1 00:00:03,962 --> 00:00:06,548 (エミリア)やったわ スバル すごいじゃない… 2 00:00:06,631 --> 00:00:08,842 (スバル)考えたやつ 性格悪っ! 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,885 えっ… 最初に そんな反応? 4 00:00:10,969 --> 00:00:13,555 (スバル)実際 フェアじゃねえよ 5 00:00:13,638 --> 00:00:17,434 俺と同じ星空を知らないと 解けない問題 作るなんて 6 00:00:18,101 --> 00:00:19,394 {\an8}お前のお師様だけど 7 00:00:19,477 --> 00:00:22,063 {\an8}相当 性格 悪いやつみたいだな 8 00:00:22,147 --> 00:00:25,025 {\an8}(シャウラ)いやいや… 何を言いだすッスか 9 00:00:25,108 --> 00:00:27,610 自分で自分を 悪く言うなんてないッスよ 10 00:00:27,694 --> 00:00:28,528 ハァ… 11 00:00:28,611 --> 00:00:32,157 (アナスタシア) それにしても すごい数の本やね 12 00:00:32,240 --> 00:00:34,993 どんな本があるんか 興味深いわ 13 00:00:35,076 --> 00:00:36,745 (ユリウス) シャウラ女史の説明では— 14 00:00:36,828 --> 00:00:40,331 知識の宝庫… といった話でしたが 15 00:00:40,915 --> 00:00:41,124 {\an8}(シャウラ)わあ~ 16 00:00:41,124 --> 00:00:42,959 {\an8}(シャウラ)わあ~ 17 00:00:41,124 --> 00:00:42,959 (ベアトリス) あれの反応からして— 18 00:00:43,043 --> 00:00:45,128 {\an8}(シャウラ) へえ~ ははあ~ 19 00:00:43,043 --> 00:00:45,128 この書庫が開かれたのは 初めてのことなのよ 20 00:00:45,128 --> 00:00:45,211 この書庫が開かれたのは 初めてのことなのよ 21 00:00:45,211 --> 00:00:46,755 この書庫が開かれたのは 初めてのことなのよ 22 00:00:45,211 --> 00:00:46,755 {\an8}おおっ えっ はあっ 23 00:00:46,755 --> 00:00:46,838 {\an8}おおっ えっ はあっ 24 00:00:46,838 --> 00:00:47,714 {\an8}おおっ えっ はあっ 25 00:00:46,838 --> 00:00:47,714 見て回って 確かめるしかないかしら 26 00:00:47,714 --> 00:00:48,256 見て回って 確かめるしかないかしら 27 00:00:48,256 --> 00:00:49,340 見て回って 確かめるしかないかしら 28 00:00:48,256 --> 00:00:49,340 {\an8}(メィリィ)ああ… 29 00:00:49,424 --> 00:00:52,385 問題を解いたのは スバルでしょう? 30 00:00:52,469 --> 00:00:55,680 スバル以外が触っても 平気なのかしら? 31 00:00:55,764 --> 00:00:56,806 あー 32 00:00:57,432 --> 00:01:00,810 でも 正答者しか 読めない形式にするなら 33 00:01:00,894 --> 00:01:03,354 みんなも入れるのは おかしくないか? 34 00:01:03,438 --> 00:01:05,648 (エミリア)あっ そっか 35 00:01:05,732 --> 00:01:10,278 ここに入れた時点で 許可が出たみたいに考えていいのね 36 00:01:15,075 --> 00:01:15,575 わっ 見て! 37 00:01:15,575 --> 00:01:16,576 わっ 見て! 38 00:01:15,575 --> 00:01:16,576 {\an8}(スバル) ええっ? ああ… 39 00:01:16,576 --> 00:01:16,659 {\an8}(スバル) ええっ? ああ… 40 00:01:16,659 --> 00:01:18,161 {\an8}(スバル) ええっ? ああ… 41 00:01:16,659 --> 00:01:18,161 字が うねうねしてて 全然 読めない 42 00:01:18,161 --> 00:01:18,620 字が うねうねしてて 全然 読めない 43 00:01:18,703 --> 00:01:20,747 (アナスタシア) こっちの本も おんなじや 44 00:01:20,830 --> 00:01:23,833 認識阻害の亜種なのよ 45 00:01:23,917 --> 00:01:26,169 でも 表題は読めるかしら 46 00:01:26,252 --> 00:01:28,129 これは「ノア・リベルタス」 47 00:01:28,213 --> 00:01:30,590 {\an8}こっちは 「エイゴン・ヴォラー」 48 00:01:30,673 --> 00:01:33,676 {\an8}並べ方も むちゃくちゃなのよ 49 00:01:33,760 --> 00:01:35,512 {\an8}それって 50 00:01:35,595 --> 00:01:37,889 {\an8}ひょっとして 全部 人の名前か? 51 00:01:37,972 --> 00:01:41,518 あ… うん そうみたい でも… 52 00:01:41,601 --> 00:01:45,688 ざっと見たところ 私の知る名前はないな 53 00:01:45,772 --> 00:01:48,983 無論 ちゃんと見回れば 別と思うが 54 00:01:49,067 --> 00:01:50,819 ったく 55 00:01:50,902 --> 00:01:54,280 読めない本なんて 何の意味が… 56 00:01:54,364 --> 00:01:55,824 あ? これって… 57 00:01:55,907 --> 00:01:57,659 (エミリア)ん? スバル? 58 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 (スバル)んっ 59 00:02:03,665 --> 00:02:05,917 えっ!? あっ… 60 00:02:08,378 --> 00:02:10,004 うああっ… 61 00:02:18,972 --> 00:02:22,934 (スバル)女… 1人の女がいた 62 00:02:24,060 --> 00:02:27,689 “女”と呼ぶことを躊躇(ちゅうちょ)するほど 63 00:02:27,772 --> 00:02:29,899 まだ幼い女だ 64 00:02:29,983 --> 00:02:33,820 (階段を下りる足音) 65 00:02:33,903 --> 00:02:34,737 (テュフォン)はっ 66 00:02:34,821 --> 00:02:37,323 (テュフォンの父) テュフォン 行くぞ 67 00:02:41,035 --> 00:02:42,495 (スバル)女の世界を 68 00:02:42,579 --> 00:02:46,374 白と黒 善と悪 69 00:02:46,457 --> 00:02:47,959 善因と悪因 70 00:02:48,835 --> 00:02:50,670 2つに割ったのは 71 00:02:51,462 --> 00:02:53,131 女の父だ 72 00:02:53,214 --> 00:02:55,884 (人々の歓声) 73 00:02:55,967 --> 00:02:57,427 (咎人(とがびと))ひいっ うあっ… 74 00:02:57,510 --> 00:02:59,721 (スバル)罪を犯した罪人に 75 00:02:59,804 --> 00:03:00,388 罪に ふさわしい罰を与える 76 00:03:00,388 --> 00:03:01,639 罪に ふさわしい罰を与える 77 