1 00:00:35,769 --> 00:00:38,105 (エミリア)やったわ! スバル すごいじゃない! 2 00:00:38,105 --> 00:00:40,440 (スバル)考えたやつ 性格 悪っ! 3 00:00:40,440 --> 00:00:42,776 え~? 最初に そんな反応? 4 00:00:42,776 --> 00:00:45,279 実際 フェアじゃねえよ。 5 00:00:45,279 --> 00:00:49,283 俺と同じ星空を知らないと 解けない問題 作るなんて。 6 00:00:49,283 --> 00:00:53,787 んっ… お前のお師様だけど 相当 性格 悪いやつみたいだな。 7 00:00:53,787 --> 00:00:56,623 (シャウラ)いやいや いやいや 何を言いだすっすか! 8 00:00:56,623 --> 00:01:00,460 自分で自分を悪く言うなんて ないっすよ! ハァ…。 9 00:01:00,460 --> 00:01:03,797 (アナスタシア)それにしても すごい数の本やね。 10 00:01:03,797 --> 00:01:06,633 どんな本があるんか 興味深いわ。 11 00:01:06,633 --> 00:01:12,139 (ユリウス)シャウラ女史の説明では 知識の宝庫といった話でしたが。 12 00:01:12,139 --> 00:01:14,474 あ~! (ベアトリス)あれの反応からして➡ 13 00:01:14,474 --> 00:01:18,312 この書庫が開かれたのは 初めてのことなのよ。 14 00:01:18,312 --> 00:01:21,148 見て回って 確かめるしかないかしら。 15 00:01:21,148 --> 00:01:23,984 問題を解いたのは スバルでしょう? 16 00:01:23,984 --> 00:01:28,655 スバル以外が触っても 平気なのかしら? あ~…。 17 00:01:28,655 --> 00:01:32,326 でも 正答者しか読めない 形式にするなら➡ 18 00:01:32,326 --> 00:01:34,928 みんなも入れるのは おかしくないか? 19 00:01:34,928 --> 00:01:37,264 あっ そっか。 20 00:01:37,264 --> 00:01:41,368 ここに入れた時点で 許可が出た みたいに考えていいのね。 21 00:01:46,940 --> 00:01:50,444 うわっ 見て! 字が うねうねしてて 全然 読めない! 22 00:01:50,444 --> 00:01:52,612 こっちの本も おんなじや。 23 00:01:52,612 --> 00:01:55,449 認識阻害の亜種なのよ。 24 00:01:55,449 --> 00:01:57,784 でも 表題は読めるかしら。 25 00:01:57,784 --> 00:01:59,953 これは 『ノア・リベルタス』。 26 00:01:59,953 --> 00:02:02,456 こっちは 『エイゴン・ヴォラー』。 27 00:02:02,456 --> 00:02:05,459 並べ方も むちゃくちゃなのよ。 28 00:02:05,459 --> 00:02:09,630 それって ひょっとして 全部 人の名前か? 29 00:02:09,630 --> 00:02:13,300 あっ… うん そうみたい。 でも…。 30 00:02:13,300 --> 00:02:17,304 ざっと見たところ 私の知る名前はないな。 31 00:02:17,304 --> 00:02:20,807 無論 ちゃんと見回れば 別と思うが…。 32 00:02:20,807 --> 00:02:25,812 ったく… 読めない本なんて なんの意味が…。 33 00:02:25,812 --> 00:02:29,316 あっ? これって…。 んっ? スバル? 34 00:02:31,485 --> 00:02:33,487 んっ…。 35 00:02:35,422 --> 00:02:37,624 うっ! あっ…。 36 00:02:39,926 --> 00:02:41,928 うわっ! 37 00:03:00,447 --> 00:03:05,285 <スバル:女。 1人の女がいた。 38 00:03:05,285 --> 00:03:09,289 女… と呼ぶことを ちゅうちょするほど➡ 39 00:03:09,289 --> 00:03:11,625 まだ 幼い女だ> 40 00:03:11,625 --> 00:03:15,962 (足音) 41 00:03:15,962 --> 00:03:18,365 ((テュフォン:あっ…。 テュフォン 行くぞ)) 42 00:03:22,469 --> 00:03:29,810 <スバル:女の世界を 白と黒 善と悪 善因と悪因➡ 43 00:03:29,810 --> 00:03:34,915 2つに割ったのは 女の父だ> 44 00:03:34,915 --> 00:03:39,086 ((ひっ! うっ!)) (歓声) 45 00:03:39,086 --> 00:03:44,091 <スバル:罪を犯した罪人に 罪にふさわしい罰を与える> 46 00:03:44,091 --> 00:03:46,259 ((ハッ!)) (歓声) 47 00:03:46,259 --> 00:03:50,097 <スバル:世に存在する 善悪のてんびん。 48 00:03:50,097 --> 00:03:53,600 それを娘に伝えようとした> 49 00:03:56,269 --> 00:03:59,106 <スバル:だが 女には わからなかった> 50 00:03:59,106 --> 00:04:03,944 ((はぁ~!)) <スバル:善悪に 単純な答えはなく➡ 51 00:04:03,944 --> 00:04:09,116 罪と罰は 多くの要素に左右される。 