1 00:00:35,936 --> 00:00:40,607 (スバル)誰が殺されてやるか…。 2 00:00:40,607 --> 00:00:42,609 あっ…。 3 00:00:45,612 --> 00:00:49,616 本当に 砂漠なんだな。 4 00:00:49,616 --> 00:00:54,321 んっ… スゥー…。 5 00:00:56,790 --> 00:01:00,460 あっ あっ… うわっ! あ~! 6 00:01:00,460 --> 00:01:04,298 がっ! あっ…。 7 00:01:04,298 --> 00:01:07,968 あっ… なんだ? こいつ。 あっ あっ… うわ~! 8 00:01:07,968 --> 00:01:10,470 あっ! ハッ! 9 00:01:14,141 --> 00:01:17,477 嫌だ…。 あっ あっ あっ あっ あっ…。 10 00:01:17,477 --> 00:01:19,479 嫌だ~! 11 00:01:26,820 --> 00:01:28,822 あっ! ハァ…。 12 00:01:35,429 --> 00:01:37,431 なんなんだよ? 13 00:01:37,431 --> 00:01:40,767 俺に どうしろってんだよ。 14 00:01:40,767 --> 00:01:45,939 答えてくれよ ナツキ・スバル! 15 00:01:45,939 --> 00:01:49,109 あっ? あっ あっ あっ あっ! あっ あっ あっ…。 16 00:01:49,109 --> 00:01:51,778 やだ やだ やだ! あ~! あっ あっ! 17 00:01:51,778 --> 00:01:54,448 うわ~! あ~! 18 00:01:54,448 --> 00:01:57,951 誰か… 誰か助けて! 19 00:02:05,626 --> 00:02:08,128 ハッ! 20 00:02:08,128 --> 00:02:11,965 うっ… あっ… ゴホッ ゴホッ ゴホッ! 21 00:02:11,965 --> 00:02:14,768 ペッ! ハァ…。 22 00:02:17,804 --> 00:02:20,807 ハァ… んっ…。 23 00:02:20,807 --> 00:02:24,144 あっ…。 24 00:02:24,144 --> 00:02:27,314 砂漠の地下? 25 00:02:27,314 --> 00:02:30,317 えっ? (水音) 26 00:02:30,317 --> 00:02:33,020 あっ… あっ? 27 00:02:38,091 --> 00:02:41,261 やばい。 やばい やばい やばい! 28 00:02:41,261 --> 00:02:46,266 なんなんだ? なんなんだ? なんなんだよ~! 29 00:04:27,300 --> 00:04:29,302 (スバル)ハァ…。 30 00:04:33,406 --> 00:04:36,009 これで 3枚目。 31 00:04:38,745 --> 00:04:44,751 んっ… どんくらいたった? 3時間か 4時間か。 32 00:04:44,751 --> 00:04:49,756 ハァハァ ハァハァ…。 33 00:04:49,756 --> 00:04:53,760 ハァハァ…。 34 00:04:53,760 --> 00:04:56,763 あっ… うっ! 35 00:04:56,763 --> 00:05:00,934 つっ…。 くっ… くそ! 36 00:05:00,934 --> 00:05:03,937 ハァハァ…。 37 00:05:06,439 --> 00:05:09,943 ハァハァ…。 38 00:05:09,943 --> 00:05:14,047 あっ? あっ? あっ… んっ…。 39 00:05:20,787 --> 00:05:25,792 (スバル)フッ… フッ! フン! フン! フン! (頭を打ちつける音) 40 00:05:25,792 --> 00:05:29,296 フゥフゥ… ざけんな。 41 00:05:29,296 --> 00:05:33,300 なんで… なんで 邪魔すんだよ! 42 00:05:35,402 --> 00:05:40,574 なっ! ふざ… てめえ 冗談じゃねえぞ! 43 00:05:40,574 --> 00:05:43,076 ハァハァハァ…。 44 00:05:43,076 --> 00:05:45,979 ハァ… はっ? 45 00:05:53,753 --> 00:05:59,459 さんざん 逃げて…。 逃げて 逃げて…。 46 00:06:03,763 --> 00:06:08,768 もういい。 殺してやる。 