1 00:00:03,003 --> 00:00:05,339 (エミリア)やったわ! スバル すごいじゃない! 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,674 (スバル)考えたやつ 性格 悪っ! 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,010 え~? 最初に そんな反応? 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,512 実際 フェアじゃねえよ。 5 00:00:12,512 --> 00:00:16,517 俺と同じ星空を知らないと 解けない問題 作るなんて。 6 00:00:16,517 --> 00:00:21,021 んっ… お前のお師様だけど 相当 性格 悪いやつみたいだな。 7 00:00:21,021 --> 00:00:23,857 (シャウラ)いやいや いやいや 何を言いだすっすか! 8 00:00:23,857 --> 00:00:27,694 自分で自分を悪く言うなんて ないっすよ! ハァ…。 9 00:00:27,694 --> 00:00:31,031 (アナスタシア)それにしても すごい数の本やね。 10 00:00:31,031 --> 00:00:33,867 どんな本があるんか 興味深いわ。 11 00:00:33,867 --> 00:00:39,373 (ユリウス)シャウラ女史の説明では 知識の宝庫といった話でしたが。 12 00:00:39,373 --> 00:00:41,708 あ~! (ベアトリス)あれの反応からして➨ 13 00:00:41,708 --> 00:00:45,545 この書庫が開かれたのは 初めてのことなのよ。 14 00:00:45,545 --> 00:00:48,382 見て回って 確かめるしかないかしら。 15 00:00:48,382 --> 00:00:51,218 問題を解いたのは スバルでしょう? 16 00:00:51,218 --> 00:00:55,889 スバル以外が触っても 平気なのかしら? あ~…。 17 00:00:55,889 --> 00:00:59,559 でも 正答者しか読めない 形式にするなら➨ 18 00:00:59,559 --> 00:01:02,162 みんなも入れるのは おかしくないか? 19 00:01:02,162 --> 00:01:04,498 あっ そっか。 20 00:01:04,498 --> 00:01:08,602 ここに入れた時点で 許可が出た みたいに考えていいのね。 21 00:01:14,174 --> 00:01:17,678 うわっ 見て! 字が うねうねしてて 全然 読めない! 22 00:01:17,678 --> 00:01:19,846 こっちの本も おんなじや。 23 00:01:19,846 --> 00:01:22,683 認識阻害の亜種なのよ。 24 00:01:22,683 --> 00:01:25,018 でも 表題は読めるかしら。 25 00:01:25,018 --> 00:01:27,187 これは 『ノア・リベルタス』。 26 00:01:27,187 --> 00:01:29,690 こっちは 『エイゴン・ヴォラー』。 27 00:01:29,690 --> 00:01:32,693 並べ方も むちゃくちゃなのよ。 28 00:01:32,693 --> 00:01:36,863 それって ひょっとして 全部 人の名前か? 29 00:01:36,863 --> 00:01:40,534 あっ… うん そうみたい。 でも…。 30 00:01:40,534 --> 00:01:44,538 ざっと見たところ 私の知る名前はないな。 31 00:01:44,538 --> 00:01:48,041 無論 ちゃんと見回れば 別と思うが…。 32 00:01:48,041 --> 00:01:53,046 ったく… 読めない本なんて なんの意味が…。 33 00:01:53,046 --> 00:01:56,550 あっ? これって…。 んっ? スバル? 34 00:01:58,719 --> 00:02:00,721 んっ…。 35 00:02:02,656 --> 00:02:04,858 うっ! あっ…。 36 00:02:07,160 --> 00:02:09,162 うわっ! 37 00:02:27,681 --> 00:02:32,519 <スバル:女。 1人の女がいた。 38 00:02:32,519 --> 00:02:36,523 女… と呼ぶことを ちゅうちょするほど➨ 39 00:02:36,523 --> 00:02:38,859 まだ 幼い女だ> 40 00:02:38,859 --> 00:02:43,196 (足音) 41 00:02:43,196 --> 00:02:45,599 ⸨テュフォン:あっ…。 テュフォン 行くぞ⸩ 42 00:02:49,703 --> 00:02:57,044 <スバル:女の世界を 白と黒 善と悪 善因と悪因➨ 43 00:02:57,044 --> 00:03:02,149 2つに割ったのは 女の父だ> 44 00:03:02,149 --> 00:03:06,319 ⸨ひっ! うっ!⸩ (歓声) 45 00:03:06,319 --> 00:03:11,324 <スバル:罪を犯した罪人に 罪にふさわしい罰を与える> 46 00:03:11,324 --> 00:03:13,493 ⸨ハッ!⸩ (歓声) 47 00:03:13,493 --> 00:03:17,330 <スバル:世に存在する 善悪のてんびん。 48 00:03:17,330 --> 00:03:20,834 それを娘に伝えようとした> 49 00:03:23,503 --> 00:03:26,339 <スバル:だが 女には わからなかった> 50 00:03:26,339 --> 00:03:31,178 ⸨はぁ~!