52 00:04:09,116 --> 00:04:12,786 そして…> 53 00:04:12,786 --> 00:04:16,623 ((あれ? 54 00:04:16,623 --> 00:04:20,127 ハッ! (割れる音) 55 00:04:20,127 --> 00:04:23,296 ハァハァハァ… うっ…。 (扉の開く音) 56 00:04:23,296 --> 00:04:25,632 ハッ! あっ…。 んっ? 57 00:04:25,632 --> 00:04:28,301 ごっ… ごめん 父。 58 00:04:28,301 --> 00:04:33,240 落として 割っちゃって…。 んっ…。 59 00:04:33,240 --> 00:04:36,409 ハァ… うぅ…。 60 00:04:36,409 --> 00:04:40,413 んっ… あっ…。 61 00:04:40,413 --> 00:04:46,586 自分の罪を打ち明け 謝ったことは正しいぞ。 フフッ。 62 00:04:46,586 --> 00:04:49,289 あっ…)) 63 00:04:52,259 --> 00:04:55,762 <スバル:そのとき 女は理解した。 64 00:04:55,762 --> 00:04:59,933 犯した罪を量る てんびんは 他でもない。 65 00:04:59,933 --> 00:05:04,771 罪人自身の 心の内にあるのだと> (歓声) 66 00:05:04,771 --> 00:05:09,276 ((お前は 悪いこと したか? えっ? 67 00:05:09,276 --> 00:05:11,611 悪人なのか? 68 00:05:11,611 --> 00:05:16,283 くっ… くっ… ハッ…。 69 00:05:16,283 --> 00:05:20,620 あっ! (おびえる声) 70 00:05:20,620 --> 00:05:24,624 キャー! お前は 悪いこと したか? えっ? 71 00:05:24,624 --> 00:05:27,460 悪いこと したか? 72 00:05:27,460 --> 00:05:31,131 ひっ! ハッ… あっ…。 (悲鳴) 73 00:05:31,131 --> 00:05:35,068 悪いこと したか? (悲鳴) 74 00:05:35,068 --> 00:05:39,406 んっ…。 (テュフォン)父は 悪人か? うっ…。 75 00:05:39,406 --> 00:05:42,075 何か 悪いこと したか? 76 00:05:42,075 --> 00:05:44,778 あっ あっ… テュフォ…)) 77 00:05:50,417 --> 00:05:54,254 <スバル:女は理解した。 満足した。 78 00:05:54,254 --> 00:05:58,258 てんびんを ようやく 手に入れた。 79 00:05:58,258 --> 00:06:05,365 傲慢の魔女は 罪を問い 罰を与え 罪人を裁き続けた> 80 00:06:07,434 --> 00:06:09,603 あ~! スバル! ハァハァ…。 81 00:06:09,603 --> 00:06:13,773 だっ… 大丈夫? 今 すご~く つらそうだったけど。 82 00:06:13,773 --> 00:06:18,278 なっ… なんとか 持ってかれずに済んだか? 83 00:06:18,278 --> 00:06:20,780 俺 ここにいるよな? 84 00:06:20,780 --> 00:06:25,619 『テュフォン』…。 スバルは知ってる名前なのかしら? 85 00:06:25,619 --> 00:06:27,621 あっ… ああ。 86 00:06:27,621 --> 00:06:30,624 あ~ ばか! (ベアトリス)ばかとは失礼なのよ。 87 00:06:30,624 --> 00:06:33,560 別に 他の本と変わらないかしら。 88 00:06:33,560 --> 00:06:36,730 でも スバルには違って見えた。 89 00:06:36,730 --> 00:06:38,899 そういうことと見たのよ。 90 00:06:38,899 --> 00:06:42,402 そうだ。 けど なんで この本だけ…。 91 00:06:42,402 --> 00:06:45,906 スバルは その テュフォンって人と どこで? 92 00:06:45,906 --> 00:06:48,241 説明が むずい。 93 00:06:48,241 --> 00:06:50,744 あっ いや エミリアたんが知らないってことは➡ 94 00:06:50,744 --> 00:06:52,913 会ってないんだろうけど…。 95 00:06:52,913 --> 00:06:57,584 墓所にいたんだよ。 墓所に? んっ…。 96 00:06:57,584 --> 00:06:59,920 過去にいた魔女の1人だ。 97 00:06:59,920 --> 00:07:04,257 傲慢の魔女で 見た目は ベア子ぐらいの褐色ロリ。 98 00:07:04,257 --> 00:07:10,930 ただ 無邪気の残酷って言葉が 具現化したみたいな子だった。 99 00:07:10,930 --> 00:07:13,433 今 俺は その本を読めて➡ 100 00:07:13,433 --> 00:07:18,605 その テュフォンの記憶… 人生…。 ルーツか? 101 00:07:18,605 --> 00:07:21,775 とにかく そんなところを追体験した。 102 00:07:21,775 --> 00:07:24,945 気持ちのいいもんじゃ なかったけどな。 103 00:07:24,945 --> 00:07:27,947 人の記憶を追体験…。 