…。 95 00:09:16,956 --> 00:09:20,627 俺のことで 手いっぱいなんだよ! 96 00:09:20,627 --> 00:09:28,468 (泣き声) 97 00:09:28,468 --> 00:09:32,639 俺のことなんか 放っておいてくれよ。 98 00:09:32,639 --> 00:09:37,310 独りぼっちで 見捨てていてくれよ! 99 00:09:37,310 --> 00:09:43,483 (泣き声) 100 00:09:43,483 --> 00:09:45,652 あっ! (パトラッシュ)クワー! 101 00:09:45,652 --> 00:09:51,324 あっ…。 痛っ! お前…。 あっ あっ! 102 00:09:51,324 --> 00:09:53,660 んっ… うっ! ハァ…。 103 00:09:53,660 --> 00:09:55,995 あっ あっ… あ~! 104 00:09:55,995 --> 00:09:57,997 クワッ! 105 00:10:01,167 --> 00:10:05,338 ハァハァ ハァハァ…。 106 00:10:05,338 --> 00:10:07,340 (鳴き声) 107 00:10:07,340 --> 00:10:11,177 うっ… うっ! えっ? 108 00:10:11,177 --> 00:10:14,013 ハッ! 109 00:10:14,013 --> 00:10:18,017 嫌だ…。 嫌だ! 死にたくない! 110 00:10:18,017 --> 00:10:20,353 クワッ! クワー! あっ! 111 00:10:20,353 --> 00:10:24,557 とかげ~! 112 00:10:26,693 --> 00:10:32,532 あっ! ハァハァ ハァハァ…。 113 00:10:32,532 --> 00:10:45,545 ♬~ 114 00:10:45,545 --> 00:10:49,883 なんなんだ? (足音) 115 00:10:49,883 --> 00:10:53,086 お前は なんなんだよ? 116 00:10:55,555 --> 00:11:00,326 次 当ててみなよ 英雄。 117 00:11:00,326 --> 00:11:02,328 (風切り音) 118 00:11:07,167 --> 00:11:09,168 (エミリア)スバル! あっ…。 119 00:11:09,168 --> 00:11:11,671 ねえ スバルってば 大丈夫なの? 120 00:11:11,671 --> 00:11:14,340 エミ… リア…。 121 00:11:14,340 --> 00:11:20,346 ほんとに よかった。 すご~く心配したんだから。 122 00:11:20,346 --> 00:11:23,016 んっ? 123 00:11:23,016 --> 00:11:25,351 スバル? ハッ! 124 00:11:25,351 --> 00:11:27,353 どうしたの? 125 00:11:27,353 --> 00:11:31,357 あっ…。 (ベアトリス) 寝ぼけているみたいかしら。 126 00:11:31,357 --> 00:11:33,359 ベティーたちに心配かけたわりに➨ 127 00:11:33,359 --> 00:11:37,030 悠長なことなのよ。 クワー。 あっ…。 128 00:11:37,030 --> 00:11:41,034 お前…。 んっ! クゥ? 129 00:11:41,034 --> 00:11:43,369 なんだか 釈然としないかしら。 130 00:11:43,369 --> 00:11:47,207 スバルを見つけたのは ベティーとエミリアの手柄のはずなのよ。 131 00:11:47,207 --> 00:11:49,375 フフッ… すねないの。 132 00:11:49,375 --> 00:11:53,680 いいじゃない。 スバルとパトラッシュちゃん すご~く仲よしで。 133 00:11:56,883 --> 00:12:00,653 ねえ スバル 本当に 体調は 大丈夫なの? 134 00:12:00,653 --> 00:12:04,324 ああ 大丈夫 大丈夫。 ノープロだよ。 135 00:12:04,324 --> 00:12:06,659 たぶん 疲れが たまってたんだろうね。 136 00:12:06,659 --> 00:12:09,495 寝落ちなんて よくある話だからさ。 137 00:12:09,495 --> 00:12:13,333 そう…。 でも 疲れてるなら ちゃんと言ってね? 