47 00:06:08,768 --> 00:06:10,770 ハハハ! 48 00:06:10,770 --> 00:06:14,274 ハッ… ハハハハ… ハハハハ。 49 00:06:14,274 --> 00:06:17,611 ハハッ… ハッ… ハァ…。 50 00:06:17,611 --> 00:06:22,949 誰だか知らねえが…。 51 00:06:22,949 --> 00:06:27,787 殺してやる。 絶対に殺してやる。 52 00:06:27,787 --> 00:06:32,892 殺す 殺す 殺す。 53 00:06:32,892 --> 00:06:37,731 殺す 殺す 殺す 殺す➡ 54 00:06:37,731 --> 00:06:41,901 殺す 殺す 殺す。 55 00:06:41,901 --> 00:06:45,405 殺す 殺す 殺す 殺す➡ 56 00:06:45,405 --> 00:06:50,410 殺す 殺す 殺す 殺す 殺す 殺す 殺す 殺~す! 57 00:06:50,410 --> 00:06:53,580 ハハッ! ハァハァ…。 58 00:06:53,580 --> 00:06:56,583 ハァハァハァ…。 59 00:06:56,583 --> 00:07:00,086 ハァハァ… はっ? 60 00:07:05,759 --> 00:07:08,762 あっ… あっ あっ…。 61 00:07:08,762 --> 00:07:10,930 ああ… あっ… ああ…。 ハァハァ…。 62 00:07:10,930 --> 00:07:15,268 うっ! オエッ! ゴホッ ゴホッ ゴホッ! 63 00:07:15,268 --> 00:07:21,274 ハァハァハァ… んっ…。 64 00:07:21,274 --> 00:07:25,278 シャウラは犯人じゃなかったか。 65 00:07:25,278 --> 00:07:28,615 ハァハァ…。 66 00:07:28,615 --> 00:07:32,786 ベアトリスとメィリィは子どもだ。 どうとでもなる。 67 00:07:32,786 --> 00:07:35,889 エミリアは 俺への警戒が薄かった。 68 00:07:35,889 --> 00:07:40,060 そういう意味で危険なのは ラムとエキドナか。 69 00:07:40,060 --> 00:07:42,062 ユリウスのやつも➡ 70 00:07:42,062 --> 00:07:46,232 俺と無関係のところで 死んでくれてると助かるんだが。 71 00:07:46,232 --> 00:07:48,234 あっ…。 72 00:07:54,908 --> 00:07:56,910 ハッ…。 73 00:08:06,252 --> 00:08:09,422 んっ…。 74 00:08:09,422 --> 00:08:11,424 うっ! 75 00:08:18,098 --> 00:08:22,102 (おう吐する声) 76 00:08:22,102 --> 00:08:26,306 ハァハァ…。 77 00:08:29,442 --> 00:08:32,445 見当たらねえのは エミリアとベアトリス。 78 00:08:32,445 --> 00:08:34,381 あいつらの どっちかが 俺を…。 79 00:08:34,381 --> 00:08:36,383 ハッ! (足音) 80 00:08:38,385 --> 00:08:41,888 (スバル)お前かよ。 (パトラッシュの鳴き声) 81 00:08:53,733 --> 00:08:58,238 ついてくんな! お前と 遊んでる暇なんかねえんだよ! 82 00:08:58,238 --> 00:09:02,242 生き残ってるやつを ぶっ殺さなきゃならねえんだ! 83 00:09:02,242 --> 00:09:04,244 ハァ…。 84 00:09:04,244 --> 00:09:09,082 お前が邪魔をするってんなら! 85 00:09:09,082 --> 00:09:13,753 ハァ… ハッ… ハハハハ。 ハハッ… ハハハ。 86 00:09:13,753 --> 00:09:15,755 あっ? 87 00:09:21,428 --> 00:09:26,099 あっ… うっ… くそ! くそ! くそ くそ くそ! 88 00:09:26,099 --> 00:09:29,102 なんなんだ? なんなんだよ!? 89 00:09:29,102 --> 00:09:34,040 お前も お前以外のやつらも! 死体も! 生きてるやつも! 90 00:09:34,040 --> 00:09:37,210 一体 何 考えて どうしたいんだよ!? 