104 00:07:27,947 --> 00:07:33,053 それって なんだか ますます 墓所の試練みたい。 105 00:07:33,053 --> 00:07:37,390 あれの場合 自分の記憶と 真っ向勝負だったけどね。 106 00:07:37,390 --> 00:07:39,392 まあ 楽勝だったけど! 107 00:07:39,392 --> 00:07:41,895 あっ… そうね! 楽勝だったけど! 108 00:07:41,895 --> 00:07:47,734 2人の強がりは ともかく 他人の記憶を追体験する本…。 109 00:07:47,734 --> 00:07:51,237 言いかえれば 過去を手繰る手段でもあるかしら。 110 00:07:51,237 --> 00:07:54,741 だとすると 知りたいことを知れる 図書館っていうのは…。 111 00:07:54,741 --> 00:07:58,244 ハッ! うっ! くっ! (ベアトリス/スバル/エミリア)あっ! ユリウス! 112 00:07:58,244 --> 00:08:01,748 ユリウス しっかりしい! うちの声 聞こえるやろ? 113 00:08:01,748 --> 00:08:06,086 あっ… アナスタシア様…。 114 00:08:06,086 --> 00:08:10,256 そう それでええ。 ゆっくり 深呼吸して。 115 00:08:10,256 --> 00:08:12,926 んっ… 大丈夫やんな? 116 00:08:12,926 --> 00:08:15,929 読めない本で 知恵熱か? あっ…。 117 00:08:15,929 --> 00:08:19,265 器用なまねするぜ。 って… あたた! 118 00:08:19,265 --> 00:08:21,267 意地悪 言わないの! 119 00:08:21,267 --> 00:08:23,603 ユリウス ほんとに大丈夫? 120 00:08:23,603 --> 00:08:27,607 はい。 ご心配をおかけして 申し訳ありません。 121 00:08:27,607 --> 00:08:31,277 とはいえ 心臓に悪い体験ではありました。 122 00:08:31,277 --> 00:08:35,382 てことは お前も見えたのか? ああ。 123 00:08:35,382 --> 00:08:38,051 (エミリア)『バルロイ・テメグリフ』? 124 00:08:38,051 --> 00:08:43,056 確か ヴォラキア帝国の将軍に そんな名前の人 おらんかった? 125 00:08:43,056 --> 00:08:45,558 正しくは 元将軍です。 126 00:08:45,558 --> 00:08:49,562 類いまれなる実力の持ち主で 高潔な武人でした。 127 00:08:49,562 --> 00:08:51,564 一騎打ちの結果➡ 128 00:08:51,564 --> 00:08:55,568 こうして 私が命を拾いましたが それも紙一重でした。 129 00:08:55,568 --> 00:08:58,238 やっぱり そうなのよ。 (エミリア/アナスタシア/スバル/ユリウス)あっ…。 130 00:08:58,238 --> 00:09:02,075 つまり ここにある本は 見知った相手。 131 00:09:02,075 --> 00:09:06,913 それも 死者の過去を 追体験する本かしら。 132 00:09:06,913 --> 00:09:09,416 それが妥当っぽいな。 133 00:09:09,416 --> 00:09:12,419 ということは この書庫にある本…。 134 00:09:12,419 --> 00:09:14,921 過去から今に至るまでの➡ 135 00:09:14,921 --> 00:09:17,757 世界中の死者の名前が あるんとちゃう? 136 00:09:17,757 --> 00:09:22,595 そうやとしたら 目的の誰かの本を捜そなったら➡ 137 00:09:22,595 --> 00:09:27,267 どれだけ かかるんやろね? (スバル/エミリア/ユリウス)んっ…。 138 00:09:27,267 --> 00:09:32,772 この書庫を作ったやつ 性格 最悪だな。 139 00:09:35,708 --> 00:09:40,046 (メィリィ)それにしても 気が遠くなりそうな お話よね。 140 00:09:40,046 --> 00:09:43,716 謎解きから こっち 参戦意欲の低かった お前も➡ 141 00:09:43,716 --> 00:09:46,886 興味 湧いたか? どうかしらね。 142 00:09:46,886 --> 00:09:50,557 ただ 死んじゃった人を 知ってれば 知ってるほど➡ 143 00:09:50,557 --> 00:09:53,226 読める本がある ってことなんでしょ? 144 00:09:53,226 --> 00:09:57,063 だったら 私は 結構あるかもね。 145 00:09:57,063 --> 00:09:59,899 死者の書か…。 146 00:09:59,899 --> 00:10:02,735 あっ! ん~まっ! 147 00:10:02,735 --> 00:10:05,238 ぺい。 はうわっ! 148 00:10:05,238 --> 00:10:09,742 フフフ! お兄さんったら 悪い男の人よね。 149 00:10:09,742 --> 00:10:12,245 んっ… なんか お前に言われると➡ 150 00:10:12,245 --> 00:10:16,416 ラムとか アナスタシアさんに言われるより しんどい。 フフッ! フフフ! 151 00:10:16,416 --> 00:10:19,419 んっ… 変なタイミングだけど➡ 152 00:10:19,419 --> 00:10:22,589 少し お前のこと 聞いていいか? え~! 