138 00:12:13,333 --> 00:12:15,635 無理は 禁物なんだから。 139 00:12:19,339 --> 00:12:21,674 《かなり リスキーになるが➨ 140 00:12:21,674 --> 00:12:25,178 今回は 記憶喪失のことを 打ち明けずにいく。 141 00:12:25,178 --> 00:12:30,016 俺が殺される理由と記憶喪失が 関係してるか 確かめたい。 142 00:12:30,016 --> 00:12:33,353 正直 覚えられてちゃ 不都合なことがあるから➨ 143 00:12:33,353 --> 00:12:35,355 殺すって線はあっても➨ 144 00:12:35,355 --> 00:12:37,857 何かを忘れたから殺される ってのは➨ 145 00:12:37,857 --> 00:12:40,026 考えにくい気がするが…》 146 00:12:40,026 --> 00:12:42,362 あっ… えっ? 147 00:12:42,362 --> 00:12:46,366 スバル。 また 眉間に しわが寄ってるわよ。 148 00:12:48,368 --> 00:12:52,872 一体 どうしたら この子と そんな距離感になるんだよ。 149 00:12:52,872 --> 00:12:54,874 んっ…。 150 00:12:54,874 --> 00:12:59,212 《スバル:あの2人の死体は 見つからなかった。 でも…》 151 00:12:59,212 --> 00:13:04,484 ⸨次 当ててみなよ 英雄⸩ 152 00:13:04,484 --> 00:13:07,820 《あの声は 2人のじゃなかった。 153 00:13:07,820 --> 00:13:09,822 つうか ここの連中の誰とも…》 154 00:13:09,822 --> 00:13:12,825 (ラム)バルス。 あっ…。 155 00:13:12,825 --> 00:13:16,162 ぼけっとしていないで 水くみぐらい 手伝いなさい。 156 00:13:16,162 --> 00:13:20,333 あっとと… 悪い。 上の書庫で寝ていたらしいわね。 157 00:13:20,333 --> 00:13:23,336 あまり ばかなまねをするのは やめなさい。 158 00:13:23,336 --> 00:13:25,338 周りに迷惑がかかるから。 159 00:13:25,338 --> 00:13:30,510 ああ 反省してる。 お前にも 心配かけて悪かったな。 160 00:13:30,510 --> 00:13:32,845 ラムが バルスの心配? なんのために? 161 00:13:32,845 --> 00:13:35,348 身を案じるためにかな。 ハッ! 162 00:13:35,348 --> 00:13:37,850 (シャウラ)グッモーニンっす お師様! うっ! 163 00:13:37,850 --> 00:13:42,689 昨日は よく寝れたっすか~? ハッ…。 164 00:13:42,689 --> 00:13:45,191 (シャウラ)ちなみに あ~しは よく寝たっす! 165 00:13:45,191 --> 00:13:47,694 昔の夢とか見ちゃったっすよ~! 166 00:13:47,694 --> 00:13:51,698 あ~しと お師様と かか様と それから…。 んっ…。 167 00:13:51,698 --> 00:13:55,034 あ~ わかった わかった! そのうち聞いてやるから。 168 00:13:55,034 --> 00:13:59,205 ところで お前 今朝の俺を見て なんか 気付かないか? 169 00:13:59,205 --> 00:14:01,474 今朝のお師様? 170 00:14:01,474 --> 00:14:05,978 いつもどおり 色男っす! プロポーズ 400年待ちっす! 171 00:14:05,978 --> 00:14:08,314 気の長え話だな。 172 00:14:08,314 --> 00:14:11,317 何もないんならいいんだけどさ。 そっすか? 173 00:14:11,317 --> 00:14:13,519 あっ…。 んっ? (扉の開く音) 174 00:14:16,155 --> 00:14:18,491 (ユリウス)んっ…。 175 00:14:18,491 --> 00:14:21,494 あっ…。 176 00:14:21,494 --> 00:14:24,664 (メィリィ)んっ! ハァ…。 177 00:14:24,664 --> 00:14:28,868 シャウラ ちょっと頼みがある。 