1 00:00:57,157 --> 00:01:01,495 (スバル)んっ…。 ほんとに誰もいないのか? 2 00:01:01,495 --> 00:01:07,000 誰か ちょっとでも 心当たりがあれば…。 3 00:01:07,000 --> 00:01:09,670 (ユリウス)もういい。 十分だ スバル。 4 00:01:09,670 --> 00:01:12,673 あっ…。 5 00:01:12,673 --> 00:01:16,009 こいつは ユリウスだ。 6 00:01:16,009 --> 00:01:18,178 ユリウス・ユークリウス。 7 00:01:18,178 --> 00:01:20,514 みんなも気付いていると思うが➡ 8 00:01:20,514 --> 00:01:23,517 暴食に食われて 名無しになった1人だ。 9 00:01:23,517 --> 00:01:26,353 でも 本人は意識が残ってる。 10 00:01:26,353 --> 00:01:29,189 今までの暴食の被害者は➡ 11 00:01:29,189 --> 00:01:33,126 記憶を食われた クルシュさんみたいな状態か➡ 12 00:01:33,126 --> 00:01:35,128 名前と記憶を食われた➡ 13 00:01:35,128 --> 00:01:38,298 レムみたいな状態しか 例がなかった。 14 00:01:38,298 --> 00:01:41,635 けど ユリウスは 名前だけを食われた。 15 00:01:41,635 --> 00:01:44,304 (フェリス)つまり 例外ってこと? 16 00:01:44,304 --> 00:01:49,142 周りに忘れられて でも 自分は覚えてて…。 17 00:01:49,142 --> 00:01:51,979 (ラインハルト)その制服は 騎士団の物だ。 18 00:01:51,979 --> 00:01:55,983 きっと 僕やフェリスとも 知り合いだっただろう。 19 00:01:55,983 --> 00:01:59,319 あるいは もっと近しい…。 20 00:01:59,319 --> 00:02:03,657 少なくとも 私は 君たちを 友人だと思っていたよ。 21 00:02:03,657 --> 00:02:07,661 くそ! (アナスタシア)ただの2人のお友達…。 22 00:02:07,661 --> 00:02:10,998 なんてことで 終わる話やないんやろね。 23 00:02:10,998 --> 00:02:13,166 アナスタシア様…。 んっ…。 24 00:02:13,166 --> 00:02:16,336 ハァ…。 25 00:02:16,336 --> 00:02:19,506 みんなに うちから提案があるんやけど➡ 26 00:02:19,506 --> 00:02:21,508 ええかな? んっ? 27 00:02:21,508 --> 00:02:24,011 今 この街には➡ 28 00:02:24,011 --> 00:02:27,014 色欲に姿を変えられた人たちと➡ 29 00:02:27,014 --> 00:02:30,017 暴食に 名無しにされてしもた 人たちがいる。 30 00:02:30,017 --> 00:02:34,121 大罪司教を捕まえたところで 元に戻せる方法を➡ 31 00:02:34,121 --> 00:02:37,791 素直に教えてくれるとは 到底 思えへん。 32 00:02:37,791 --> 00:02:39,793 手詰まり状態や。 33 00:02:39,793 --> 00:02:43,296 わざわざ そんなこと 確認しないでも…。 だったら➡ 34 00:02:43,296 --> 00:02:46,800 他の知ってそうな人から 聞いたったらええんよ。 35 00:02:46,800 --> 00:02:49,636 (エミリア)他の知ってそうな人? 36 00:02:49,636 --> 00:02:52,973 すご~く物知りさん? そうそう。 37 00:02:52,973 --> 00:02:57,644 おるやろ? この国には その すご~く物知りさんが。 38 00:02:57,644 --> 00:03:01,481 (フェルト)もったいぶってねえで はっきり言え! まさか…。 39 00:03:01,481 --> 00:03:05,819 賢者シャウラ。 シャウラ? 40 00:03:05,819 --> 00:03:09,923 そう。 ルグニカ三英傑の1人…。 41 00:03:13,493 --> 00:03:15,495 (アナスタシア)賢者シャウラや。 42 00:03:29,342 --> 00:03:32,179 (スバル)かつて 親竜王国ルグニカで➡ 43 00:03:32,179 --> 00:03:34,781 偉業を成し遂げた英雄たちがいた。 44 00:03:34,781 --> 00:03:39,286 剣聖と神龍 そして 賢者の三者を指して➡ 45 00:03:39,286 --> 00:03:42,622 三英傑と呼ばれている。 46 00:03:42,622 --> 00:03:44,958 ってか? そう。 47 00:03:44,958 --> 00:03:48,128 この世のすべてを見通す 知識の番人。 48 00:03:48,128 --> 00:03:52,632 ルグニカ王国の東の果て アウグリア砂丘に立つ➡ 49 00:03:52,632 --> 00:03:57,137 封印されし 嫉妬の魔女を 見張るための プレアデス監視塔。 