00:03:00,388 --> 00:03:01,639 {\an8}(テュフォンの父) ええいっ 78 00:03:01,639 --> 00:03:02,432 罪に ふさわしい罰を与える 79 00:03:02,515 --> 00:03:03,850 (テュフォンの父)てやっ 80 00:03:04,559 --> 00:03:08,313 (スバル) 世に存在する 善悪の天秤(てんびん) 81 00:03:09,606 --> 00:03:12,233 それを娘に伝えようとした 82 00:03:14,569 --> 00:03:17,238 だが 女には分からなかった 83 00:03:17,322 --> 00:03:18,823 (テュフォンの父)ふうっ! 84 00:03:19,490 --> 00:03:22,368 (スバル)善悪に単純な答えはなく 85 00:03:22,452 --> 00:03:27,290 罪と罰は 多くの要素に左右される 86 00:03:27,373 --> 00:03:29,209 そして… 87 00:03:31,085 --> 00:03:32,629 あれ? 88 00:03:32,712 --> 00:03:33,963 (スプーンを置く音) 89 00:03:34,881 --> 00:03:36,633 (割れる音) (テュフォン)はっ 90 00:03:38,426 --> 00:03:41,012 (テュフォン)うっ ううっ… 91 00:03:41,095 --> 00:03:42,180 (ドアが開く音) (テュフォン)あっ 92 00:03:42,263 --> 00:03:44,015 (テュフォンの父)ん? 93 00:03:44,098 --> 00:03:46,684 (テュフォン) ごっ ごめん… ちち… 94 00:03:46,768 --> 00:03:50,229 落として… 割っちゃって… 95 00:03:50,313 --> 00:03:51,356 (テュフォンの父)んっ 96 00:03:51,439 --> 00:03:51,940 (テュフォン)ハァッ ううっ… 97 00:03:51,940 --> 00:03:54,817 (テュフォン)ハァッ ううっ… 98 00:03:51,940 --> 00:03:54,817 {\an8}(足音) 99 00:03:54,901 --> 00:03:56,027 うっ 100 00:03:57,737 --> 00:03:58,571 ん? 101 00:03:59,239 --> 00:04:01,407 (テュフォンの父) 自分の罪を打ち明け 102 00:04:01,491 --> 00:04:03,868 謝ったことは正しいぞ 103 00:04:03,952 --> 00:04:04,786 フフッ 104 00:04:04,869 --> 00:04:07,497 (テュフォン)あっ… 105 00:04:10,750 --> 00:04:14,170 (スバル)その時 女は理解した 106 00:04:14,253 --> 00:04:18,341 犯した罪を量る天秤は 他でもない— 107 00:04:18,424 --> 00:04:21,970 罪人自身の心の内にあるのだと 108 00:04:24,389 --> 00:04:26,766 (テュフォン) お前は悪いことしたか? 109 00:04:26,849 --> 00:04:28,017 (咎人)え? 110 00:04:28,101 --> 00:04:29,727 アクニンなのか? 111 00:04:29,811 --> 00:04:31,062 (咎人)くっ… 112 00:04:32,605 --> 00:04:33,690 はっ… 113 00:04:34,524 --> 00:04:36,401 あっ! 114 00:04:38,820 --> 00:04:39,862 (女性)キャー! 115 00:04:39,946 --> 00:04:41,781 (テュフォン) お前は悪いことしたか? 116 00:04:41,864 --> 00:04:42,699 (女性)え? 117 00:04:42,782 --> 00:04:45,660 悪いこと したか? 118 00:04:45,743 --> 00:04:46,661 ひっ 119 00:04:47,495 --> 00:04:49,247 あっ あっ… 120 00:04:49,330 --> 00:04:49,998 {\an8}(人々の悲鳴) 121 00:04:49,998 --> 00:04:51,207 {\an8}(人々の悲鳴) 122 00:04:49,998 --> 00:04:51,207 悪いことしたか? 123 00:04:51,207 --> 00:04:52,417 悪いことしたか? 124 00:04:53,251 --> 00:04:54,794 (テュフォンの父)うっ… 125 00:04:54,877 --> 00:04:56,587 (テュフォン) ちちはアクニンか? 126 00:04:56,671 --> 00:04:57,505 (テュフォンの父)うっ 127 00:04:57,588 --> 00:05:00,133 何か悪いこと したか? 128 00:05:00,216 --> 00:05:03,678 (テュフォンの父) あっ あっ… テュフォ… 129 00:05:08,766 --> 00:05:10,810 (スバル)女は理解した 130 00:05:10,893 --> 00:05:12,687 満足した 131 00:05:12,770 --> 00:05:15,481 天秤を ようやく手に入れた 132 00:05:16,816 --> 00:05:19,444 “傲慢の魔女”は 罪を問い 133 00:05:19,527 --> 00:05:21,529 罰を与え 134 00:05:21,612 --> 00:05:24,115 罪人を裁き続けた 135 00:05:25,742 --> 00:05:28,036 づあー! ハァ ハァ… 136 00:05:28,119 --> 00:05:29,537 (エミリア)だ… 大丈夫? 137 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 今 すごーく つらそうだったけど… 138 00:05:32,665 --> 00:05:36,794 な… 何とか 持ってかれずに済んだか? 139 00:05:36,878 --> 00:05:39,964 俺 ここにいるよな? 140 00:05:40,048 --> 00:05:41,632 テュフォン… 141 00:05:41,716 --> 00:05:43,760 スバルは 知ってる名前なのかしら? 142 00:05:43,843 --> 00:05:45,762 あっ ああ… 143 00:05:45,845 --> 00:05:46,846 あっ バカ! 144 00:05:46,929 --> 00:05:48,973 (ベアトリス) バカとは失礼なのよ 145 00:05:49,057 --> 00:05:51,642 別に他の本と変わらないかしら 146 00:05:51,726 --> 00:05:55,188 でも スバルには違って見えた… 147 00:05:55,271 --> 00:05:57,357 そういうことと見たのよ 148 00:05:57,440 --> 00:06:00,526 (スバル)そうだ… けど 何で この本だけ? 