91 00:09:37,210 --> 00:09:40,380 お前らのことなんか 1人も知るもんかよ! 92 00:09:40,380 --> 00:09:44,384 みんなが みんな 自分の事情 押しつけやがって! 93 00:09:44,384 --> 00:09:47,220 お前らが 自分のことで 手いっぱいなら➡ 94 00:09:47,220 --> 00:09:49,889 俺だって! ハァ…。 95 00:09:49,889 --> 00:09:53,560 俺のことで 手いっぱいなんだよ! 96 00:09:53,560 --> 00:10:01,401 (泣き声) 97 00:10:01,401 --> 00:10:05,572 俺のことなんか 放っておいてくれよ。 98 00:10:05,572 --> 00:10:10,243 独りぼっちで 見捨てていてくれよ! 99 00:10:10,243 --> 00:10:16,416 (泣き声) 100 00:10:16,416 --> 00:10:18,585 あっ! (パトラッシュ)クワー! 101 00:10:18,585 --> 00:10:24,257 あっ…。 痛っ! お前…。 あっ あっ! 102 00:10:24,257 --> 00:10:26,593 んっ… うっ! ハァ…。 103 00:10:26,593 --> 00:10:28,928 あっ あっ… あ~! 104 00:10:28,928 --> 00:10:30,930 クワッ! 105 00:10:34,100 --> 00:10:38,271 ハァハァ ハァハァ…。 106 00:10:38,271 --> 00:10:40,273 (鳴き声) 107 00:10:40,273 --> 00:10:44,110 うっ… うっ! えっ? 108 00:10:44,110 --> 00:10:46,946 ハッ! 109 00:10:46,946 --> 00:10:50,950 嫌だ…。 嫌だ! 死にたくない! 110 00:10:50,950 --> 00:10:53,286 クワッ! クワー! あっ! 111 00:10:53,286 --> 00:10:57,490 とかげ~! 112 00:10:59,626 --> 00:11:05,465 あっ! ハァハァ ハァハァ…。 113 00:11:05,465 --> 00:11:18,478 ♬~ 114 00:11:18,478 --> 00:11:22,815 なんなんだ? (足音) 115 00:11:22,815 --> 00:11:26,019 お前は なんなんだよ? 116 00:11:28,488 --> 00:11:33,259 次 当ててみなよ 英雄。 117 00:11:33,259 --> 00:11:35,261 (風切り音) 118 00:11:40,099 --> 00:11:42,101 (エミリア)スバル! あっ…。 119 00:11:42,101 --> 00:11:44,604 ねえ スバルってば 大丈夫なの? 120 00:11:44,604 --> 00:11:47,273 エミ… リア…。 121 00:11:47,273 --> 00:11:53,279 ほんとに よかった。 すご~く心配したんだから。 122 00:11:53,279 --> 00:11:55,949 んっ? 123 00:11:55,949 --> 00:11:58,284 スバル? ハッ! 124 00:11:58,284 --> 00:12:00,286 どうしたの? 125 00:12:00,286 --> 00:12:04,290 あっ…。 (ベアトリス) 寝ぼけているみたいかしら。 126 00:12:04,290 --> 00:12:06,292 ベティーたちに心配かけたわりに➡ 127 00:12:06,292 --> 00:12:09,963 悠長なことなのよ。 クワー。 あっ…。 128 00:12:09,963 --> 00:12:13,967 お前…。 んっ! クゥ? 129 00:12:13,967 --> 00:12:16,302 なんだか 釈然としないかしら。 130 00:12:16,302 --> 00:12:20,139 スバルを見つけたのは ベティーとエミリアの手柄のはずなのよ。 131 00:12:20,139 --> 00:12:22,308 フフッ… すねないの。 132 00:12:22,308 --> 00:12:26,613 いいじゃない。 スバルとパトラッシュちゃん すご~く仲よしで。 133 00:12:29,816 --> 00:12:33,586 ねえ スバル 本当に 体調は 大丈夫なの? 134 00:12:33,586 --> 00:12:37,256 ああ 大丈夫 大丈夫。 ノープロだよ。 