153 00:10:22,589 --> 00:10:25,592 お兄さん 気が多すぎだと思うわ。 154 00:10:25,592 --> 00:10:27,927 違うから! そういうのじゃないから! 155 00:10:27,927 --> 00:10:29,929 冗談よ。 156 00:10:29,929 --> 00:10:35,101 別に 聞きたいことがあるんなら 聞いたらいいんじゃな~い? 157 00:10:35,101 --> 00:10:38,605 んっ… なら お言葉に甘えて。 158 00:10:38,605 --> 00:10:41,774 お前 いつから 殺し屋なんて やってたんだ? 159 00:10:41,774 --> 00:10:44,277 あっ…。 160 00:10:44,277 --> 00:10:48,781 私が お仕事を始めたのは 今から 5~6年前よ。 161 00:10:48,781 --> 00:10:52,118 でも 私の場合は お仕事っていうより➡ 162 00:10:52,118 --> 00:10:56,289 拾ってくれたママの言いつけに 従ってたって感じなのよね。 163 00:10:56,289 --> 00:10:58,958 ちょっと待て。 それって つまり…。 164 00:10:58,958 --> 00:11:02,128 ああ 私 捨て子なのよ。 165 00:11:02,128 --> 00:11:04,964 物心つく前に 森に放り捨てられて➡ 166 00:11:04,964 --> 00:11:08,801 魔獣ちゃんたちに 育ててもらったのよね。 えっ…。 167 00:11:08,801 --> 00:11:12,472 魔獣が 赤ん坊の子育てなんてするのか? 168 00:11:12,472 --> 00:11:14,474 (メィリィ)普通の子は無理よ? 169 00:11:14,474 --> 00:11:16,476 でも 私は生まれつき➡ 170 00:11:16,476 --> 00:11:19,979 魔獣ちゃんと 仲よくできる力があったから。 171 00:11:19,979 --> 00:11:23,316 それで助かったみたいね。 172 00:11:23,316 --> 00:11:29,155 そもそも 捨てられちゃった原因も この加護のせいだと思うから➡ 173 00:11:29,155 --> 00:11:33,259 いいのか 悪いのか よくわからないわよね。 フフッ! 174 00:11:33,259 --> 00:11:38,097 んっ…。 なあ メィリィ もしもの話なんだが…。 175 00:11:38,097 --> 00:11:40,767 何? この中に➡ 176 00:11:40,767 --> 00:11:44,771 お前の親の本があったら 読んでみたいか? 177 00:11:44,771 --> 00:11:46,773 私の親? 178 00:11:46,773 --> 00:11:52,445 それって ママじゃなくて 本物のってこと? ああ。 179 00:11:52,445 --> 00:11:55,949 全然 興味ないけど。 えっ そうなの? 180 00:11:55,949 --> 00:11:58,618 (メィリィ)誤解しないでね お兄さん。 181 00:11:58,618 --> 00:12:04,123 私 親に捨てられたことを 恨んだりなんて してないのよ。 182 00:12:04,123 --> 00:12:08,294 なんていうか そういう対象じゃないのよね。 183 00:12:08,294 --> 00:12:13,299 ちなみに もし 私が読んでみたいって言ったら➡ 184 00:12:13,299 --> 00:12:16,970 どうする気だったの? そ~りゃ 捜しただろ! 185 00:12:16,970 --> 00:12:19,639 あっ いや 今すぐは無理かもしれないけど➡ 186 00:12:19,639 --> 00:12:23,476 いろいろ調べて 親の名前が わかったら 時間 作って…。 187 00:12:23,476 --> 00:12:26,479 お兄さんって ほんとに おばかさんよね。 188 00:12:26,479 --> 00:12:29,983 なんでだよ! フフフ! 189 00:12:29,983 --> 00:12:33,753 ねえ 思ったんだけど…。 んっ? 190 00:12:33,753 --> 00:12:38,758 この本って どんな感じで 増えてくのかしら? んっ? 191 00:12:38,758 --> 00:12:42,595 例えば 今 ここで お兄さんが いきなり 死んじゃったら…。 192 00:12:42,595 --> 00:12:46,265 いっ! お兄さんの本が 急に ストンって出てくるの? 193 00:12:46,265 --> 00:12:48,434 それは興味あるわ~! 194 00:12:48,434 --> 00:12:52,105 悪いけど それは お前のために試してやれねえわ! 195 00:12:52,105 --> 00:12:54,440 (エミリア)なんだか 楽しそうね。 (2人)んっ? 196 00:12:54,440 --> 00:12:59,445 何か見つかったの? 残念ながら。 エミリアたんたちは? 197 00:12:59,445 --> 00:13:01,614 ううん。 ごめんなさい。 198 00:13:01,614 --> 00:13:03,616 ざっと見て回ったが➡ 199 00:13:03,616 --> 00:13:07,120 本の並びにも 法則性は見いだせなかった。 200 00:13:07,120 --> 00:13:10,123 名前や年代別に 並んでいるわけではないらしい。 