149 00:06:00,610 --> 00:06:04,322 スバルは そのテュフォンって人と どこで? 150 00:06:04,405 --> 00:06:06,699 説明が むずい 151 00:06:06,783 --> 00:06:09,160 あっ いや エミリアたんが 知らないってことは 152 00:06:09,243 --> 00:06:10,953 会ってないんだろうけど… 153 00:06:11,662 --> 00:06:12,789 墓所にいたんだよ 154 00:06:12,872 --> 00:06:14,582 墓所に? 155 00:06:14,665 --> 00:06:16,084 (スバル)んっ 156 00:06:16,167 --> 00:06:18,336 過去にいた“魔女”の1人だ 157 00:06:18,419 --> 00:06:22,382 “傲慢の魔女”で 見た目は ベア子(こ)ぐらいの褐色ロリ 158 00:06:23,341 --> 00:06:27,887 ただ 無邪気の残酷って言葉が 具現化したみたいな子だった 159 00:06:29,889 --> 00:06:33,935 今 俺は その本を読めて そのテュフォンの記憶… 160 00:06:34,018 --> 00:06:37,063 んっ… 人生? ルーツか? 161 00:06:37,146 --> 00:06:39,941 とにかく そんなところを追体験した 162 00:06:40,024 --> 00:06:43,403 気持ちのいいもんじゃ なかったけどなあ 163 00:06:43,486 --> 00:06:46,155 人の記憶を追体験… 164 00:06:46,948 --> 00:06:47,907 それって 165 00:06:47,990 --> 00:06:51,160 何だか ますます 墓所の“試練”みたい 166 00:06:51,244 --> 00:06:55,748 あれの場合 自分の記憶と 真っ向勝負だったけどねえ 167 00:06:55,832 --> 00:06:57,750 まあ 楽勝だったけど! 168 00:06:57,834 --> 00:07:00,002 あっ… そうね 楽勝だったけど! 169 00:07:00,086 --> 00:07:06,050 2人の強がりはともかく 他人の記憶を追体験する本… 170 00:07:06,134 --> 00:07:09,345 言いかえれば 過去を たぐる手段でもあるかしら 171 00:07:09,971 --> 00:07:13,057 だとすると 知りたいことを 知れる図書館っていうのは… 172 00:07:13,057 --> 00:07:14,308 だとすると 知りたいことを 知れる図書館っていうのは… 173 00:07:13,057 --> 00:07:14,308 {\an8}-(ユリウス)うっ… -(エミリアたち)ん? 174 00:07:14,392 --> 00:07:16,477 -(ユリウス)くっ… -(アナスタシア)ユリウス!? 175 00:07:16,561 --> 00:07:18,729 ユリウス しっかりしい! 176 00:07:18,813 --> 00:07:20,106 うちの声 聞こえるやろ!? 177 00:07:20,106 --> 00:07:20,940 うちの声 聞こえるやろ!? 178 00:07:20,106 --> 00:07:20,940 {\an8}(ユリウス)あっ 179 00:07:22,024 --> 00:07:24,444 (ユリウス)アナスタシア… 様… 180 00:07:24,527 --> 00:07:26,446 (アナスタシア)そう それでええ 181 00:07:26,529 --> 00:07:28,656 ゆっくり深呼吸して 182 00:07:28,739 --> 00:07:31,325 んっ 大丈夫やんな? 183 00:07:31,409 --> 00:07:33,202 読めない本で知恵熱かあ? 184 00:07:33,202 --> 00:07:34,036 読めない本で知恵熱かあ? 185 00:07:33,202 --> 00:07:34,036 {\an8}(アナスタシア)あっ 186 00:07:34,120 --> 00:07:36,122 器用なまねするぜ 187 00:07:36,205 --> 00:07:37,665 って あたた… 188 00:07:37,748 --> 00:07:39,542 意地悪 言わないの 189 00:07:39,625 --> 00:07:41,711 ユリウス ホントに大丈夫? 190 00:07:42,295 --> 00:07:46,090 はい ご心配 おかけして 申し訳ありません 191 00:07:46,174 --> 00:07:49,427 とはいえ 心臓に悪い体験ではありました 192 00:07:49,510 --> 00:07:52,597 ってことは お前も見えたのか? 193 00:07:52,680 --> 00:07:53,514 ああ 194 00:07:53,598 --> 00:07:56,225 (エミリア) 「バルロイ・テメグリフ」? 195 00:07:56,309 --> 00:08:01,230 確か ヴォラキア帝国の将軍に そんな名前の人 おらんかった? 196 00:08:01,314 --> 00:08:04,025 正しくは 元将軍です 197 00:08:04,108 --> 00:08:07,695 たぐいまれなる実力の持ち主で 高潔な武人でした 198 00:08:08,404 --> 00:08:12,241 一騎打ちの結果 こうして私が命を拾いましたが 199 00:08:12,325 --> 00:08:14,076 それも紙一重でした 200 00:08:14,160 --> 00:08:15,578 (ベアトリス) やっぱり そうなのよ 201 00:08:15,578 --> 00:08:16,412 (ベアトリス) やっぱり そうなのよ 202 00:08:15,578 --> 00:08:16,412 {\an8}(スバルたち)ん? 203 00:08:16,495 --> 00:08:20,416 つまり ここにある本は “見知った相手” 204 00:08:20,500 --> 00:08:25,087 それも 死者の過去を 追体験する本かしら 205 00:08:25,171 --> 00:08:27,840 (スバル)それが妥当っぽいな 206 00:08:27,924 --> 00:08:30,551 ということは この書庫にある本… 207 00:08:31,344 --> 00:08:33,304 過去から今に至るまでの— 208 00:08:33,387 --> 00:08:36,182 世界中の 死者の名前があるんとちゃう? 209 00:08:36,265 --> 00:08:37,642 そうやとしたら 210 00:08:37,725 --> 00:08:43,231 目的の誰かの本を探そなったら どれだけ かかるんやろね 211 00:08:44,357 --> 00:08:45,399 (スバルたち)んっ… 212 00:08:46,025 --> 00:08:47,902 この書庫を作ったやつ 213 00:08:48,569 --> 00:08:51,322 性格 最悪だな 214 00:08:54,325 --> 00:08:58,287 (メィリィ)それにしても 気が遠くなりそうなお話よね~ 215 00:08:58,371 --> 00:09:02,208 (スバル)謎解きからこっち 参戦意欲の低かったお前も 216 00:09:02,291 --> 00:09:03,709 興味 湧いたか? 217 00:09:03,793 --> 00:09:05,169 どうかしらねえ~ 218 00:09:05,836 --> 00:09:09,090 ただ 死んじゃった人を 知ってれば知ってるほど 219 00:09:09,173 --> 00:09:11,509 読める本が あるってことなんでしょ~? 220 00:09:12,176 --> 00:09:15,221 だったら 私は結構あるかもね~ 221 00:09:15,304 --> 00:09:18,182 (スバル)“死者の書”か… 222 00:09:19,141 --> 00:09:20,893 (シャウラ)あっ ん~まっ 223 00:09:22,144 --> 00:09:23,479 -(スバル)ぺいっ -(シャウラ)はうあっ!? 224 00:09:23,562 --> 00:09:28,276 フフフッ お兄さんったら 悪い男の人よね~ 225 00:09:28,359 --> 00:09:30,778 んっ 何か お前に言われると 226 00:09:30,861 --> 00:09:33,656 ラムとか アナスタシアさんに 言われるより しんどい 227 00:09:33,739 --> 00:09:34,699 フフッ フフフ 228 00:09:34,782 --> 00:09:37,577 (スバル) あっ 変なタイミングだけど 229 00:09:37,660 --> 00:09:39,954 少し お前のこと聞いていいか? 