135 00:12:37,256 --> 00:12:39,592 たぶん 疲れが たまってたんだろうね。 136 00:12:39,592 --> 00:12:42,428 寝落ちなんて よくある話だからさ。 137 00:12:42,428 --> 00:12:46,265 そう…。 でも 疲れてるなら ちゃんと言ってね? 138 00:12:46,265 --> 00:12:48,568 無理は 禁物なんだから。 139 00:12:52,271 --> 00:12:54,607 《かなり リスキーになるが➡ 140 00:12:54,607 --> 00:12:58,111 今回は 記憶喪失のことを 打ち明けずにいく。 141 00:12:58,111 --> 00:13:02,949 俺が殺される理由と記憶喪失が 関係してるか 確かめたい。 142 00:13:02,949 --> 00:13:06,285 正直 覚えられてちゃ 不都合なことがあるから➡ 143 00:13:06,285 --> 00:13:08,288 殺すって線はあっても➡ 144 00:13:08,288 --> 00:13:10,790 何かを忘れたから殺される ってのは➡ 145 00:13:10,790 --> 00:13:12,959 考えにくい気がするが…》 146 00:13:12,959 --> 00:13:15,294 あっ… えっ? 147 00:13:15,294 --> 00:13:19,298 スバル。 また 眉間に しわが寄ってるわよ。 148 00:13:21,301 --> 00:13:25,805 一体 どうしたら この子と そんな距離感になるんだよ。 149 00:13:25,805 --> 00:13:27,807 んっ…。 150 00:13:27,807 --> 00:13:32,145 《スバル:あの2人の死体は 見つからなかった。 でも…》 151 00:13:32,145 --> 00:13:37,417 ((次 当ててみなよ 英雄)) 152 00:13:37,417 --> 00:13:40,753 《あの声は 2人のじゃなかった。 153 00:13:40,753 --> 00:13:42,755 つうか ここの連中の誰とも…》 154 00:13:42,755 --> 00:13:45,758 (ラム)バルス。 あっ…。 155 00:13:45,758 --> 00:13:49,095 ぼけっとしていないで 水くみぐらい 手伝いなさい。 156 00:13:49,095 --> 00:13:53,266 あっとと… 悪い。 上の書庫で寝ていたらしいわね。 157 00:13:53,266 --> 00:13:56,269 あまり ばかなまねをするのは やめなさい。 158 00:13:56,269 --> 00:13:58,271 周りに迷惑がかかるから。 159 00:13:58,271 --> 00:14:03,443 ああ 反省してる。 お前にも 心配かけて悪かったな。 160 00:14:03,443 --> 00:14:05,778 ラムが バルスの心配? なんのために? 161 00:14:05,778 --> 00:14:08,281 身を案じるためにかな。 ハッ! 162 00:14:08,281 --> 00:14:10,783 (シャウラ)グッモーニンっす お師様! うっ! 163 00:14:10,783 --> 00:14:15,621 昨日は よく寝れたっすか~? ハッ…。 164 00:14:15,621 --> 00:14:18,124 (シャウラ)ちなみに あ~しは よく寝たっす! 165 00:14:18,124 --> 00:14:20,626 昔の夢とか見ちゃったっすよ~! 166 00:14:20,626 --> 00:14:24,630 あ~しと お師様と かか様と それから…。 んっ…。 167 00:14:24,630 --> 00:14:27,967 あ~ わかった わかった! そのうち聞いてやるから。 168 00:14:27,967 --> 00:14:32,138 ところで お前 今朝の俺を見て なんか 気付かないか? 169 00:14:32,138 --> 00:14:34,407 今朝のお師様? 170 00:14:34,407 --> 00:14:38,911 いつもどおり 色男っす! プロポーズ 400年待ちっす! 171 00:14:38,911 --> 00:14:41,247 気の長え話だな。 172 00:14:41,247 --> 00:14:44,250 何もないんならいいんだけどさ。 そっすか? 173 00:14:44,250 --> 00:14:46,452 あっ…。 んっ? (扉の開く音) 174 00:14:49,088 --> 00:14:51,424 (ユリウス)んっ…。 