201 00:13:10,123 --> 00:13:15,128 つまり よくわからんってことが わかったってことやね。 202 00:13:17,130 --> 00:13:19,799 (スバル)結局 この書庫は➡ 203 00:13:19,799 --> 00:13:24,637 今の俺たちの手には余る感じだな。 うん。 204 00:13:24,637 --> 00:13:27,140 頑張って 知ってる名前が見つかっても➡ 205 00:13:27,140 --> 00:13:30,810 その人が 私たちの知りたいことを 知ってるかっていうと➡ 206 00:13:30,810 --> 00:13:33,746 すご~く難しいもんね。 207 00:13:33,746 --> 00:13:38,584 そうなると 次の試験 2層への挑戦を優先するほうが➡ 208 00:13:38,584 --> 00:13:41,587 よさそうなのよ。 賛成です。 209 00:13:41,587 --> 00:13:46,759 それにしても 上の階に上がる階段 って どこにあるのかしら? 210 00:13:46,759 --> 00:13:48,761 どこにも見当たらないよな。 211 00:13:48,761 --> 00:13:53,933 性格悪い相手やし 階段探しも 試験のうちかもしれんね。 212 00:13:53,933 --> 00:13:56,602 あっ… 性格…。 213 00:13:56,602 --> 00:13:58,938 シャウラ! あっ…。 (スバル)ちょっと来い! 214 00:13:58,938 --> 00:14:02,608 お師様! はいは~い! 今すぐ行くっす! 215 00:14:02,608 --> 00:14:06,612 なんすか? なんすか? お師様 あ~しに 何してほしいんすか? 216 00:14:06,612 --> 00:14:11,284 そんな 目 キラキラさせて来られると 罪悪感あるな。 217 00:14:11,284 --> 00:14:13,953 お前 2層に行く階段の場所って➡ 218 00:14:13,953 --> 00:14:15,955 どこにあるかは…。 知らねっす! 219 00:14:15,955 --> 00:14:18,624 あ~し 4層から上に 行ったことないっす! 220 00:14:18,624 --> 00:14:22,295 400年も? それって すご~く びっくりね。 221 00:14:22,295 --> 00:14:24,297 シャウラさん ちょっとええ? んっ? 222 00:14:24,297 --> 00:14:26,299 シャウラさんは あれやろ? 223 00:14:26,299 --> 00:14:30,470 この大図書館プレイアデスの番人って 立場なんやんな? 224 00:14:30,470 --> 00:14:33,906 イグザクトリーっす! なるほど。 225 00:14:33,906 --> 00:14:39,912 したら うちの予想やと 4つ… んっ… 5つかな? 226 00:14:39,912 --> 00:14:41,914 ん~? 227 00:14:41,914 --> 00:14:43,916 シャウラさんが言いつけられてる➡ 228 00:14:43,916 --> 00:14:47,253 塔を守るための ないしょの決まり事…。 229 00:14:47,253 --> 00:14:50,923 5つと違う? うげっ! 決まり事? 230 00:14:50,923 --> 00:14:53,593 それも ないしょのって どういうことだ? 231 00:14:53,593 --> 00:14:55,762 (シャウラ)ちっ… 違うっす お師様! 232 00:14:55,762 --> 00:14:58,264 そもそも あ~しは 隠し事してたんじゃなく➡ 233 00:14:58,264 --> 00:15:00,933 聞かれないから 言わなかっただけっす! 234 00:15:00,933 --> 00:15:03,269 そこのところ 書面に残してもらいたいっす! 235 00:15:03,269 --> 00:15:06,272 いいから 全部 話せ! あ~…。 236 00:15:06,272 --> 00:15:08,274 例えばの話っすけど➡ 237 00:15:08,274 --> 00:15:12,111 お師様が あ~しに ないしょで 塔を出ていこうとかしたら➡ 238 00:15:12,111 --> 00:15:14,614 あ~しは もう 容赦なく ぶっ殺すっす! 239 00:15:14,614 --> 00:15:16,783 すげえ いきなりだな! やりたくて➡ 240 00:15:16,783 --> 00:15:19,452 やるわけじゃないっす! 例えの話っす! 241 00:15:19,452 --> 00:15:24,457 そもそも これは あ~しにとって 逆らえない問題なんすよ! 242 00:15:24,457 --> 00:15:26,626 めちゃめちゃ しんどいっす…。 243 00:15:26,626 --> 00:15:29,629 そんなに嫌なら拒否すれば…。 244 00:15:29,629 --> 00:15:33,566 えっ… まさか 契約とか 言いださないだろうな? 245 00:15:33,566 --> 00:15:36,569 お前も ベア子みたいに 精霊なんじゃないか? 246 00:15:36,569 --> 00:15:39,071 なわけないじゃないっすか! 247 00:15:39,071 --> 00:15:42,742 精霊とか そんな ふわふわした 連中と 一緒にされたら➡ 248 00:15:42,742 --> 00:15:47,747 たまったもんじゃないっす! 