230 00:09:40,037 --> 00:09:40,871 ええっ… 231 00:09:40,955 --> 00:09:44,041 お兄さん 気が多すぎだと思うわ~ 232 00:09:44,125 --> 00:09:46,419 違うからっ そういうのじゃないから! 233 00:09:46,502 --> 00:09:47,795 (メィリィ)冗談よ~ 234 00:09:47,878 --> 00:09:52,800 別に 聞きたいことがあるんなら 聞いたらいいんじゃな~い? 235 00:09:53,676 --> 00:09:56,762 (スバル) んっ なら お言葉に甘えて 236 00:09:57,471 --> 00:10:00,016 お前 いつから 殺し屋なんてやってたんだ? 237 00:10:00,099 --> 00:10:01,309 あっ… 238 00:10:02,768 --> 00:10:06,981 私が お仕事を始めたのは 今から5~6年前よ 239 00:10:07,732 --> 00:10:10,610 でも 私の場合は お仕事っていうより 240 00:10:10,693 --> 00:10:14,572 拾ってくれたママの言いつけに 従ってたって感じなのよね~ 241 00:10:14,655 --> 00:10:17,199 ちょっと待て それって つまり… 242 00:10:17,283 --> 00:10:20,703 ああ 私 捨て子なのよ 243 00:10:20,786 --> 00:10:23,247 物心つく前に 森に放り捨てられて 244 00:10:23,331 --> 00:10:26,459 魔獣ちゃんたちに 育ててもらったのよね~ 245 00:10:26,542 --> 00:10:30,963 えっ… 魔獣が 赤ん坊の子育てなんてするのか? 246 00:10:31,047 --> 00:10:33,007 (メィリィ)普通の子は無理よ 247 00:10:33,090 --> 00:10:34,884 でも 私は生まれつき 248 00:10:34,967 --> 00:10:38,262 魔獣ちゃんと 仲よくできる力があったから 249 00:10:38,888 --> 00:10:41,807 それで助かったみたいね~ 250 00:10:41,891 --> 00:10:42,725 そもそも 251 00:10:43,392 --> 00:10:47,563 捨てられちゃった原因も この加護のせいだと思うから 252 00:10:47,647 --> 00:10:51,567 いいのか悪いのか よく分からないわよね フフッ 253 00:10:51,650 --> 00:10:53,486 ん… 254 00:10:53,569 --> 00:10:56,322 なあ メィリィ もしもの話なんだが… 255 00:10:56,405 --> 00:10:58,366 な~に? 256 00:10:58,449 --> 00:11:01,869 この中に お前の親の本があったら 257 00:11:01,952 --> 00:11:03,371 読んでみたいか? 258 00:11:03,454 --> 00:11:05,039 私の親? 259 00:11:05,790 --> 00:11:09,460 それって ママじゃなくて 本物のってこと~? 260 00:11:09,543 --> 00:11:10,878 (スバル)ああ 261 00:11:10,961 --> 00:11:12,588 (メィリィ) 全然 興味ないけど? 262 00:11:12,672 --> 00:11:14,507 (スバル)えっ そう… なの? 263 00:11:14,590 --> 00:11:17,176 (メィリィ) 誤解しないでね お兄さん 264 00:11:17,259 --> 00:11:22,598 私 親に捨てられたことを 恨んだりなんてしてないのよ~ 265 00:11:22,682 --> 00:11:26,477 何ていうか そういう対象じゃないのよね~ 266 00:11:27,895 --> 00:11:31,857 ちなみに もし私が 読んでみたいって言ったら 267 00:11:31,941 --> 00:11:33,150 どうする気だったの? 268 00:11:33,234 --> 00:11:35,444 そーりゃ探しただろ 269 00:11:35,528 --> 00:11:39,573 今すぐは無理かもしれないけど いろいろ調べて 270 00:11:39,657 --> 00:11:42,034 親の名前が分かったら 時間 作って… 271 00:11:42,118 --> 00:11:44,787 (メィリィ)お兄さんって ホントに おバカさんよね~ 272 00:11:44,870 --> 00:11:45,705 何でだよ!? 273 00:11:45,788 --> 00:11:47,748 (メィリィ)フフフッ 274 00:11:48,499 --> 00:11:50,584 ねえ 思ったんだけど~ 275 00:11:50,668 --> 00:11:52,169 (スバル)ん? 276 00:11:52,253 --> 00:11:56,257 (メィリィ)この本って どんな感じで増えてくのかしら~? 277 00:11:56,340 --> 00:11:57,258 (スバル)ん? 278 00:11:57,341 --> 00:11:58,175 (メィリィ)例えば 279 00:11:58,259 --> 00:12:01,220 今 ここで お兄さんが いきなり死んじゃったら 280 00:12:01,220 --> 00:12:01,470 今 ここで お兄さんが いきなり死んじゃったら 281 00:12:01,220 --> 00:12:01,470 {\an8}(スバル)いいっ… 282 00:12:01,470 --> 00:12:01,554 {\an8}(スバル)いいっ… 283 00:12:01,554 --> 00:12:02,430 {\an8}(スバル)いいっ… 284 00:12:01,554 --> 00:12:02,430 お兄さんの本が 急にストンって出てくるの~? 285 00:12:02,430 --> 00:12:04,432 お兄さんの本が 急にストンって出てくるの~? 286 00:12:04,515 --> 00:12:07,143 それは興味あるわ~ 287 00:12:07,226 --> 00:12:09,478 悪いけど それは お前のために試してやれねえわ! 288 00:12:09,478 --> 00:12:10,604 悪いけど それは お前のために試してやれねえわ! 289 00:12:09,478 --> 00:12:10,604 {\an8}(足音) 290 00:12:10,604 --> 00:12:10,688 {\an8}(足音) 291 00:12:10,688 --> 00:12:12,648 {\an8}(足音) 292 00:12:10,688 --> 00:12:12,648 -(エミリア)何だか楽しそうね -(スバルたち)ん? 293 00:12:12,731 --> 00:12:14,859 (エミリア)何か見つかったの? 294 00:12:14,942 --> 00:12:16,360 (スバル)残念ながら 295 00:12:16,444 --> 00:12:17,987 エミリアたんたちは? 296 00:12:18,070 --> 00:12:19,780 (エミリア)ううん ごめんなさい 297 00:12:19,864 --> 00:12:22,074 (ユリウス)ざっと見て回ったが 298 00:12:22,158 --> 00:12:25,536 本の並びにも 法則性は見いだせなかった 299 00:12:25,619 --> 00:12:28,289 名前や年代別に 並んでいるわけではないらしい 300 00:12:28,914 --> 00:12:34,503 つまり よく分からんってことが 分かったってことやね 301 00:12:35,546 --> 00:12:36,964 (スバル)結局… 302 00:12:37,798 --> 00:12:41,802 この書庫は 今の俺たちの手には余る感じだな 303 00:12:41,886 --> 00:12:42,803 (エミリア)うん 304 00:12:42,887 --> 00:12:45,681 頑張って 知ってる名前が見つかっても 305 00:12:45,764 --> 00:12:49,310 その人が 私たちの知りたいことを 知ってるかっていうと 306 00:12:49,393 --> 00:12:52,188 すごーく難しいもんね 307 00:12:52,271 --> 00:12:54,398 そうなると 次の試験 308 00:12:54,482 --> 00:12:58,778 2層への挑戦を 優先するほうがよさそうなのよ 309 00:12:58,861 --> 00:12:59,737 賛成です 310 00:12:59,820 --> 00:13:03,365 それにしても 上の階に上がる階段って 311 00:13:03,449 --> 00:13:05,242 どこにあるのかしら? 