へっ? なんすか? 178 00:14:30,837 --> 00:14:33,506 (スバル)ユリウス。 179 00:14:33,506 --> 00:14:38,311 昨日の夜のことで話がしたい。 1対1の差しでな。 180 00:14:41,681 --> 00:14:44,517 (ユリウス)昨夜のことか。 181 00:14:44,517 --> 00:14:49,522 あの話は あの場で終わったものと 思っていたが 君は違うと? 182 00:14:49,522 --> 00:14:54,627 ああ 違うね。 全然 全く 俺は 納得しちゃいねえよ。 183 00:14:56,863 --> 00:15:00,633 んっ…。 納得か…。 184 00:15:00,633 --> 00:15:03,136 なるほど。 君らしい言い分だ。 185 00:15:03,136 --> 00:15:06,806 しかし それは いささか 勝手がすぎるのでは? 186 00:15:06,806 --> 00:15:09,976 お前だって 納得してるって面じゃねえだろ。 187 00:15:09,976 --> 00:15:13,479 2人そろって イライラしたもんを 腹に抱えてるってのに➨ 188 00:15:13,479 --> 00:15:17,150 平然としてろってか? できるかよ。 189 00:15:17,150 --> 00:15:20,820 ならば 一体 他に どんな選択肢がある? 190 00:15:20,820 --> 00:15:24,323 私の思いは 昨夜も告げたとおりだ。 191 00:15:24,323 --> 00:15:27,326 そして それ以上 話すこともない。 192 00:15:27,326 --> 00:15:29,328 君とアナスタシア様…。 193 00:15:29,328 --> 00:15:33,499 エキドナとの密通に 私は まるで 気付けなかったのだから。 194 00:15:33,499 --> 00:15:37,503 あっ…。 俺とエキドナとの密通? 195 00:15:37,503 --> 00:15:41,007 君に悪意がなかったことは わかっている。 196 00:15:41,007 --> 00:15:44,677 エキドナとも 十分とは言えないが 言葉を交わした。 197 00:15:44,677 --> 00:15:47,013 彼女は 信用できる。 198 00:15:47,013 --> 00:15:51,017 いや 彼女を信じる以外に すべはない。 199 00:15:51,017 --> 00:15:53,519 アナスタシア様を お救いするには➨ 200 00:15:53,519 --> 00:15:57,857 その可能性に 懸ける以外にないんだ。 んっ…。 201 00:15:57,857 --> 00:16:04,297 取り戻せたところで あの方が 私を覚えていなかったとしても。 202 00:16:04,297 --> 00:16:07,633 なん… だよ。 203 00:16:07,633 --> 00:16:13,339 後生だ。 これ以上 君の前で 私を惨めにしないでほしい。 204 00:16:17,643 --> 00:16:21,814 昨夜の話と言われ 少し おびえたよ。 205 00:16:21,814 --> 00:16:26,152 君が謝罪を口にしたら どうするべきかと。 206 00:16:26,152 --> 00:16:29,822 俺が謝ったら? 207 00:16:29,822 --> 00:16:34,994 そのときは 私は 君に なんと答えたのだろうね。 208 00:16:34,994 --> 00:16:38,097 それも もう わからないことだが。 209 00:16:42,668 --> 00:16:44,670 (扉の開く音) 210 00:16:47,006 --> 00:16:50,309 ハァー… ハァ…。 211 00:16:52,345 --> 00:16:56,849 んっ! お師様 あれでよかったんすか? 212 00:16:56,849 --> 00:17:02,121 ああ。 あの分だと ユリウスは 書庫のこととは無関係っぽいな。 213 00:17:02,121 --> 00:17:06,125 ただ また 昨日の俺に対する 不信感が募ったぞ。 214 00:17:06,125 --> 00:17:08,294 よくわかんねえっすけど➨ 215 00:17:08,294 --> 00:17:10,796 あ~しは お師様のお役に立てたっすか? 