50 00:03:57,137 --> 00:04:00,640 そこで隠遁する伝説の賢者なら➡ 51 00:04:00,640 --> 00:04:05,645 うちらの知りたい答えを 知っててくれるかもしれんやん? 52 00:04:05,645 --> 00:04:09,483 (オットー)はっきり言って 僕は 今でも反対ですよ。 53 00:04:09,483 --> 00:04:11,651 だって ラインハルトさんが➡ 54 00:04:11,651 --> 00:04:14,154 攻略を失敗した 魔境なんですよね? 55 00:04:14,154 --> 00:04:18,658 2年前 王家の方々が 病に倒れた際➡ 56 00:04:18,658 --> 00:04:20,827 僕は 賢人会の命を受け➡ 57 00:04:20,827 --> 00:04:25,165 治療法を求めて プレアデス監視塔を目指した。 58 00:04:25,165 --> 00:04:28,668 でも たどりつけなかった。 59 00:04:28,668 --> 00:04:33,607 向かっても向かっても 遠くに見える塔には近づけない。 60 00:04:33,607 --> 00:04:35,776 恐らく なんらかの結界だ。 61 00:04:35,776 --> 00:04:39,946 僕は それを 越えることができなかったんだ。 62 00:04:39,946 --> 00:04:45,118 アウグリア砂丘って 魔獣の巣窟として 有名な所ですよね。 63 00:04:45,118 --> 00:04:47,954 そんな所に ナツキさんたちだけで➡ 64 00:04:47,954 --> 00:04:51,958 本当に大丈夫なんでしょうか? (ラインハルト)信じるしかない。 65 00:04:51,958 --> 00:04:56,663 僕は フェルト様と 大罪司教を護送する役目がある。 66 00:04:58,798 --> 00:05:00,800 (ラインハルト)それに…。 67 00:05:00,800 --> 00:05:05,906 この街には まだ 僕たちの力を 必要としている人たちがいる。 68 00:05:10,810 --> 00:05:13,813 (ガーフィール)あっ…。 (ミミ)フフッ! 69 00:05:23,323 --> 00:05:27,827 (スバル) ラインハルトが攻略を失敗した魔境か。 70 00:05:27,827 --> 00:05:32,432 それだけ聞くと わりと絶望的なフレーズだよな。 71 00:05:32,432 --> 00:05:36,269 (ベアトリス)スバル 怖い顔になってるのよ。 えっ? 72 00:05:36,269 --> 00:05:39,606 考え過ぎて スキンシップが おろそかになると➡ 73 00:05:39,606 --> 00:05:42,943 ベティーのかわいさが 台なしになってしまうかしら。 74 00:05:42,943 --> 00:05:46,279 悪い 悪い! って… ほんとだ。 75 00:05:46,279 --> 00:05:49,783 あっ? ちょっと うわの空の間に ベア子が ブチャイクに! 76 00:05:49,783 --> 00:05:52,953 なってないのよ~! も~う! (笑い声) 77 00:05:52,953 --> 00:05:54,955 (エミリア)ベアトリス。 (3人)あっ…。 78 00:05:54,955 --> 00:05:57,624 そろそろ お眠の時間でしょ? 79 00:05:57,624 --> 00:05:59,960 今日は 私と一緒に寝ましょ。 80 00:05:59,960 --> 00:06:03,797 ふぁ~! そうするかしら。 81 00:06:03,797 --> 00:06:06,800 夜更かしは体に毒なのよ。 82 00:06:12,806 --> 00:06:17,410 (寝息) 83 00:06:20,647 --> 00:06:23,316 (アナスタシア)ナツキ君 まだ起きてたん? あっ…。 84 00:06:23,316 --> 00:06:28,154 ああ。 安全な街道でも 見張りは いたほうがいいだろ。 85 00:06:28,154 --> 00:06:30,824 戦力が足りんよね。 86 00:06:30,824 --> 00:06:35,829 リカードも一緒に来てくれたら よかったんやけど… あの腕やし。 87 00:06:37,764 --> 00:06:40,100 (スバル)そろそろ 自分から話したら どうだ? 88 00:06:40,100 --> 00:06:43,436 えっ? 急に どないしたん? なんの話? 89 00:06:43,436 --> 00:06:47,274 しらじらしい猿芝居は やめろよ。 90 00:06:47,274 --> 00:06:49,442 んっ…。 91 00:06:49,442 --> 00:06:55,348 お前は アナスタシアさんじゃない。 その人の顔と声で 勝手をやるな。 92 00:06:57,450 --> 00:06:59,452 不思議だね。 93 00:06:59,452 --> 00:07:02,789 どうして アナじゃないと わかったのかな? 94 00:07:02,789 --> 00:07:06,626 ずっと違和感を感じてたけど 今 確信したぜ。 95 00:07:06,626 --> 00:07:08,795 アナスタシアさんは リアリストだが➡ 96 00:07:08,795 --> 00:07:11,631 大事な身内が 一生物の けがをして➡ 97 00:07:11,631 --> 00:07:15,635 そんな 人間味のないことは言わねえ。 