312 00:13:05,326 --> 00:13:07,077 どこにも見当たらないよなあ 313 00:13:07,161 --> 00:13:09,413 性格 悪い相手やし 314 00:13:09,497 --> 00:13:12,416 階段探しも 試験のうちかもしれんね 315 00:13:12,500 --> 00:13:14,919 (エミリア)あっ 性格… 316 00:13:15,002 --> 00:13:17,254 シャウラ ちょっと来い 317 00:13:17,338 --> 00:13:18,547 -(メィリィ)ほっ -(シャウラ)お師様! 318 00:13:18,631 --> 00:13:20,925 はいはーい 今すぐ行くッス! 319 00:13:21,008 --> 00:13:22,468 何スか 何スか? 320 00:13:22,551 --> 00:13:24,929 お師様 あーしに 何してほしいんスか? 321 00:13:25,012 --> 00:13:28,015 そんな 目 キラキラさせて来られると 322 00:13:28,098 --> 00:13:29,725 罪悪感あるな 323 00:13:29,808 --> 00:13:30,434 お前 2層に行く階段の場所って どこにあるかは… 324 00:13:30,434 --> 00:13:31,560 お前 2層に行く階段の場所って どこにあるかは… 325 00:13:30,434 --> 00:13:31,560 {\an8}(シャウラ)ん? 326 00:13:31,560 --> 00:13:33,020 お前 2層に行く階段の場所って どこにあるかは… 327 00:13:33,020 --> 00:13:34,522 お前 2層に行く階段の場所って どこにあるかは… 328 00:13:33,020 --> 00:13:34,522 {\an8}知らねッス! 329 00:13:34,605 --> 00:13:36,816 あーし 4層から 上に行ったことないッス 330 00:13:36,899 --> 00:13:40,486 400年も? それって すごーく びっくりね 331 00:13:40,569 --> 00:13:42,905 (アナスタシア) シャウラさん ちょっと ええ? 332 00:13:42,988 --> 00:13:44,573 シャウラさんは あれやろ? 333 00:13:44,657 --> 00:13:48,953 この大図書館プレイアデスの 番人って立場なんやんな? 334 00:13:49,036 --> 00:13:50,996 い~ぐざくとりぃッス 335 00:13:51,080 --> 00:13:52,456 なるほど 336 00:13:52,540 --> 00:13:56,585 したら うちの予想やと… 4つ 337 00:13:56,669 --> 00:13:58,337 んっ 5つかな? 338 00:13:58,420 --> 00:14:00,089 (シャウラ)ん~? 339 00:14:00,172 --> 00:14:02,341 (アナスタシア)シャウラさんが 言いつけられてる— 340 00:14:02,424 --> 00:14:05,845 塔を守るための ないしょの決まり事… 341 00:14:05,928 --> 00:14:06,679 5つと違う? 342 00:14:06,679 --> 00:14:07,513 5つと違う? 343 00:14:06,679 --> 00:14:07,513 {\an8}(シャウラ)うげっ! 344 00:14:07,596 --> 00:14:09,348 決まり事? 345 00:14:09,431 --> 00:14:11,767 それも ないしょのって どういうことだ? 346 00:14:11,851 --> 00:14:14,144 (シャウラ) ちっ… 違うッス お師様! 347 00:14:14,228 --> 00:14:17,231 そもそも あーしは 隠し事してたんじゃなく 348 00:14:17,314 --> 00:14:19,441 聞かれないから 言わなかっただけッス 349 00:14:19,525 --> 00:14:21,819 そこのところ 書面に残してもらいたいッス! 350 00:14:21,902 --> 00:14:23,237 (スバル) いいから 全部 話せ 351 00:14:23,320 --> 00:14:26,824 あー 例えばの話ッスけど 352 00:14:26,907 --> 00:14:30,661 お師様が あーしに ないしょで 塔を出ていこうとかしたら 353 00:14:30,744 --> 00:14:32,871 あーしは もう容赦なく ぶっ殺すッス 354 00:14:32,955 --> 00:14:34,498 すげえ いきなりだな 355 00:14:34,582 --> 00:14:36,667 (シャウラ) やりたくてやるわけじゃないッス 356 00:14:36,750 --> 00:14:38,460 例えの話ッス 357 00:14:38,544 --> 00:14:42,923 そもそも これは あーしにとって 逆らえない問題なんスよ 358 00:14:43,007 --> 00:14:44,925 めちゃめちゃ しんどいッス 359 00:14:45,009 --> 00:14:48,095 そんなに嫌なら拒否すれば… 360 00:14:48,178 --> 00:14:51,765 えっ まさか 契約とか言いださないだろうな? 361 00:14:51,849 --> 00:14:55,102 お前もベア子みたいに 精霊なんじゃないか? 362 00:14:55,185 --> 00:14:57,563 なわけないじゃないッスか 363 00:14:57,646 --> 00:15:00,983 精霊とか そんなフワフワした 連中と一緒にされたら 364 00:15:01,066 --> 00:15:03,027 たまったもんじゃないッス 365 00:15:03,110 --> 00:15:04,695 断固拒否… 366 00:15:04,778 --> 00:15:05,946 あっ ん? 367 00:15:07,197 --> 00:15:09,199 急に みんな目が怖いッス! 368 00:15:09,283 --> 00:15:12,703 この場のメンツ 8割が精霊と関係あるからな 369 00:15:13,454 --> 00:15:16,290 それなら それで お前は何なんだよ? 370 00:15:16,373 --> 00:15:17,708 精霊でもないんなら 371 00:15:17,791 --> 00:15:21,045 そんな必死になって 契約を守ろうとする必要ないだろ 372 00:15:21,128 --> 00:15:22,713 何 言ってるの? スバル 373 00:15:22,713 --> 00:15:23,255 何 言ってるの? スバル 374 00:15:22,713 --> 00:15:23,255 {\an8}(スバル)えっ? 375 00:15:23,255 --> 00:15:23,339 {\an8}(スバル)えっ? 376 00:15:23,339 --> 00:15:23,631 {\an8}(スバル)えっ? 377 00:15:23,339 --> 00:15:23,631 精霊でも 精霊使いじゃなくても 378 00:15:23,631 --> 00:15:25,591 精霊でも 精霊使いじゃなくても 379 00:15:25,674 --> 00:15:28,510 約束は守らなくちゃ ダメに決まってるじゃない 380 00:15:28,594 --> 00:15:32,139 いや 今のは俺が悪かったけど 言葉のあやで… 381 00:15:32,222 --> 00:15:33,807 約束は大事 382 00:15:33,891 --> 00:15:34,767 さん はい 383 00:15:34,850 --> 00:15:37,853 約束は大事 約束は大事 約束は大事 384 00:15:37,937 --> 00:15:40,189 ええい エミリアたんに怒られた! 