175 00:14:51,424 --> 00:14:54,427 あっ…。 176 00:14:54,427 --> 00:14:57,597 (メィリィ)んっ! ハァ…。 177 00:14:57,597 --> 00:15:01,801 シャウラ ちょっと頼みがある。 へっ? なんすか? 178 00:15:03,770 --> 00:15:06,439 (スバル)ユリウス。 179 00:15:06,439 --> 00:15:11,244 昨日の夜のことで話がしたい。 1対1の差しでな。 180 00:15:14,614 --> 00:15:17,450 (ユリウス)昨夜のことか。 181 00:15:17,450 --> 00:15:22,455 あの話は あの場で終わったものと 思っていたが 君は違うと? 182 00:15:22,455 --> 00:15:27,560 ああ 違うね。 全然 全く 俺は 納得しちゃいねえよ。 183 00:15:29,796 --> 00:15:33,566 んっ…。 納得か…。 184 00:15:33,566 --> 00:15:36,068 なるほど。 君らしい言い分だ。 185 00:15:36,068 --> 00:15:39,739 しかし それは いささか 勝手がすぎるのでは? 186 00:15:39,739 --> 00:15:42,909 お前だって 納得してるって面じゃねえだろ。 187 00:15:42,909 --> 00:15:46,412 2人そろって イライラしたもんを 腹に抱えてるってのに➡ 188 00:15:46,412 --> 00:15:50,082 平然としてろってか? できるかよ。 189 00:15:50,082 --> 00:15:53,753 ならば 一体 他に どんな選択肢がある? 190 00:15:53,753 --> 00:15:57,256 私の思いは 昨夜も告げたとおりだ。 191 00:15:57,256 --> 00:16:00,259 そして それ以上 話すこともない。 192 00:16:00,259 --> 00:16:02,261 君とアナスタシア様…。 193 00:16:02,261 --> 00:16:06,432 エキドナとの密通に 私は まるで 気付けなかったのだから。 194 00:16:06,432 --> 00:16:10,436 あっ…。 俺とエキドナとの密通? 195 00:16:10,436 --> 00:16:13,940 君に悪意がなかったことは わかっている。 196 00:16:13,940 --> 00:16:17,610 エキドナとも 十分とは言えないが 言葉を交わした。 197 00:16:17,610 --> 00:16:19,946 彼女は 信用できる。 198 00:16:19,946 --> 00:16:23,950 いや 彼女を信じる以外に すべはない。 199 00:16:23,950 --> 00:16:26,452 アナスタシア様を お救いするには➡ 200 00:16:26,452 --> 00:16:30,790 その可能性に 懸ける以外にないんだ。 んっ…。 201 00:16:30,790 --> 00:16:37,230 取り戻せたところで あの方が 私を覚えていなかったとしても。 202 00:16:37,230 --> 00:16:40,566 なん… だよ。 203 00:16:40,566 --> 00:16:46,272 後生だ。 これ以上 君の前で 私を惨めにしないでほしい。 204 00:16:50,576 --> 00:16:54,747 昨夜の話と言われ 少し おびえたよ。 205 00:16:54,747 --> 00:16:59,085 君が謝罪を口にしたら どうするべきかと。 206 00:16:59,085 --> 00:17:02,755 俺が謝ったら? 207 00:17:02,755 --> 00:17:07,927 そのときは 私は 君に なんと答えたのだろうね。 208 00:17:07,927 --> 00:17:11,030 それも もう わからないことだが。 209 00:17:15,601 --> 00:17:17,603 (扉の開く音) 210 00:17:19,939 --> 00:17:23,242 ハァー… ハァ…。 211 00:17:25,278 --> 00:17:29,782 んっ! お師様 あれでよかったんすか? 212 00:17:29,782 --> 00:17:35,054 ああ。 あの分だと ユリウスは 書庫のこととは無関係っぽいな。 213 00:17:35,054 --> 00:17:39,058 ただ また 昨日の俺に対する 不信感が募ったぞ。 