216 00:17:10,796 --> 00:17:12,798 ああ 立った 立った。 217 00:17:12,798 --> 00:17:17,803 お前が そばにいてくれたおかげで 安心して ユリウスと向き合えたよ。 218 00:17:17,803 --> 00:17:21,974 エヘヘヘヘヘヘ! そしたら よかったっす! 219 00:17:21,974 --> 00:17:23,976 じゃあ じゃあ じゃあ お師様 お師様! 220 00:17:23,976 --> 00:17:28,648 ご褒美に あ~しのことを ギュッと抱き締めてほしいっす! 221 00:17:28,648 --> 00:17:31,317 それは やだ。 え~! ひどいっす! 222 00:17:31,317 --> 00:17:33,986 お師様 ご褒美のレベルを 逸脱しなかったら➨ 223 00:17:33,986 --> 00:17:36,822 あ~しの言うことを 聞いてくれるって言ったっすよ! 224 00:17:36,822 --> 00:17:40,493 そのお願いは 俺の純情を超えている。 え~! 225 00:17:40,493 --> 00:17:46,332 結局 お前 一体 何してて 誰に狙われたんだよ? 226 00:17:46,332 --> 00:17:48,834 ナツキ・スバル。 227 00:17:48,834 --> 00:17:53,506 煮詰まってきたな。 パトラッシュに相談したい気分だ。 228 00:17:53,506 --> 00:17:56,008 え~! 地竜にっすか? 229 00:17:56,008 --> 00:17:58,344 あいつ あ~し にらむから 好きじゃないっす! 230 00:17:58,344 --> 00:18:01,781 お前 パトラッシュの悪口は許さねえぞ。 231 00:18:01,781 --> 00:18:04,784 この世の誰の悪口が許される 世界になったとしても➨ 232 00:18:04,784 --> 00:18:07,453 パトラッシュの悪口だけは 俺が許さねえ! 233 00:18:07,453 --> 00:18:11,457 お師様 あの地竜に どんだけ骨抜きにされてんすか? 234 00:18:11,457 --> 00:18:16,629 つうわけで 俺と お前も ここで解散だ。 またあとでな。 235 00:18:16,629 --> 00:18:20,466 あっ… うえ~!? ご褒美も なあなあにされたっす! 236 00:18:20,466 --> 00:18:22,635 でも あ~しは くじけねえっす。 237 00:18:22,635 --> 00:18:24,804 お師様にとって 都合のいい女。 238 00:18:24,804 --> 00:18:27,506 それが あ~しの存在意義っすから! 239 00:18:29,475 --> 00:18:34,480 そこまでする価値が ナツキ・スバルの どこにあるんだよ。 240 00:18:34,480 --> 00:18:38,284 んっ? お師様? あ~ くそ! 241 00:18:41,320 --> 00:18:43,656 あっ…。 242 00:18:43,656 --> 00:18:48,327 都合のいい女とか そんなこと 考えなくていい。 243 00:18:48,327 --> 00:18:50,663 俺が悪かった。 244 00:18:50,663 --> 00:18:53,666 お師様…。 245 00:18:55,835 --> 00:18:59,939 んっ… お前がいてくれて助かった。 246 00:18:59,939 --> 00:19:02,775 そんだけだ。 247 00:19:02,775 --> 00:19:05,111 お師様…。 248 00:19:05,111 --> 00:19:09,448 んっ… ついに あ~しのこと➨ 249 00:19:09,448 --> 00:19:11,450 愛してくれる気に…。 いっ!? 250 00:19:11,450 --> 00:19:13,552 ぐえっ! 純情超え! 251 00:19:24,130 --> 00:19:26,132 んっ…。 252 00:19:26,132 --> 00:19:29,135 あいつらの態度が うそだったとしたら➨ 253 00:19:29,135 --> 00:19:32,972 もう 何を信じていいのか わからねえよ。 254 00:19:32,972 --> 00:19:35,474 ハァ…。 255 00:19:35,474 --> 00:19:39,478 結局 信じられるのは パトラッシュだけと。 