98 00:07:15,635 --> 00:07:20,473 フゥ…。 こう ポンポン 見抜かれては 立つ瀬がないな。 99 00:07:20,473 --> 00:07:22,976 ポンポンって 俺以外にも? 100 00:07:22,976 --> 00:07:26,980 プリシラ・バーリエルさ。 僕を女狐と呼んだ。 101 00:07:26,980 --> 00:07:28,982 彼女は怖い子だね。 102 00:07:28,982 --> 00:07:31,985 お前は誰なんだ? 一体 なんのつもりで…。 103 00:07:31,985 --> 00:07:34,254 エキドナ。 えっ? 104 00:07:34,254 --> 00:07:37,757 えっ? 105 00:07:37,757 --> 00:07:40,593 僕の名前は エキドナ。 106 00:07:40,593 --> 00:07:44,097 出自は まあ 人工精霊というやつだよ。 107 00:07:44,097 --> 00:07:47,600 正直 アナの体を 乗っ取ったと思われても➡ 108 00:07:47,600 --> 00:07:49,936 しかたない状況だからね。 109 00:07:49,936 --> 00:07:54,607 事実を話すのは ためらわれたんだ。 あっ…。 110 00:07:54,607 --> 00:07:58,111 なんの悪い冗談だ。 111 00:07:58,111 --> 00:08:00,947 お前が… エキドナ? 112 00:08:00,947 --> 00:08:03,283 アナスタシアさんの姿で? 113 00:08:03,283 --> 00:08:08,288 ハッ! まさか 今回のプリステラの騒動も お前が仕組んだのか!? 114 00:08:08,288 --> 00:08:10,790 おっ… 落ち着いてくれないか? 115 00:08:10,790 --> 00:08:13,126 たぶん 大いなる誤解が生じている。 116 00:08:13,126 --> 00:08:16,463 落ち着けるわけねえだろ! この性悪魔女が! 117 00:08:16,463 --> 00:08:18,631 アナスタシアさんを どこへやった!? 118 00:08:18,631 --> 00:08:21,968 悪だくみの黒幕扱いは よしてほしい! 119 00:08:21,968 --> 00:08:25,472 僕は アナに危害を加えるつもりはない。 120 00:08:25,472 --> 00:08:27,974 アナとは 10年以上 一緒にいるんだ。 121 00:08:27,974 --> 00:08:31,978 何を言って… 10年以上? んっ…。 122 00:08:31,978 --> 00:08:35,582 まず最初に 誤解を解いておきたい。 123 00:08:35,582 --> 00:08:39,919 君の考えるエキドナと僕とは 別の存在だ。 124 00:08:39,919 --> 00:08:44,424 僕は 自分が人工的に作られた 精霊であることと➡ 125 00:08:44,424 --> 00:08:46,926 名前が エキドナであること以外➡ 126 00:08:46,926 --> 00:08:49,429 何も 持ち合わせていないんだからね。 127 00:08:49,429 --> 00:08:53,099 人工精霊だと? ベア子と同じ? 128 00:08:53,099 --> 00:08:56,269 厳密には アナが ふだんから巻いている➡ 129 00:08:56,269 --> 00:08:59,939 この狐の襟巻きが 僕の本体だ。 んっ…。 130 00:08:59,939 --> 00:09:03,109 だから 君たちのことは ずっと見ていたよ。 131 00:09:03,109 --> 00:09:06,946 それを 今更 話すのは➡ 132 00:09:06,946 --> 00:09:11,785 お前が アナスタシアさんを乗っ取る 準備が整ったからか? 襟ドナ。 133 00:09:11,785 --> 00:09:17,791 襟… ドナ? その呼び方には いささか 抵抗があるが…。 134 00:09:17,791 --> 00:09:21,294 僕は アナの体を乗っ取ろうなんて 考えていない。 135 00:09:21,294 --> 00:09:24,297 現状は 僕にとっても不本意なんだ。 136 00:09:24,297 --> 00:09:26,299 不本意ってんなら➡ 137 00:09:26,299 --> 00:09:29,135 さっさと その狐の襟巻きに 戻ればいいだろ? 138 00:09:29,135 --> 00:09:33,072 そうしたいのは やまやまなんだが…。 139 00:09:33,072 --> 00:09:37,243 戻れなくなってしまったんだよ。 説明しろ。 140 00:09:37,243 --> 00:09:41,247 アナスタシアさんの体は 今 どういう状態なんだ? 141 00:09:41,247 --> 00:09:45,418 端的に言えば アナのオドを媒介に➡ 142 00:09:45,418 --> 00:09:48,755 僕の存在を上書きしている状態だ。 143 00:09:48,755 --> 00:09:52,258 アナの意識は オドの奥底で眠っていて➡ 144 00:09:52,258 --> 00:09:55,428 体は 僕が意のままに動かせる。 