⸩ <スバル:善悪に 単純な答えはなく➨ 51 00:03:31,178 --> 00:03:36,349 罪と罰は 多くの要素に左右される。 52 00:03:36,349 --> 00:03:40,020 そして…> 53 00:03:40,020 --> 00:03:43,857 ⸨あれ? 54 00:03:43,857 --> 00:03:47,360 ハッ! (割れる音) 55 00:03:47,360 --> 00:03:50,530 ハァハァハァ… うっ…。 (扉の開く音) 56 00:03:50,530 --> 00:03:52,866 ハッ! あっ…。 んっ? 57 00:03:52,866 --> 00:03:55,535 ごっ… ごめん 父。 58 00:03:55,535 --> 00:04:00,474 落として 割っちゃって…。 んっ…。 59 00:04:00,474 --> 00:04:03,643 ハァ… うぅ…。 60 00:04:03,643 --> 00:04:07,647 んっ… あっ…。 61 00:04:07,647 --> 00:04:13,820 自分の罪を打ち明け 謝ったことは正しいぞ。 フフッ。 62 00:04:13,820 --> 00:04:16,523 あっ…⸩ 63 00:04:19,493 --> 00:04:22,996 <スバル:そのとき 女は理解した。 64 00:04:22,996 --> 00:04:27,167 犯した罪を量る てんびんは 他でもない。 65 00:04:27,167 --> 00:04:32,005 罪人自身の 心の内にあるのだと> (歓声) 66 00:04:32,005 --> 00:04:36,510 ⸨お前は 悪いこと したか? えっ? 67 00:04:36,510 --> 00:04:38,845 悪人なのか? 68 00:04:38,845 --> 00:04:43,517 くっ… くっ… ハッ…。 69 00:04:43,517 --> 00:04:47,854 あっ! (おびえる声) 70 00:04:47,854 --> 00:04:51,858 キャー! お前は 悪いこと したか? えっ? 71 00:04:51,858 --> 00:04:54,694 悪いこと したか? 72 00:04:54,694 --> 00:04:58,365 ひっ! ハッ… あっ…。 (悲鳴) 73 00:04:58,365 --> 00:05:02,302 悪いこと したか? (悲鳴) 74 00:05:02,302 --> 00:05:06,640 んっ…。 (テュフォン)父は 悪人か? うっ…。 75 00:05:06,640 --> 00:05:09,309 何か 悪いこと したか? 76 00:05:09,309 --> 00:05:12,012 あっ あっ… テュフォ…⸩ 77 00:05:17,651 --> 00:05:21,488 <スバル:女は理解した。 満足した。 78 00:05:21,488 --> 00:05:25,492 てんびんを ようやく 手に入れた。 79 00:05:25,492 --> 00:05:32,599 傲慢の魔女は 罪を問い 罰を与え 罪人を裁き続けた> 80 00:05:34,668 --> 00:05:36,837 あ~! スバル! ハァハァ…。 81 00:05:36,837 --> 00:05:41,007 だっ… 大丈夫? 今 すご~く つらそうだったけど。 82 00:05:41,007 --> 00:05:45,512 なっ… なんとか 持ってかれずに済んだか? 83 00:05:45,512 --> 00:05:48,014 俺 ここにいるよな? 84 00:05:48,014 --> 00:05:52,853 『テュフォン』…。 スバルは知ってる名前なのかしら? 85 00:05:52,853 --> 00:05:54,854 あっ… ああ。 86 00:05:54,854 --> 00:05:57,858 あ~ ばか! (ベアトリス)ばかとは失礼なのよ。 87 00:05:57,858 --> 00:06:00,794 別に 他の本と変わらないかしら。 88 00:06:00,794 --> 00:06:03,964 でも スバルには違って見えた。 89 00:06:03,964 --> 00:06:06,132 そういうことと見たのよ。 90 00:06:06,132 --> 00:06:09,636 そうだ。 けど なんで この本だけ…。 91 00:06:09,636 --> 00:06:13,139 スバルは その テュフォンって人と どこで? 92 00:06:13,139 --> 00:06:15,475 説明が むずい。 93 00:06:15,475 --> 00:06:17,978 あっ いや エミリアたんが知らないってことは➨ 94 00:06:17,978 --> 00:06:20,146 会ってないんだろうけど…。 95 00:06:20,146 --> 00:06:24,818 墓所にいたんだよ。 墓所に? んっ…。 96 00:06:24,818 --> 00:06:27,153 過去にいた魔女の1人だ。 97 00:06:27,153 --> 00:06:31,491 傲慢の魔女で 見た目は ベア子ぐらいの褐色ロリ。 98 00:06:31,491 --> 00:06:38,164 ただ 無邪気の残酷って言葉が 具現化したみたいな子だった。 99 00:06:38,164 --> 00:06:40,667 今 俺は その本を読めて➨ 100 00:06:40,667 --> 00:06:45,839 その テュフォンの記憶… 人生…。 ルーツか? 101 00:06:45,839 --> 00:06:49,009 とにかく そんなところを追体験した。 102 00:06:49,009 --> 00:06:52,178 気持ちのいいもんじゃ なかったけどな。 