385 00:15:40,272 --> 00:15:42,983 お前のせいだ クッソ~ キリキリ吐け! 386 00:15:43,067 --> 00:15:46,070 わ~お! なんて言いがかりッスか 387 00:15:46,153 --> 00:15:48,489 それでこそ お師様ッス 388 00:15:48,572 --> 00:15:50,240 話すッス 389 00:15:50,324 --> 00:15:52,159 不肖 あーしが言われてることを 390 00:15:52,242 --> 00:15:54,453 簡単ながら お話しさせていただくッス 391 00:15:55,287 --> 00:15:58,290 まず 大図書館プレイアデスの 挑戦者は 392 00:15:58,374 --> 00:16:00,709 もう絶対に外に出さないッス 393 00:16:00,793 --> 00:16:02,586 (スバル) いきなり どうしようもねえぞ 394 00:16:02,670 --> 00:16:07,216 たーだーし ちゃんと 大図書館の“試験”を解き終えて 395 00:16:07,299 --> 00:16:09,635 1層まで行けば問題ないッス 396 00:16:09,718 --> 00:16:10,970 オール オーケーッス 397 00:16:11,053 --> 00:16:12,429 (ベアトリス・スバル)ん? 398 00:16:12,513 --> 00:16:15,349 (シャウラ)ちなみに この条件に違反した場合 399 00:16:15,432 --> 00:16:17,768 あーしは 血も涙もない キリングマシンに 400 00:16:17,851 --> 00:16:21,939 早変わりするッスから お師様との約束は無効ッス 401 00:16:22,022 --> 00:16:23,023 手出しするッス 402 00:16:23,107 --> 00:16:25,734 (スバル)俺との約束より 優先度上ってか 403 00:16:25,818 --> 00:16:26,819 傷つくわー 404 00:16:26,902 --> 00:16:27,986 (シャウラ)おおー! 405 00:16:28,070 --> 00:16:30,739 お師様を傷つけるのに 成功するなんて 406 00:16:30,823 --> 00:16:32,783 あーしも腕を上げたッス 407 00:16:32,866 --> 00:16:34,618 これは進化に違いないッス! 408 00:16:34,702 --> 00:16:35,703 (スバル)皮肉だよ! 409 00:16:35,786 --> 00:16:36,870 あーしもッス 410 00:16:37,788 --> 00:16:38,831 続きまして 411 00:16:38,914 --> 00:16:41,083 もう飽きたんで ぽんぽん いくッス 412 00:16:41,166 --> 00:16:45,045 1 “試験”を終えずに 去ることを禁ず 413 00:16:45,129 --> 00:16:49,341 2 “試験”の決まりに 反することを禁ず 414 00:16:49,425 --> 00:16:52,928 3 書庫への不敬を禁ず 415 00:16:53,011 --> 00:16:57,182 4 塔そのものへの破壊行為を禁ず 416 00:16:57,266 --> 00:16:58,434 5… 417 00:16:58,517 --> 00:17:00,728 あ~ 5はないッス 418 00:17:00,811 --> 00:17:04,440 全部で4個の決まり事… だけど 419 00:17:04,523 --> 00:17:08,360 “試験”の決まりに反するのを禁ず ってのは気になるな 420 00:17:08,444 --> 00:17:11,363 何か我々の知らない決め事が 421 00:17:11,447 --> 00:17:14,366 裏に隠されているということに なるだろう 422 00:17:14,450 --> 00:17:16,493 それでホントに終わりなん? 423 00:17:16,577 --> 00:17:18,370 それ以外は大丈夫なんやね? 424 00:17:18,454 --> 00:17:21,957 誓うッス 今度はウソじゃねえッス 425 00:17:22,040 --> 00:17:26,086 あ… それに この決め事が破られないかぎり 426 00:17:26,170 --> 00:17:28,964 あーしの体は あーしのものッス 427 00:17:29,048 --> 00:17:31,508 間違ったッス お師様のものッス 428 00:17:31,592 --> 00:17:32,551 (スバル)いらねえ 429 00:17:32,634 --> 00:17:34,344 えっ 突き返されたッス! 430 00:17:34,428 --> 00:17:36,805 でも 心は常に お師様のものッス 431 00:17:36,889 --> 00:17:38,223 それも いらねえ 432 00:17:38,307 --> 00:17:39,641 それにしても 433 00:17:39,725 --> 00:17:42,811 “試験”を終わらせなきゃ 外に出られないなんて 434 00:17:42,895 --> 00:17:45,939 やっぱり 墓所の“試練”に似てるわよね 435 00:17:46,565 --> 00:17:47,608 (襟ドナ)ん? 436 00:17:48,108 --> 00:17:52,112 いや 最悪 こいつを倒せれば 帰っていいんだろ? 437 00:17:52,196 --> 00:17:53,405 墓所より緩いよ 438 00:17:53,489 --> 00:17:56,241 お師様は そんなことしないッス 439 00:17:56,325 --> 00:18:00,496 誰よりも 心が広くて優しかったッス! 440 00:18:00,579 --> 00:18:03,665 やべっ ウソついたら 体かゆくなってきたッス 441 00:18:03,749 --> 00:18:06,460 ハァ… よし いけ メィリィ 442 00:18:03,749 --> 00:18:06,460 {\an8}(シャウラの かゆがる声) 443 00:18:06,460 --> 00:18:06,543 {\an8}(シャウラの かゆがる声) 444 00:18:06,543 --> 00:18:08,796 {\an8}(シャウラの かゆがる声) 445 00:18:06,543 --> 00:18:08,796 シャウラの手綱を しっかり握っといてくれ 446 00:18:08,879 --> 00:18:10,881 (メィリィ)任せて~ 447 00:18:12,341 --> 00:18:13,842 (シャウラ)ううっ… 448 00:18:13,926 --> 00:18:14,843 (スバル)あ… 449 00:18:14,927 --> 00:18:18,055 ねえ 私 少しだけ思ったんだけど 450 00:18:18,138 --> 00:18:21,892 性格の素直じゃない人が 塔を作ったってところで 451 00:18:21,975 --> 00:18:23,519 ずーっと考えてたの 452 00:18:23,602 --> 00:18:26,897 言葉の選び方が かわいらしいなってるけど 453 00:18:26,980 --> 00:18:28,482 そやね それで? 454 00:18:28,565 --> 00:18:32,194 (エミリア)だから 階段の場所なんだけど 455 00:18:32,277 --> 00:18:33,904 ひょっとして… 456 00:18:34,571 --> 00:18:36,949 (足音) 457 00:18:39,576 --> 00:18:40,410 -(エミリア)あっ -(スバル)おっ 458 00:18:41,078 --> 00:18:42,621 (エミリア)ほら あった! 459 00:18:42,704 --> 00:18:46,625 (スバル)やっぱり この塔 作ったやつの性格 クソ最悪だな 460 00:18:46,708 --> 00:18:49,628 エミリア様 よく気づかれましたね 461 00:18:49,711 --> 00:18:51,672 3層になかったでしょ? 