214 00:17:39,058 --> 00:17:41,227 よくわかんねえっすけど➡ 215 00:17:41,227 --> 00:17:43,729 あ~しは お師様のお役に立てたっすか? 216 00:17:43,729 --> 00:17:45,731 ああ 立った 立った。 217 00:17:45,731 --> 00:17:50,736 お前が そばにいてくれたおかげで 安心して ユリウスと向き合えたよ。 218 00:17:50,736 --> 00:17:54,907 エヘヘヘヘヘヘ! そしたら よかったっす! 219 00:17:54,907 --> 00:17:56,909 じゃあ じゃあ じゃあ お師様 お師様! 220 00:17:56,909 --> 00:18:01,581 ご褒美に あ~しのことを ギュッと抱き締めてほしいっす! 221 00:18:01,581 --> 00:18:04,250 それは やだ。 え~! ひどいっす! 222 00:18:04,250 --> 00:18:06,919 お師様 ご褒美のレベルを 逸脱しなかったら➡ 223 00:18:06,919 --> 00:18:09,755 あ~しの言うことを 聞いてくれるって言ったっすよ! 224 00:18:09,755 --> 00:18:13,426 そのお願いは 俺の純情を超えている。 え~! 225 00:18:13,426 --> 00:18:19,265 結局 お前 一体 何してて 誰に狙われたんだよ? 226 00:18:19,265 --> 00:18:21,767 ナツキ・スバル。 227 00:18:21,767 --> 00:18:26,439 煮詰まってきたな。 パトラッシュに相談したい気分だ。 228 00:18:26,439 --> 00:18:28,941 え~! 地竜にっすか? 229 00:18:28,941 --> 00:18:31,277 あいつ あ~し にらむから 好きじゃないっす! 230 00:18:31,277 --> 00:18:34,714 お前 パトラッシュの悪口は許さねえぞ。 231 00:18:34,714 --> 00:18:37,717 この世の誰の悪口が許される 世界になったとしても➡ 232 00:18:37,717 --> 00:18:40,386 パトラッシュの悪口だけは 俺が許さねえ! 233 00:18:40,386 --> 00:18:44,390 お師様 あの地竜に どんだけ骨抜きにされてんすか? 234 00:18:44,390 --> 00:18:49,562 つうわけで 俺と お前も ここで解散だ。 またあとでな。 235 00:18:49,562 --> 00:18:53,399 あっ… うえ~!? ご褒美も なあなあにされたっす! 236 00:18:53,399 --> 00:18:55,568 でも あ~しは くじけねえっす。 237 00:18:55,568 --> 00:18:57,737 お師様にとって 都合のいい女。 238 00:18:57,737 --> 00:19:00,439 それが あ~しの存在意義っすから! 239 00:19:02,408 --> 00:19:07,413 そこまでする価値が ナツキ・スバルの どこにあるんだよ。 240 00:19:07,413 --> 00:19:11,217 んっ? お師様? あ~ くそ! 241 00:19:14,253 --> 00:19:16,589 あっ…。 242 00:19:16,589 --> 00:19:21,260 都合のいい女とか そんなこと 考えなくていい。 243 00:19:21,260 --> 00:19:23,596 俺が悪かった。 244 00:19:23,596 --> 00:19:26,599 お師様…。 245 00:19:28,768 --> 00:19:32,872 んっ… お前がいてくれて助かった。 246 00:19:32,872 --> 00:19:35,708 そんだけだ。 247 00:19:35,708 --> 00:19:38,044 お師様…。 248 00:19:38,044 --> 00:19:42,381 んっ… ついに あ~しのこと➡ 249 00:19:42,381 --> 00:19:44,383 愛してくれる気に…。 いっ!? 250 00:19:44,383 --> 00:19:46,485 ぐえっ! 純情超え! 251 00:19:57,063 --> 00:19:59,065 んっ…。 252 00:19:59,065 --> 00:20:02,068 あいつらの態度が うそだったとしたら➡ 253 00:20:02,068 --> 00:20:05,905 もう 何を信じていいのか わからねえよ。 254 00:20:05,905 --> 00:20:08,407 ハァ…。 