145 00:09:55,428 --> 00:09:59,933 本来は欠陥のある アナのゲートで 魔法の行使も可能だよ。 146 00:09:59,933 --> 00:10:01,935 ゲートに欠陥って…。 147 00:10:01,935 --> 00:10:04,604 だったら そんな体で魔法を使ったら➡ 148 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 アナスタシアさんに 負担がかかるんじゃ…。 149 00:10:06,606 --> 00:10:08,942 そうして 命を削らなきゃ➡ 150 00:10:08,942 --> 00:10:12,111 そもそも 命が危うい状況だったんだ。 151 00:10:12,111 --> 00:10:16,115 無論 この件は アナと話し合って 合意は得ている。 152 00:10:16,115 --> 00:10:19,786 体を借りたのは 今回が初めてじゃないのか? 153 00:10:19,786 --> 00:10:22,121 これまでにも何度かある。 154 00:10:22,121 --> 00:10:25,458 だが 戻れなくなったことは皆無だ。 155 00:10:25,458 --> 00:10:29,362 だから 僕も 今回のことには戸惑っている。 156 00:10:34,467 --> 00:10:37,804 僕はね アナが好きなんだ。 157 00:10:37,804 --> 00:10:42,141 実感として これが正しいかは わからないが➡ 158 00:10:42,141 --> 00:10:46,312 家族に近い情を 彼女に抱いている自覚がある。 159 00:10:46,312 --> 00:10:50,149 彼女には できるなら健やかに…。 160 00:10:50,149 --> 00:10:54,821 何より幸せになってほしい。 んっ…。 161 00:10:54,821 --> 00:10:59,159 じゃあ お前が賢者に会いたがる 本当の理由は…。 162 00:10:59,159 --> 00:11:02,328 うん。 僕は ただ➡ 163 00:11:02,328 --> 00:11:05,498 アナに 体を返す方法が知りたいだけだ。 164 00:11:05,498 --> 00:11:08,835 そのために 君たちをも利用させてもらう。 165 00:11:08,835 --> 00:11:12,672 元に戻る方法を 賢者が知ってるって➡ 166 00:11:12,672 --> 00:11:16,176 そんな保証があるのかよ? 保証はない。 167 00:11:16,176 --> 00:11:18,678 しかし すべてを見通し➡ 168 00:11:18,678 --> 00:11:21,681 あらゆる知識を持つ とさえいわれる賢者であれば➡ 169 00:11:21,681 --> 00:11:23,683 可能性はある。 170 00:11:23,683 --> 00:11:29,522 僕は いちばん可能性の高い 選択肢を選ぶ。 それだけだ。 171 00:11:29,522 --> 00:11:31,691 ハァ…。 172 00:11:31,691 --> 00:11:34,460 納得なんて 上等なもんじゃねえけど➡ 173 00:11:34,460 --> 00:11:36,462 ひとまずは理解した。 174 00:11:36,462 --> 00:11:41,134 お前には お前のやるべきことと 目的があって➡ 175 00:11:41,134 --> 00:11:44,637 それは 俺らの目的を 邪魔するもんじゃない。 176 00:11:44,637 --> 00:11:47,307 そうとも。 お互い 賢者に➡ 177 00:11:47,307 --> 00:11:49,642 それぞれ聞きたいことがあるんだ。 178 00:11:49,642 --> 00:11:54,981 わかった。 ただし お前が アナスタシアさんの体を借りてること➡ 179 00:11:54,981 --> 00:11:58,818 ユリウスに… みんなには話すなよ。 180 00:11:58,818 --> 00:12:03,156 それは かまわないが 君が話さないことが意外だな。 181 00:12:03,156 --> 00:12:05,491 ただでさえ 大変なタイミングで➡ 182 00:12:05,491 --> 00:12:09,829 余計な波風を 立たせたくないだけだ。 なるほど。 183 00:12:09,829 --> 00:12:16,002 賢者に助け方を聞きたい相手が 君には他にもいるからね。 184 00:12:16,002 --> 00:12:18,004 (スバル)それは…。 185 00:12:21,507 --> 00:12:26,179 途中 メイザース辺境伯の屋敷に立ち寄る。 186 00:12:26,179 --> 00:12:31,684 砂丘越えの準備もあるだろうが そこに 君の眠り姫がいる。 187 00:12:31,684 --> 00:12:37,123 彼女を 一緒に連れていく つもりなんだろ? んっ…。 188 00:12:37,123 --> 00:12:41,294 うちは それ 悪いことやなんて思わんよ。 189 00:12:41,294 --> 00:12:43,296 全員 助ける。 190 00:12:43,296 --> 00:12:46,633 その中の 最初の1人になるだけの話。 