462 00:18:51,755 --> 00:18:55,134 それなら 今まで通った どこかにあるかもって思って 463 00:18:55,801 --> 00:18:57,135 この階段 464 00:18:57,219 --> 00:19:01,056 実は最初から ここにあった なんてことないよな? 465 00:19:01,140 --> 00:19:05,602 (ベアトリス)これも認識阻害で 隠されてたのかもしれないかしら 466 00:19:06,854 --> 00:19:08,480 ハァ… 467 00:19:08,564 --> 00:19:13,026 よし じゃあ さばっと挑んで ズバッと攻略してやるぜ 468 00:19:13,110 --> 00:19:14,194 行くぞ ベア子 469 00:19:14,278 --> 00:19:15,612 (ベアトリス)んきゃなのよ~! 470 00:19:15,612 --> 00:19:16,363 (ベアトリス)んきゃなのよ~! 471 00:19:15,612 --> 00:19:16,363 {\an8}あっ スバル 待って 472 00:19:16,363 --> 00:19:16,446 {\an8}あっ スバル 待って 473 00:19:16,446 --> 00:19:17,239 {\an8}あっ スバル 待って 474 00:19:16,446 --> 00:19:17,239 (ベアトリスの叫び声) 475 00:19:17,239 --> 00:19:22,077 (ベアトリスの叫び声) 476 00:19:22,161 --> 00:19:23,787 だだだだだだ… 477 00:19:23,871 --> 00:19:26,498 止まるかしら~! 478 00:19:26,582 --> 00:19:30,878 {\an8}(ベアトリス) 止まるのよ~! 479 00:19:26,582 --> 00:19:30,878 (スバル)ハハッ だだだだだだだだだ~! 480 00:19:30,878 --> 00:19:30,961 (スバル)ハハッ だだだだだだだだだ~! 481 00:19:30,961 --> 00:19:31,253 (スバル)ハハッ だだだだだだだだだ~! 482 00:19:30,961 --> 00:19:31,253 {\an8}ううっ ああっ… あああああああ… 483 00:19:31,253 --> 00:19:31,336 {\an8}ううっ ああっ… あああああああ… 484 00:19:31,336 --> 00:19:32,171 {\an8}ううっ ああっ… あああああああ… 485 00:19:31,336 --> 00:19:32,171 あっ 486 00:19:32,171 --> 00:19:35,132 {\an8}ううっ ああっ… あああああああ… 487 00:19:35,215 --> 00:19:36,550 おっ 488 00:19:35,215 --> 00:19:36,550 {\an8}(ベアトリス) うううううううっ… 489 00:19:36,550 --> 00:19:38,260 {\an8}(ベアトリス) うううううううっ… 490 00:19:39,469 --> 00:19:41,013 (スバル)あががっ ぐっ… 491 00:19:41,096 --> 00:19:42,389 (ベアトリス)ひゃっ! 492 00:19:42,472 --> 00:19:43,307 あっ 493 00:19:44,433 --> 00:19:45,726 あ… 494 00:19:47,561 --> 00:19:50,272 白い部屋 再びってか 495 00:19:50,355 --> 00:19:51,190 かしら 496 00:19:51,273 --> 00:19:53,525 また この部屋? 497 00:19:54,318 --> 00:19:56,987 ここが期待どおりの2層なら… 498 00:19:57,070 --> 00:19:59,865 “試験”が始まるはずなのよ 499 00:19:59,948 --> 00:20:01,033 多分 あれが その きっかけかしら 500 00:20:01,033 --> 00:20:01,867 多分 あれが その きっかけかしら 501 00:20:01,033 --> 00:20:01,867 {\an8}(スバル)あっ 502 00:20:01,867 --> 00:20:02,993 多分 あれが その きっかけかしら 503 00:20:06,663 --> 00:20:11,335 雰囲気からして さながら“選定の剣”ってとこか 504 00:20:15,297 --> 00:20:16,548 いくぜ 505 00:20:21,762 --> 00:20:23,180 んっ 506 00:20:31,104 --> 00:20:32,189 うっ! 507 00:20:32,272 --> 00:20:34,191 (スバルの声) 天剣に至りし愚者— 508 00:20:34,274 --> 00:20:35,901 {\an8}(シャウラたち)うっ… 509 00:20:34,274 --> 00:20:35,901 かの者の許しを得よ 510 00:20:35,901 --> 00:20:35,984 かの者の許しを得よ 511 00:20:35,984 --> 00:20:37,611 かの者の許しを得よ 512 00:20:35,984 --> 00:20:37,611 {\an8}(ベアトリス)あっ… 513 00:20:37,694 --> 00:20:38,779 ああっ… 514 00:20:38,862 --> 00:20:39,488 (レイドの声) 天剣に至りし愚者— 515 00:20:39,488 --> 00:20:40,322 (レイドの声) 天剣に至りし愚者— 516 00:20:39,488 --> 00:20:40,322 {\an8}うっ 517 00:20:40,322 --> 00:20:41,531 (レイドの声) 天剣に至りし愚者— 518 00:20:41,531 --> 00:20:41,740 (レイドの声) 天剣に至りし愚者— 519 00:20:41,531 --> 00:20:41,740 {\an8}へっ? 520 00:20:41,740 --> 00:20:41,823 {\an8}へっ? 521 00:20:41,823 --> 00:20:42,532 {\an8}へっ? 522 00:20:41,823 --> 00:20:42,532 かの者の許しを得よ 523 00:20:42,532 --> 00:20:44,618 かの者の許しを得よ 524 00:20:45,327 --> 00:20:47,120 (ユリウス・エミリア)あっ… 525 00:20:47,746 --> 00:20:48,914 (スバル)ああっ… 526 00:20:50,582 --> 00:20:53,335 (レイド)天剣に至りし愚者— 527 00:20:54,002 --> 00:20:55,295 かの者の— 528 00:20:56,129 --> 00:20:58,006 許しを得よ 529 00:20:58,090 --> 00:20:59,716 -(シャウラ)ひいいっ! -(メィリィ)わっ 530 00:20:59,800 --> 00:21:01,009 (スバル)んっ 531 00:21:04,429 --> 00:21:05,973 エ… エミリア… 532 00:21:06,056 --> 00:21:07,432 (エミリア)分かってる 533 00:21:07,516 --> 00:21:10,394 天剣に至りし愚者— 534 00:21:11,103 --> 00:21:14,106 かの者の許しを得よ 535 00:21:14,189 --> 00:21:19,027 天剣に至りし愚者… かの者の… 536 00:21:19,528 --> 00:21:22,072 ゆる… しを… 537 00:21:22,155 --> 00:21:23,281 あ? 538 00:21:23,365 --> 00:21:27,536 (レイド)天剣… 愚者… うう… 許し… を… 539 00:21:27,536 --> 00:21:28,954 (レイド)天剣… 愚者… うう… 許し… を… 540 00:21:27,536 --> 00:21:28,954 {\an8}(スバル)なっ 何だ? 