255 00:20:08,407 --> 00:20:12,411 結局 信じられるのは パトラッシュだけと。 256 00:20:12,411 --> 00:20:17,583 いっそ パトラッシュと俺だけの楽園で 暮らしたほうが幸せなんじゃ…。 257 00:20:17,583 --> 00:20:20,586 (メィリィ)あ~あ 聞いちゃった! うえっ!? 258 00:20:20,586 --> 00:20:22,755 ウフフ! 259 00:20:22,755 --> 00:20:26,759 お兄さん パトラッシュちゃんと 遠くへ逃げたいんだ? 260 00:20:26,759 --> 00:20:30,596 そんなの聞いたら ベアトリスちゃんや お姉さんが泣いちゃうんだから。 261 00:20:30,596 --> 00:20:33,099 クオリティーの低い冗句だ。 262 00:20:33,099 --> 00:20:36,936 いろんな意味で忘れてくれ。 はいは~い。 263 00:20:36,936 --> 00:20:39,772 でも 別に それが お兄さんの本心でも➡ 264 00:20:39,772 --> 00:20:41,774 笑ったりしないわよ? 265 00:20:41,774 --> 00:20:43,776 私だって 魔獣ちゃんたちと➡ 266 00:20:43,776 --> 00:20:46,445 ずっと暮らしてたって 話したでしょ? 267 00:20:46,445 --> 00:20:51,283 魔獣ちゃん…。 おおかみ少女みたいな話か? 268 00:20:51,283 --> 00:20:55,287 ウフフ! それ 昨日も言ってたわよね。 269 00:20:55,287 --> 00:20:57,623 ママが厳しかったのよ。 270 00:20:57,623 --> 00:21:01,794 それと 一緒にいることの多かった エルザが だらしなかったから➡ 271 00:21:01,794 --> 00:21:04,797 私が いろいろ やらなくちゃ ならなかったのよね~。 272 00:21:04,797 --> 00:21:08,300 あ~ 待て 待て! 次から次へと パンクする! 273 00:21:08,300 --> 00:21:11,971 今は忙しいんだ。 シャウラとでも遊んでてくれ。 274 00:21:11,971 --> 00:21:13,973 半裸のお姉さん? 275 00:21:13,973 --> 00:21:18,310 それもいいんだけど 今は お兄さんに用があるのよ。 276 00:21:18,310 --> 00:21:20,312 俺に? 277 00:21:20,312 --> 00:21:22,314 んっ…。 278 00:21:25,985 --> 00:21:28,821 あっ…。 279 00:21:28,821 --> 00:21:31,323 昨日の夜の話だけど➡ 280 00:21:31,323 --> 00:21:34,627 私は どのくらい 真に受けていいのかしら? 281 00:21:39,098 --> 00:21:41,600 いって…。 あっ? 282 00:21:43,936 --> 00:21:47,606 なんだ? これ。 あっ…。 283 00:21:47,606 --> 00:21:50,309 あっ… あっ? 284 00:21:55,781 --> 00:21:58,117 うそだ…。 285 00:21:58,117 --> 00:22:00,953 うそだ うそだ うそだ! うそだ! 286 00:22:00,953 --> 00:22:03,956 メィリィ! ハァ… おい メィリィ! 287 00:22:03,956 --> 00:22:07,459 ハァハァハァ… メィリィ! メィリィ! 288 00:22:07,459 --> 00:22:10,963 くそ! ハァ…。 289 00:22:10,963 --> 00:22:13,799 ハァ… くそ! くそ! 290 00:22:13,799 --> 00:22:18,304 ハッ! あっ… ハァ…。 291 00:22:18,304 --> 00:22:20,306 俺が…。 292 00:22:23,976 --> 00:22:26,145 殺した? 293 00:22:26,145 --> 00:22:30,649 なんで 俺が…。 そんな…。 294 00:22:30,649 --> 00:22:32,851 うっ! あっ…。 295 00:22:37,256 --> 00:22:39,925 あっ…。 296 00:22:39,925 --> 00:22:45,598 ハァ… ハァハァ ハァハァ…。 297 00:22:45,598 --> 00:22:50,002 ハァハァ ハァハァハァ…。