断固拒否… んっ… あっ? 249 00:15:47,747 --> 00:15:50,750 急に みんな 目が怖いっす! 250 00:15:50,750 --> 00:15:54,420 この場のメンツ 8割が 精霊と関係あるからな。 251 00:15:54,420 --> 00:15:57,757 それなら それで お前は なんなんだよ? 252 00:15:57,757 --> 00:16:00,259 精霊でもないんなら そんな必死になって➡ 253 00:16:00,259 --> 00:16:02,595 契約を守ろうとする必要ないだろ。 254 00:16:02,595 --> 00:16:04,764 何 言ってるの? スバル。 えっ? 255 00:16:04,764 --> 00:16:07,433 精霊でも 精霊使いじゃなくても➡ 256 00:16:07,433 --> 00:16:09,936 約束は守らなくちゃだめに 決まってるじゃない。 257 00:16:09,936 --> 00:16:13,606 いや… 今のは 俺が悪かったけど 言葉のあやで…。 258 00:16:13,606 --> 00:16:16,609 約束は大事。 さん はい! 259 00:16:16,609 --> 00:16:19,445 約束は大事 約束は大事 約束は大事。 260 00:16:19,445 --> 00:16:21,781 ええい! エミリアたんに怒られた! 261 00:16:21,781 --> 00:16:24,450 お前のせいだ! くそ! きりきり吐け! 262 00:16:24,450 --> 00:16:27,620 ワーオ! なんて 言いがかりっすか! 263 00:16:27,620 --> 00:16:31,791 それでこそ お師様っす! 話すっす! 264 00:16:31,791 --> 00:16:33,726 不肖 あ~しが言われてることを➡ 265 00:16:33,726 --> 00:16:36,229 簡単ながら お話しさせていただくっす! 266 00:16:36,229 --> 00:16:42,235 まず 大図書館プレイアデスの挑戦者は もう 絶対に 外に出さないっす。 267 00:16:42,235 --> 00:16:44,403 いきなり どうしようもねえぞ。 268 00:16:44,403 --> 00:16:48,741 た~だ~し ちゃんと 大図書館の試験を解き終えて➡ 269 00:16:48,741 --> 00:16:52,745 1層まで行けば 問題ないっす。 オールOKっす! 270 00:16:52,745 --> 00:16:54,914 (2人)んっ…。 (シャウラ)ちなみに➡ 271 00:16:54,914 --> 00:16:56,916 この条件に違反した場合➡ 272 00:16:56,916 --> 00:17:00,920 あ~しは 血も涙もない キリングマシンに 早変わりするっすから➡ 273 00:17:00,920 --> 00:17:04,757 お師様との約束は無効っす。 手出しするっす。 274 00:17:04,757 --> 00:17:08,261 俺との約束より 優先度 上ってか。 傷つくわ。 275 00:17:08,261 --> 00:17:12,265 お~! お師様を傷つけるのに 成功するなんて➡ 276 00:17:12,265 --> 00:17:16,102 あ~しも腕を上げたっす! これは 進化に違いないっす! 277 00:17:16,102 --> 00:17:18,604 皮肉だよ! あ~しもっす。 278 00:17:18,604 --> 00:17:22,608 続きまして もう 飽きたんで ポンポンいくっす。 279 00:17:22,608 --> 00:17:26,612 1 試験を終えずに 去ることを禁ず。 280 00:17:26,612 --> 00:17:30,950 2 試験の決まりに 反することを禁ず。 281 00:17:30,950 --> 00:17:34,387 3 書庫への不敬を禁ず。 282 00:17:34,387 --> 00:17:38,724 4 塔そのものへの破壊行為を 禁ず。 283 00:17:38,724 --> 00:17:42,562 5! あ~… 5はないっす! 284 00:17:42,562 --> 00:17:46,065 全部で 4個の決まり事だけど…。 285 00:17:46,065 --> 00:17:50,236 試験の決まりに反するのを禁ず ってのは 気になるな。 286 00:17:50,236 --> 00:17:52,905 何か 我々の知らない決め事が➡ 287 00:17:52,905 --> 00:17:55,908 裏に隠されている ということになるだろう。 288 00:17:55,908 --> 00:17:58,077 それで ほんとに終わりなん? 289 00:17:58,077 --> 00:18:00,246 それ以外は 大丈夫なんやね? 290 00:18:00,246 --> 00:18:03,416 誓うっす。 今度は うそじゃねえっす。 291 00:18:03,416 --> 00:18:07,586 あ~ それに この決め事が破られないかぎり➡ 292 00:18:07,586 --> 00:18:10,423 あ~しの体は あ~しのものっす! 293 00:18:10,423 --> 00:18:13,259 間違ったっす! お師様のものっす! 294 00:18:13,259 --> 00:18:15,761 いらねえ。 え~! 突き返されたっす! 295 00:18:15,761 --> 00:18:17,930 でも 心は 常に お師様のものっす! 296 00:18:17,930 --> 00:18:19,932 それも いらねえ。 