256 00:19:39,478 --> 00:19:44,650 いっそ パトラッシュと俺だけの楽園で 暮らしたほうが幸せなんじゃ…。 257 00:19:44,650 --> 00:19:47,653 (メィリィ)あ~あ 聞いちゃった! うえっ!? 258 00:19:47,653 --> 00:19:49,822 ウフフ! 259 00:19:49,822 --> 00:19:53,826 お兄さん パトラッシュちゃんと 遠くへ逃げたいんだ? 260 00:19:53,826 --> 00:19:57,663 そんなの聞いたら ベアトリスちゃんや お姉さんが泣いちゃうんだから。 261 00:19:57,663 --> 00:20:00,166 クオリティーの低い冗句だ。 262 00:20:00,166 --> 00:20:04,003 いろんな意味で忘れてくれ。 はいは~い。 263 00:20:04,003 --> 00:20:06,839 でも 別に それが お兄さんの本心でも➨ 264 00:20:06,839 --> 00:20:08,841 笑ったりしないわよ? 265 00:20:08,841 --> 00:20:10,843 私だって 魔獣ちゃんたちと➨ 266 00:20:10,843 --> 00:20:13,512 ずっと暮らしてたって 話したでしょ? 267 00:20:13,512 --> 00:20:18,350 魔獣ちゃん…。 おおかみ少女みたいな話か? 268 00:20:18,350 --> 00:20:22,354 ウフフ! それ 昨日も言ってたわよね。 269 00:20:22,354 --> 00:20:24,690 ママが厳しかったのよ。 270 00:20:24,690 --> 00:20:28,861 それと 一緒にいることの多かった エルザが だらしなかったから➨ 271 00:20:28,861 --> 00:20:31,864 私が いろいろ やらなくちゃ ならなかったのよね~。 272 00:20:31,864 --> 00:20:35,367 あ~ 待て 待て! 次から次へと パンクする! 273 00:20:35,367 --> 00:20:39,038 今は忙しいんだ。 シャウラとでも遊んでてくれ。 274 00:20:39,038 --> 00:20:41,040 半裸のお姉さん? 275 00:20:41,040 --> 00:20:45,377 それもいいんだけど 今は お兄さんに用があるのよ。 276 00:20:45,377 --> 00:20:47,379 俺に? 277 00:20:47,379 --> 00:20:49,381 んっ…。 278 00:20:53,052 --> 00:20:55,888 あっ…。 279 00:20:55,888 --> 00:20:58,390 昨日の夜の話だけど➨ 280 00:20:58,390 --> 00:21:01,694 私は どのくらい 真に受けていいのかしら? 281 00:21:06,165 --> 00:21:08,667 いって…。 あっ? 282 00:21:11,003 --> 00:21:14,673 なんだ? これ。 あっ…。 283 00:21:14,673 --> 00:21:17,376 あっ… あっ? 284 00:21:22,848 --> 00:21:25,184 うそだ…。 285 00:21:25,184 --> 00:21:28,020 うそだ うそだ うそだ! うそだ! 286 00:21:28,020 --> 00:21:31,023 メィリィ! ハァ… おい メィリィ! 287 00:21:31,023 --> 00:21:34,527 ハァハァハァ… メィリィ! メィリィ! 288 00:21:34,527 --> 00:21:38,030 くそ! ハァ…。 289 00:21:38,030 --> 00:21:40,866 ハァ… くそ! くそ! 290 00:21:40,866 --> 00:21:45,371 ハッ! あっ… ハァ…。 291 00:21:45,371 --> 00:21:47,373 俺が…。 292 00:21:51,043 --> 00:21:53,212 殺した? 293 00:21:53,212 --> 00:21:57,716 なんで 俺が…。 そんな…。 294 00:21:57,716 --> 00:21:59,919 うっ! あっ…。 295 00:22:04,323 --> 00:22:06,992 あっ…。 296 00:22:06,992 --> 00:22:12,665 ハァ… ハァハァ ハァハァ…。 297 00:22:12,665 --> 00:22:17,069 ハァハァ ハァハァハァ…。