191 00:12:46,633 --> 00:12:49,302 そのくらいの役得➡ 192 00:12:49,302 --> 00:12:51,904 ナツキ君には許されてもええやろ。 193 00:12:55,308 --> 00:12:57,310 (スバル)レム…。 194 00:12:57,310 --> 00:13:00,813 (ロズワール) 手紙で報告は受けています。 195 00:13:00,813 --> 00:13:04,651 魔女教を相手に 被害は最小限だったとか。 196 00:13:04,651 --> 00:13:08,154 (フレデリカ)ガーフも お役に立てたようで ほっとしていますわ。 197 00:13:08,154 --> 00:13:11,491 オットー様も 命に別状ないそうで。 (ペトラ)もう! 198 00:13:11,491 --> 00:13:14,327 オットーさんは いつも むちゃし過ぎなんです! 199 00:13:14,327 --> 00:13:17,830 せっかく 私たちは いい報告ができたのに。 200 00:13:17,830 --> 00:13:22,001 食わせ者ぞろいの会議 うまくいったんだってな。 201 00:13:22,001 --> 00:13:24,504 フッ… あとで そっちの話も聞かせてくれよ。 202 00:13:24,504 --> 00:13:28,007 フッ… うん! あっ じゃなくて はい。 203 00:13:28,007 --> 00:13:31,511 なんや ナツキ君は罪作りやね。 204 00:13:31,511 --> 00:13:34,781 スバル 君が幼女使いと もてはやされる理由も➡ 205 00:13:34,781 --> 00:13:37,283 うなずけるというものだ。 言っとくが ペトラは➡ 206 00:13:37,283 --> 00:13:39,786 もう 幼女ってほど 小さくねえし➡ 207 00:13:39,786 --> 00:13:42,955 百歩譲って 俺が使う幼女は ベア子だけだ。 208 00:13:42,955 --> 00:13:44,957 うんうん。 フフフ。 209 00:13:44,957 --> 00:13:48,628 プリステラのことは ガーフィールとオットー君だけじゃなくて➡ 210 00:13:48,628 --> 00:13:51,631 あの街にいた全員が 頑張った結果なの。 211 00:13:51,631 --> 00:13:53,800 だけど…。 212 00:13:53,800 --> 00:13:57,637 暴食と色欲の権能による被害者を 救うために➡ 213 00:13:57,637 --> 00:14:00,306 賢者の塔を目指すと? 214 00:14:00,306 --> 00:14:04,143 危険な旅路だ。 勝算は あるのかい? 215 00:14:04,143 --> 00:14:09,315 メイザース辺境伯におかれましては 大変 ご憂慮されるかと思います。 216 00:14:09,315 --> 00:14:12,485 ですが 都市プリステラでは➡ 217 00:14:12,485 --> 00:14:17,490 今も 魔女教の悪事に 心身ともに 傷ついた人々が大勢います。 218 00:14:17,490 --> 00:14:20,326 なかなか 優美な言い回しだ。 219 00:14:20,326 --> 00:14:23,996 私の記憶にない君も つまり…。 220 00:14:23,996 --> 00:14:27,333 そういう立場だ~ね? んっ…。 221 00:14:27,333 --> 00:14:29,669 今は こっちの話だ。 222 00:14:29,669 --> 00:14:33,439 屋敷に立ち寄ったのは レムのことと もう1つ。 223 00:14:33,439 --> 00:14:38,945 座敷ろうの彼女のことだ~ね? ♬(メィリィの鼻歌) 224 00:14:38,945 --> 00:14:43,616 (扉の開閉音) 225 00:14:43,616 --> 00:14:45,618 (足音) 226 00:14:45,618 --> 00:14:49,288 (メィリィ)あら 珍しいお客さんが来たわね。 227 00:14:49,288 --> 00:14:54,794 ああ。 お前に大事な用があるんだ メィリィ。 228 00:14:54,794 --> 00:14:56,963 (メィリィ)アウグリア砂丘なら➡ 229 00:14:56,963 --> 00:15:00,133 魔獣ちゃんたちの補充に 行ったことがあるけど➡ 230 00:15:00,133 --> 00:15:03,136 ほんとに 魔獣ちゃんたちだらけよ? 231 00:15:03,136 --> 00:15:05,304 そうそう そういうの! 232 00:15:05,304 --> 00:15:08,975 経験者の話を 大いに参考にしたいんだよ。 233 00:15:08,975 --> 00:15:13,479 やっぱ 経験に裏打ちされた情報が あるのと ないのとじゃ➡ 234 00:15:13,479 --> 00:15:15,648 大違いっていうか? 235 00:15:15,648 --> 00:15:19,652 う~ん… 初心者にも心強いっていうか? 236 00:15:19,652 --> 00:15:23,990 ハァ…。 してほしいことがあるなら ちゃんと言えば? 237 00:15:23,990 --> 00:15:26,325 あっ… そうだな。 