何が起こる? 541 00:21:28,954 --> 00:21:29,037 {\an8}(スバル)なっ 何だ? 何が起こる? 542 00:21:29,037 --> 00:21:30,664 {\an8}(スバル)なっ 何だ? 何が起こる? 543 00:21:29,037 --> 00:21:30,664 おうえおえ… 544 00:21:30,664 --> 00:21:31,581 おうえおえ… 545 00:21:31,665 --> 00:21:33,834 おうえあおえ… 546 00:21:33,917 --> 00:21:34,668 えやああああああっ! 547 00:21:34,668 --> 00:21:36,837 えやああああああっ! 548 00:21:34,668 --> 00:21:36,837 {\an8}(シャウラ)ぴぎいっ! 549 00:21:36,920 --> 00:21:38,297 (シャウラ) ひゃあああっ! 550 00:21:36,920 --> 00:21:38,297 {\an8}(スバルのうめき声) 551 00:21:38,297 --> 00:21:38,380 {\an8}(スバルのうめき声) 552 00:21:38,380 --> 00:21:40,632 {\an8}(スバルのうめき声) 553 00:21:38,380 --> 00:21:40,632 お師様 お師様 お師様 助けてえええっ! 554 00:21:40,716 --> 00:21:42,217 るっせえな! 555 00:21:42,300 --> 00:21:44,636 二日酔いの頭に響くんだよ! 556 00:21:44,720 --> 00:21:46,847 わめくんじゃねえ! 557 00:21:46,930 --> 00:21:47,306 (シャウラ)ふっ… 558 00:21:47,306 --> 00:21:48,140 (シャウラ)ふっ… 559 00:21:47,306 --> 00:21:48,140 {\an8}(倒れる音) 560 00:21:48,223 --> 00:21:50,142 (シャウラ)ぶくぶく ぶくぶく… 561 00:21:50,225 --> 00:21:52,144 (スバル)ウソだろ お前… 562 00:21:52,853 --> 00:21:54,313 (剣を拾う音) 563 00:21:54,396 --> 00:21:55,230 (スバル)あっ 564 00:21:56,398 --> 00:21:57,649 (ユリウス) ただ者ではないと 565 00:21:57,733 --> 00:21:59,109 そう お見受けする 566 00:21:59,192 --> 00:22:01,111 ああん? 何だ オメエ 567 00:22:01,194 --> 00:22:03,238 つか ここ どこだ? 568 00:22:03,321 --> 00:22:05,115 ふざけてんのか オメエ 569 00:22:05,198 --> 00:22:07,492 いいや ふざけてなどいない 570 00:22:07,576 --> 00:22:09,703 突然 あなたが現れたのだ 571 00:22:09,786 --> 00:22:11,747 警戒も やむをえないと 思ってもらいたい 572 00:22:11,830 --> 00:22:13,540 何だ オメエ 573 00:22:13,623 --> 00:22:17,127 オレの子分と似たしゃべり してんじゃねえぞ オメエ 574 00:22:17,210 --> 00:22:18,462 {\an8}オメエ オレの子分かよ 575 00:22:18,545 --> 00:22:20,338 {\an8}違(ちげ)えよな? 違えんなら 576 00:22:20,422 --> 00:22:23,091 {\an8}紛らわしいまねすんじゃ ねっつんだよ オメエ 577 00:22:23,175 --> 00:22:24,509 チッ! 578 00:22:26,178 --> 00:22:27,095 ん? 579 00:22:27,179 --> 00:22:29,598 いい女 いい女 580 00:22:29,681 --> 00:22:30,724 エロい女 581 00:22:30,807 --> 00:22:32,601 ジャリ ジャリ 子分 雑魚 582 00:22:32,684 --> 00:22:35,312 残念だが 私は あなたの子分ではない 583 00:22:35,395 --> 00:22:37,064 かっ! その言い分 584 00:22:37,147 --> 00:22:39,149 ますます 子分そっくりじゃねえか 585 00:22:39,232 --> 00:22:40,484 まねすんじゃねえ! 586 00:22:40,567 --> 00:22:43,487 ハァ… んじゃ 始めっか 587 00:22:43,570 --> 00:22:46,698 待て! さっきから お前 勝手に話 進めすぎだろ! 588 00:22:46,782 --> 00:22:48,116 るせえな オメエ 589 00:22:48,200 --> 00:22:49,451 {\an8}(スバル)ぐっ 590 00:22:48,200 --> 00:22:49,451 さっきから オレが 寝言で説明してやっただろうが 591 00:22:49,451 --> 00:22:51,495 さっきから オレが 寝言で説明してやっただろうが 592 00:22:51,578 --> 00:22:53,580 人の話は ちゃんと聞けや オメエ 593 00:22:53,663 --> 00:22:55,874 さっきからって… 594 00:22:55,957 --> 00:22:59,711 “天剣に至りし愚者 かの者の許しを得よ” 595 00:22:59,795 --> 00:23:03,715 かっ! そっちのいい女は 雑魚とは違えな 596 00:23:03,799 --> 00:23:06,301 {\an8}おお? よく見たら やべえな オメエ 597 00:23:06,384 --> 00:23:09,930 {\an8}何だ その面 マブすぎんだろ オメエ 598 00:23:10,013 --> 00:23:10,388 {\an8}まぶ…? 599 00:23:10,388 --> 00:23:11,181 {\an8}まぶ…? 600 00:23:10,388 --> 00:23:11,181 お前が ここの試験官! 601 00:23:11,181 --> 00:23:12,349 お前が ここの試験官! 602 00:23:12,432 --> 00:23:13,725 そういうことでいいんだな!? 603 00:23:13,809 --> 00:23:15,060 (レイド)知らねえ 604 00:23:15,143 --> 00:23:17,854 他人のつけた肩書なんざ 興味ねえよ 605 00:23:17,938 --> 00:23:20,816 オレと まともに 話したけりゃ 606 00:23:20,899 --> 00:23:23,902 こっから オレを 1歩でも動かしてみろや オメエ 607 00:23:25,946 --> 00:23:31,034 ルグニカ王国 近衛騎士団所属 ユリウス・ユークリウス 608 00:23:31,118 --> 00:23:33,995 名乗る名なんざねえよ 609 00:23:34,788 --> 00:23:36,498 {\an8}オレは ただの— 610 00:23:37,874 --> 00:23:39,543 “棒振り”だ