297 00:18:19,932 --> 00:18:22,435 それにしても 試験を終わらせなきゃ➡ 298 00:18:22,435 --> 00:18:24,437 外に出られないなんて…。 299 00:18:24,437 --> 00:18:27,773 やっぱり 墓所の試練に似てるわよね。 300 00:18:27,773 --> 00:18:30,610 んっ? いや…。 301 00:18:30,610 --> 00:18:33,212 最悪 こいつを倒せれば 帰っていいんだろ? 302 00:18:33,212 --> 00:18:35,214 墓所より緩いよ。 303 00:18:35,214 --> 00:18:37,717 お師様は そんなこと しないっす! 304 00:18:37,717 --> 00:18:42,054 誰よりも 心が広くて 優しかったっす! 305 00:18:42,054 --> 00:18:45,057 やべっ! うそついたら 体 かゆくなってきたっす! 306 00:18:45,057 --> 00:18:47,893 ぐぐぐぐぐぐぐぐ…。 ハァ… よし 行け メィリィ! 307 00:18:47,893 --> 00:18:50,563 シャウラの手綱を しっかり 握っといてくれ。 308 00:18:50,563 --> 00:18:52,565 任せて! 309 00:18:52,565 --> 00:18:55,568 あっ…。 310 00:18:55,568 --> 00:18:59,739 あっ…。 ねえ 私 少しだけ 思ったんだけど➡ 311 00:18:59,739 --> 00:19:03,242 性格の素直じゃない人が 塔を作ったってところで➡ 312 00:19:03,242 --> 00:19:05,244 ず~っと考えてたの。 313 00:19:05,244 --> 00:19:10,249 言葉の選び方が かわらしい なってるけど そやね。 それで? 314 00:19:10,249 --> 00:19:15,254 だから 階段の場所なんだけど ひょっとして…。 315 00:19:21,093 --> 00:19:24,430 あっ! あっ! (エミリア)ほら あった! 316 00:19:24,430 --> 00:19:26,432 やっぱり この塔 作ったやつの性格➡ 317 00:19:26,432 --> 00:19:28,434 くそ最悪だな! 318 00:19:28,434 --> 00:19:31,437 エミリア様 よく気付かれましたね。 319 00:19:31,437 --> 00:19:33,372 3層になかったでしょ。 320 00:19:33,372 --> 00:19:36,876 それなら 今まで通った どこかに あるかもって思って。 321 00:19:36,876 --> 00:19:39,712 この階段 実は 最初から➡ 322 00:19:39,712 --> 00:19:42,548 ここにあったなんてこと ないよな? 323 00:19:42,548 --> 00:19:48,220 これも 認識阻害で 隠されてたのかもしれないかしら。 324 00:19:48,220 --> 00:19:50,222 ハァ…。 325 00:19:50,222 --> 00:19:54,560 よし じゃあ さばっと挑んで ズバッと攻略してやるぜ! 326 00:19:54,560 --> 00:19:57,229 行くぞ ベア子! ハハッ! んきゃ! なのよ~! 327 00:19:57,229 --> 00:19:59,231 あっ スバル 待って! (ベアトリス)いぃ~! あ~! 328 00:19:59,231 --> 00:20:03,903 うっ… あ~! うぅ~! ぬあ~! 329 00:20:03,903 --> 00:20:08,240 ダダダダダダダダダダー! 止まるかしら~! 330 00:20:08,240 --> 00:20:12,078 ハハッ! ダダダダダダダダダダー! 止まるのよ~! 331 00:20:12,078 --> 00:20:16,082 うっ! あっ… あ~! あっ! 332 00:20:16,082 --> 00:20:21,087 うぅ~! あっ! 333 00:20:21,087 --> 00:20:24,090 うわっ! がっ! ぐっ…。 ひゃっ! 334 00:20:24,090 --> 00:20:28,594 あっ… んっ…。 335 00:20:28,594 --> 00:20:32,932 白い部屋 再びってか。 かしら。 336 00:20:32,932 --> 00:20:35,768 また この部屋? んっ…。 337 00:20:35,768 --> 00:20:38,437 ここが期待どおりの2層なら…。 338 00:20:38,437 --> 00:20:41,440 試験が始まるはずなのよ。 339 00:20:41,440 --> 00:20:44,343 たぶん あれが そのきっかけかしら。 あっ…。 340 00:20:48,280 --> 00:20:52,585 雰囲気からして さながら 選定の剣ってとこか。 341 00:20:56,789 --> 00:20:58,791 いくぜ。 342 00:21:03,129 --> 00:21:05,131 んっ! 343 00:21:12,972 --> 00:21:15,975 うっ…。 《スバル:天剣に至りし愚者➡ 344 00:21:15,975 --> 00:21:19,478 彼の者の許しを得よ》 あっ…。 345 00:21:19,478 --> 00:21:23,149 あっ! うっ…。 (レイド)天剣に至りし愚者…。 346 00:21:23,149 --> 00:21:26,986 えっ? 彼の者の許しを得よ。 347 00:21:26,986 --> 00:21:31,323 (ユリウス/エミリア)あっ! あっ…。 348 00:21:31,323 --> 00:21:39,431 天剣に至りし愚者 彼の者の許しを得よ。 