238 00:15:26,325 --> 00:15:29,162 魔獣使いのお前がいてくれたら➡ 239 00:15:29,162 --> 00:15:31,831 無事に 砂漠を抜けられるかもしんねえ。 240 00:15:31,831 --> 00:15:34,767 だから 俺たちと一緒に…。 いいわよ。 241 00:15:34,767 --> 00:15:38,604 もちろん お前が 外に出たくない ってのは わかってる。 242 00:15:38,604 --> 00:15:42,275 だけど そこを なんとか…。 243 00:15:42,275 --> 00:15:46,612 だから 一緒に 行ってあげてもいいってば。 244 00:15:46,612 --> 00:15:49,615 えっ いいの? 私なら➡ 245 00:15:49,615 --> 00:15:52,618 魔獣ちゃんたちのこと どうとでもしてあげる。 246 00:15:52,618 --> 00:15:56,122 遠ざけるのも 飼いならすのも 殺し合わせるのも➡ 247 00:15:56,122 --> 00:15:59,125 賢者さんを食べさせるのも 自由だわ。 248 00:15:59,125 --> 00:16:01,627 いや 後半は 全部 やるなよ! 249 00:16:01,627 --> 00:16:04,964 てか お前 あんだけ 屋敷の外に出るの➡ 250 00:16:04,964 --> 00:16:06,966 嫌がってたのに…。 251 00:16:06,966 --> 00:16:09,802 ママに見つかるのは怖いけど➡ 252 00:16:09,802 --> 00:16:12,972 一生 閉じこもってるのも 嫌だしね。 253 00:16:12,972 --> 00:16:15,641 楽しいお出かけにはならないぜ? 254 00:16:15,641 --> 00:16:20,313 久しぶりのお散歩だし 刺激的でいいんじゃない? 255 00:16:20,313 --> 00:16:22,648 フッ… うし! よろしく頼むぜ! 256 00:16:22,648 --> 00:16:25,318 なれなれしくしないでよ。 あっ…。 257 00:16:25,318 --> 00:16:30,623 私は ペトラちゃんとベアトリスちゃんとは 違うんだからね。 258 00:16:36,762 --> 00:16:39,265 (扉の開閉音) 259 00:16:39,265 --> 00:16:41,367 どうした? ユリウス。 260 00:16:43,936 --> 00:16:45,938 考えていたんだ。 261 00:16:48,608 --> 00:16:53,112 忘れられることと忘れること➡ 262 00:16:53,112 --> 00:16:56,782 どちらのほうが つらいのだろうね。 263 00:16:56,782 --> 00:16:59,785 そんなこと 俺が知るかよ。 264 00:16:59,785 --> 00:17:02,121 ふざけんな。 浸ってんじゃねえ! 265 00:17:02,121 --> 00:17:05,625 忘れるのも 忘れられるのも どっちも くそ食らえだ! 266 00:17:05,625 --> 00:17:08,794 つらいことに 順番なんか付けようとすんな! 267 00:17:08,794 --> 00:17:12,965 スバル…。 弱気な面してんじゃねえ。 268 00:17:12,965 --> 00:17:15,134 忘れたのか? ユリウス。 269 00:17:15,134 --> 00:17:17,637 いや 忘れるな ユリウス! 270 00:17:17,637 --> 00:17:22,308 お前の強さは 俺の目が知ってる! 俺の恥が知ってる! 271 00:17:22,308 --> 00:17:26,979 誰が忘れたとしてもだ。 あっ…。 272 00:17:26,979 --> 00:17:29,815 フッ… フッフフ…。 ああ? 273 00:17:29,815 --> 00:17:33,419 いや… 君は 本当に とんでもない男だ。 274 00:17:33,419 --> 00:17:37,256 それを改めて実感して。 チッ! んっ…。 275 00:17:37,256 --> 00:17:40,426 そうか。 そうだな。 276 00:17:40,426 --> 00:17:44,263 何もかもに 置き去りにされた わけではなかったのだね。 277 00:17:44,263 --> 00:17:46,265 置いてけぼりっていうか➡ 278 00:17:46,265 --> 00:17:48,601 3馬身差くらいで お前のほうが前だ。 279 00:17:48,601 --> 00:17:51,103 3馬身で足りるだろうか? 280 00:17:51,103 --> 00:17:53,105 ぶっ飛ばすぞ お前! 281 00:17:53,105 --> 00:17:56,909 俺とベア子のペアなら 前と 全然 違うからな! フッ…。 282 00:18:01,113 --> 00:18:03,416 (扉の開く音) 283 00:18:07,286 --> 00:18:10,456 ラム。 (ラム)旅立ちの準備をしていたの。 284 00:18:10,456 --> 00:18:13,292 着替えさせて 体を拭いてあげて。 285 00:18:13,292 --> 00:18:17,296 んっ…。 鼻の下が 伸びているわよ。 いやらしい。 286 00:18:17,296 --> 00:18:20,633 コメントしづらいから黙ってたのに それかよ。 