349 00:21:39,431 --> 00:21:41,433 ひぃ~! (メィリィ)あっ! 350 00:21:41,433 --> 00:21:44,603 んっ… くっ…。 351 00:21:44,603 --> 00:21:49,108 エッ… エミリア…。 わかってる。 352 00:21:49,108 --> 00:21:52,111 天剣に至りし愚者➡ 353 00:21:52,111 --> 00:21:55,948 彼の者の許しを得よ。 354 00:21:55,948 --> 00:21:58,617 天剣に至りし愚者➡ 355 00:21:58,617 --> 00:22:05,124 彼の者の… 許しを…。 あっ? 356 00:22:05,124 --> 00:22:13,132 天剣… 愚者の… 許しを…。 なっ… なんだ? 何が起こる? 357 00:22:13,132 --> 00:22:15,301 ああ… うおっ…。 358 00:22:15,301 --> 00:22:18,637 あ~!! ぴぎぃ~! 359 00:22:18,637 --> 00:22:22,141 ひゃ~! お師様 お師様 お師様! 助けて~! 360 00:22:22,141 --> 00:22:26,478 るっせえな!! 二日酔いの頭に響くんだよ! 361 00:22:26,478 --> 00:22:29,815 わめくんじゃねえ! あふ…。 362 00:22:29,815 --> 00:22:33,819 ブクブク ブクブク ブクブク ブクブク…。 (スバル)うそだろ? お前…。 363 00:22:35,921 --> 00:22:37,923 あっ…。 364 00:22:37,923 --> 00:22:40,593 ただ者ではないと そう お見受けする。 365 00:22:40,593 --> 00:22:44,763 ああん? なんだ? お前。 つか ここ どこだ? 366 00:22:44,763 --> 00:22:46,765 ふざけてんのか? お前。 367 00:22:46,765 --> 00:22:48,934 いいや ふざけてなどいない。 368 00:22:48,934 --> 00:22:51,270 突然 あなたが現れたのだ。 369 00:22:51,270 --> 00:22:53,606 警戒も やむをえないと 思ってもらいたい。 370 00:22:53,606 --> 00:22:55,774 なんだ? お前。 俺の子分と➡ 371 00:22:55,774 --> 00:22:58,611 似たしゃべり してんじゃねえぞ お前! 372 00:22:58,611 --> 00:23:00,779 お前 俺の子分かよ? 違えよな? 373 00:23:00,779 --> 00:23:02,781 違えんなら 紛らわしいまね➡ 374 00:23:02,781 --> 00:23:05,584 すんじゃねえっつんだよ お前! チッ! 375 00:23:07,620 --> 00:23:12,291 んっ? いい女 いい女 エロい女。 376 00:23:12,291 --> 00:23:14,460 ジャリ ジャリ 子分 雑魚。 377 00:23:14,460 --> 00:23:16,795 残念だが 私は あなたの子分ではない。 378 00:23:16,795 --> 00:23:20,299 かっ! その言い分 ますます 子分そっくりじゃねえか。 379 00:23:20,299 --> 00:23:22,301 まねすんじゃねえ! 380 00:23:22,301 --> 00:23:25,137 ハァ… んじゃ 始めっか。 381 00:23:25,137 --> 00:23:27,139 待て! さっきから お前 勝手に➡ 382 00:23:27,139 --> 00:23:29,808 話 進め過ぎだろ! るせえな お前。 383 00:23:29,808 --> 00:23:33,078 ぎっ! さっきから 俺が 寝言で 説明してやっただろうが。 384 00:23:33,078 --> 00:23:35,414 人の話は ちゃんと聞けや お前。 385 00:23:35,414 --> 00:23:37,416 さっきからって…。 386 00:23:37,416 --> 00:23:41,587 天剣に至りし愚者 彼の者の許しを得よ。 387 00:23:41,587 --> 00:23:45,257 かぁ~! そっちのいい女は 雑魚とは違えな! 388 00:23:45,257 --> 00:23:47,927 お~? よく見たら やべえな お前。 389 00:23:47,927 --> 00:23:51,430 なんだ? その面。 まぶすぎんだろ お前。 390 00:23:51,430 --> 00:23:53,599 まぶ? お前が ここの試験官! 391 00:23:53,599 --> 00:23:55,601 そういうことでいいんだな? 392 00:23:55,601 --> 00:23:57,603 知らねえ。 他人の付けた➡ 393 00:23:57,603 --> 00:23:59,605 肩書なんざ 興味ねえよ。 394 00:23:59,605 --> 00:24:02,274 俺と まともに 話 したけりゃ➡ 395 00:24:02,274 --> 00:24:05,577 こっから 俺を一歩でも 動かしてみろや お前。 396 00:24:07,613 --> 00:24:12,785 ルグニカ王国 近衛騎士団所属 ユリウス・ユークリウス。 397 00:24:12,785 --> 00:24:15,788 名乗る名なんざねえよ。 398 00:24:15,788 --> 00:24:18,791 俺は ただの➡ 399 00:24:18,791 --> 00:24:20,793 棒振りだ。