287 00:18:20,633 --> 00:18:23,135 今度は死ぬかもしれないわよ。 288 00:18:23,135 --> 00:18:26,472 どうして バルスが行くの? んっ…。 289 00:18:26,472 --> 00:18:30,810 たぶん 目が覚めたとき 最初に見るのが➡ 290 00:18:30,810 --> 00:18:33,579 俺であってほしいからだな。 291 00:18:33,579 --> 00:18:35,581 感情抜きで話すなら➡ 292 00:18:35,581 --> 00:18:39,085 目覚めさせるのは 誰でもいいと思うんだよ。 293 00:18:39,085 --> 00:18:42,755 でも そこに 感情を ぶっ込んだら➡ 294 00:18:42,755 --> 00:18:44,757 俺が助けてやりたい。 295 00:18:44,757 --> 00:18:48,761 俺の全部で あいつを救ってやりたい。 296 00:18:48,761 --> 00:18:51,864 フッ… ばかね。 297 00:19:00,106 --> 00:19:04,443 フッ… 顔 出すのが 遅れて悪かった。 298 00:19:04,443 --> 00:19:07,279 いろいろ 先に問題を片づけて…。 299 00:19:07,279 --> 00:19:10,583 んっ… ごめん 言い訳だな。 300 00:19:16,956 --> 00:19:20,459 やっと届くかもしれない。 301 00:19:20,459 --> 00:19:24,797 俺は お前を取り戻すよ レム。 302 00:19:24,797 --> 00:19:26,799 それが➡ 303 00:19:26,799 --> 00:19:28,801 俺の誓いだ。 304 00:19:31,137 --> 00:19:33,072 (リアラ) せっかく来てくださったのに➡ 305 00:19:33,072 --> 00:19:36,742 おもてなしの準備も何もなくて ごめんなさい。 306 00:19:36,742 --> 00:19:40,579 ああ… 悪いな 急に押しかけて。 307 00:19:40,579 --> 00:19:43,416 迷惑かけたかねえんだが…。 308 00:19:43,416 --> 00:19:45,418 迷惑だなんて。 309 00:19:45,418 --> 00:19:48,254 こうして お時間を 作ってきてくださるのも➡ 310 00:19:48,254 --> 00:19:51,257 とても 心の支えになっていますから。 311 00:19:53,926 --> 00:19:55,928 あの…。 夫は…。 312 00:19:55,928 --> 00:19:58,931 ギャレクは すぐに帰ってきます。 313 00:19:58,931 --> 00:20:01,100 私は信じています。 314 00:20:01,100 --> 00:20:04,103 何もなかった 空っぽの私に➡ 315 00:20:04,103 --> 00:20:08,107 ギャレクが この10年を与えてくれました。 316 00:20:08,107 --> 00:20:11,610 かわいい娘と息子までもらって…。 317 00:20:11,610 --> 00:20:15,781 その私が ギャレクを信じられなくて どうするんですか? 318 00:20:15,781 --> 00:20:19,952 あっ… あんた 強えんだな。 319 00:20:19,952 --> 00:20:21,954 (リアラ)ええ もちろんです。 320 00:20:21,954 --> 00:20:26,292 私 2人の子どもの お母さんですから。 321 00:20:26,292 --> 00:20:31,630 そうそう! 実は 私からも 1つ 聞きたいことがあるんです。 322 00:20:31,630 --> 00:20:34,800 ゴージャス・タイガーさんは どうして こんなに➡ 323 00:20:34,800 --> 00:20:38,304 私たちのことを 気にかけてくださるんですか? 324 00:20:38,304 --> 00:20:41,307 あっ… そっ… そらあ…。 325 00:20:41,307 --> 00:20:45,311 ただ なんとなく 目が離せねえって…。 326 00:20:45,311 --> 00:20:50,316 あんたらは こう 抜けてっだろ? まあ ひどい! 327 00:20:50,316 --> 00:20:53,486 でも そのとおりだから 何も言い返せませんね。 328 00:20:53,486 --> 00:20:56,655 お~! 抜けてんの? 毛? 329 00:20:56,655 --> 00:20:59,825 ミミも暑くなると 毛とか超抜けんの! 330 00:20:59,825 --> 00:21:02,995 (リアラ)フフフフ! (ミミ)ヘヘヘヘ! あっ…。 331 00:21:02,995 --> 00:21:05,664 んっ…。 332 00:21:05,664 --> 00:21:09,668 えっ? 大丈夫ですか? ゴージャス・タイガーさん。 333 00:21:09,668 --> 00:21:11,670 あっ…。 (リアラ)なんででしょう? 334 00:21:11,670 --> 00:21:17,343 あなたが 今 なんだか 泣きそうな 子どもに見えてしまって。 335 00:21:17,343 --> 00:21:22,348 うぅ… んっ…。 336 00:21:22,348 --> 00:21:25,351 母さん。 あっ…。 337 00:21:25,351 --> 00:21:30,189 (ガーフィール) 母さん… 母さん! 母さん! 338 00:21:30,189 --> 00:21:36,128 俺様… 俺は母さんに…。 339 00:21:36,128 --> 00:21:40,633 ガーフィール。 (泣き声) 340 00:21:40,633 --> 00:21:44,803 (ミミ)ガーフィールだよ。 あっ… フッ…。 (泣き声) 341 00:21:44,803 --> 00:21:47,306 あっ…。 (泣き声) 342 00:21:47,306 --> 00:21:50,643 (ガーフィール)あっ…。 ガーフィール。 343 00:21:50,643 --> 00:21:57,650 かっ… 母さん… お母さん! 344 00:21:57,650 --> 00:22:02,655 (泣き声) 345 00:22:02,655 --> 00:22:08,494 よしよし。 ガーフ いい子。 いい子ね。 (泣き声) 346 00:22:08,494 --> 00:22:10,830 よく ずっと頑張ってたね。 (泣き声) 347 00:22:10,830 --> 00:22:15,834 そうだよ! 俺 ずっと 気張って…。 348 00:22:15,834 --> 00:22:20,506 頑張って! けど いっぱい間違って! 349 00:22:20,506 --> 00:22:23,509 それでも… それでも みんなが…。 350 00:22:23,509 --> 00:22:26,512 (扉の開く音と泣き声) 351 00:22:26,512 --> 00:22:30,850 (リアラ) 大丈夫。 大丈夫だからね ガーフ。 352 00:22:30,850 --> 00:22:34,119 お母さん そばにいるから。 (泣き声) 353 00:22:34,119 --> 00:22:39,291 (泣き声) 354 00:22:39,291 --> 00:22:41,293 うぅ… うっ…。 355 00:22:41,293 --> 00:22:44,797 ガーフ だいじょび? ああ…。 356 00:22:44,797 --> 00:22:47,299 (フレド)ゴージャス・タイガー 平気? 357 00:22:47,299 --> 00:22:50,469 (ラフィール)男のくせに めそめそ泣いて 信じらんない。 358 00:22:50,469 --> 00:22:53,305 気ぃ使わせて悪かったな。 359 00:22:53,305 --> 00:22:56,141 もう 帰るっから心配すんな! 360 00:22:56,141 --> 00:22:58,477 また いつでも来てくださいね。 361 00:22:58,477 --> 00:23:01,981 泣きたいときは お母さんの代わりに➡ 362 00:23:01,981 --> 00:23:04,316 この胸を お貸ししますから。 363 00:23:04,316 --> 00:23:08,320 うっ… なるべく そんなことがねえようにするよ。 364 00:23:08,320 --> 00:23:12,324 (リアラ)ほら 2人とも ちゃんと お別れを言いなさい。 365 00:23:12,324 --> 00:23:15,995 ゴージャス・タイガー またね。 むぅ~。 366 00:23:15,995 --> 00:23:18,163 ほら ラフィールも。 367 00:23:18,163 --> 00:23:21,667 えっ? ラフィール? 368 00:23:21,667 --> 00:23:23,836 ええ ラフィール。 369 00:23:23,836 --> 00:23:28,173 あら 一度も紹介して いませんでしたか? 370 00:23:28,173 --> 00:23:30,509 この子たちの名前です。 371 00:23:30,509 --> 00:23:33,445 フレドとラフィール。 372 00:23:33,445 --> 00:23:36,615 2人とも 私が付けたんです。 373 00:23:36,615 --> 00:23:39,285 2人とも… あんたが? 374 00:23:39,285 --> 00:23:43,622 はい。 かわいい子どもの 名前を 考えたら➡ 375 00:23:43,622 --> 00:23:45,624 自然と浮かんできて。 376 00:23:45,624 --> 00:23:49,128 フレド… ラフィール…。 377 00:23:49,128 --> 00:23:52,965 フレデリカ… ガーフィール…。 378 00:23:52,965 --> 00:23:57,136 フッ! ハハハハハ! ハハハハハハハハ! 379 00:23:57,136 --> 00:23:59,305 じゃあな ラフィール フレド! 380 00:23:59,305 --> 00:24:03,475 フフッ… フフフフ! またっ来るぜ! うん ゴージャス・タイガー! 381 00:24:03,475 --> 00:24:07,646 こっ… 今度は 泣かないようにしなさいよね! 382 00:24:07,646 --> 00:24:11,150 ヘヘッ…。 383 00:24:11,150 --> 00:24:14,153 ありがとうよ 母さん。 384 00:24:16,155 --> 00:24:18,824 ま~た 邪魔っするぜ! 385 00:24:18,824 --> 00:24:21,126 それまで元気でな!