103 00:06:52,178 --> 00:06:55,181 人の記憶を追体験…。 104 00:06:55,181 --> 00:07:00,287 それって なんだか ますます 墓所の試練みたい。 105 00:07:00,287 --> 00:07:04,624 あれの場合 自分の記憶と 真っ向勝負だったけどね。 106 00:07:04,624 --> 00:07:06,626 まあ 楽勝だったけど! 107 00:07:06,626 --> 00:07:09,129 あっ… そうね! 楽勝だったけど! 108 00:07:09,129 --> 00:07:14,968 2人の強がりは ともかく 他人の記憶を追体験する本…。 109 00:07:14,968 --> 00:07:18,471 言いかえれば 過去を手繰る手段でもあるかしら。 110 00:07:18,471 --> 00:07:21,975 だとすると 知りたいことを知れる 図書館っていうのは…。 111 00:07:21,975 --> 00:07:25,478 ハッ! うっ! くっ! (ベアトリス/スバル/エミリア)あっ! ユリウス! 112 00:07:25,478 --> 00:07:28,982 ユリウス しっかりしい! うちの声 聞こえるやろ? 113 00:07:28,982 --> 00:07:33,320 あっ… アナスタシア様…。 114 00:07:33,320 --> 00:07:37,490 そう それでええ。 ゆっくり 深呼吸して。 115 00:07:37,490 --> 00:07:40,160 んっ… 大丈夫やんな? 116 00:07:40,160 --> 00:07:43,163 読めない本で 知恵熱か? あっ…。 117 00:07:43,163 --> 00:07:46,499 器用なまねするぜ。 って… あたた! 118 00:07:46,499 --> 00:07:48,501 意地悪 言わないの! 119 00:07:48,501 --> 00:07:50,837 ユリウス ほんとに大丈夫? 120 00:07:50,837 --> 00:07:54,841 はい。 ご心配をおかけして 申し訳ありません。 121 00:07:54,841 --> 00:07:58,511 とはいえ 心臓に悪い体験ではありました。 122 00:07:58,511 --> 00:08:02,615 てことは お前も見えたのか? ああ。 123 00:08:02,615 --> 00:08:05,285 (エミリア)『バルロイ・テメグリフ』? 124 00:08:05,285 --> 00:08:10,290 確か ヴォラキア帝国の将軍に そんな名前の人 おらんかった? 125 00:08:10,290 --> 00:08:12,792 正しくは 元将軍です。 126 00:08:12,792 --> 00:08:16,796 類いまれなる実力の持ち主で 高潔な武人でした。 127 00:08:16,796 --> 00:08:18,798 一騎打ちの結果➨ 128 00:08:18,798 --> 00:08:22,802 こうして 私が命を拾いましたが それも紙一重でした。 129 00:08:22,802 --> 00:08:25,472 やっぱり そうなのよ。 (エミリア/アナスタシア/スバル/ユリウス)あっ…。 130 00:08:25,472 --> 00:08:29,309 つまり ここにある本は 見知った相手。 131 00:08:29,309 --> 00:08:34,147 それも 死者の過去を 追体験する本かしら。 132 00:08:34,147 --> 00:08:36,649 それが妥当っぽいな。 133 00:08:36,649 --> 00:08:39,652 ということは この書庫にある本…。 134 00:08:39,652 --> 00:08:42,155 過去から今に至るまでの➨ 135 00:08:42,155 --> 00:08:44,991 世界中の死者の名前が あるんとちゃう? 136 00:08:44,991 --> 00:08:49,829 そうやとしたら 目的の誰かの本を捜そなったら➨ 137 00:08:49,829 --> 00:08:54,501 どれだけ かかるんやろね? (スバル/エミリア/ユリウス)んっ…。 138 00:08:54,501 --> 00:09:00,006 この書庫を作ったやつ 性格 最悪だな。 139 00:09:02,942 --> 00:09:07,280 (メィリィ)それにしても 気が遠くなりそうな お話よね。 140 00:09:07,280 --> 00:09:10,950 謎解きから こっち 参戦意欲の低かった お前も➨ 141 00:09:10,950 --> 00:09:14,120 興味 湧いたか? どうかしらね。 142 00:09:14,120 --> 00:09:17,791 ただ 死んじゃった人を 知ってれば 知ってるほど➨ 143 00:09:17,791 --> 00:09:20,460 読める本がある ってことなんでしょ? 144 00:09:20,460 --> 00:09:24,297 だったら 私は 結構あるかもね。 145 00:09:24,297 --> 00:09:27,133 死者の書か…。 146 00:09:27,133 --> 00:09:29,969 あっ! ん~まっ! 147 00:09:29,969 --> 00:09:32,472 ぺい。 はうわっ! 148 00:09:32,472 --> 00:09:36,976 フフフ! お兄さんったら 悪い男の人よね。 149 00:09:36,976 --> 00:09:39,479 んっ… なんか お前に言われると➨ 150 00:09:39,479 --> 00:09:43,650 ラムとか アナスタシアさんに言われるより しんどい。 フフッ! フフフ! 151 00:09:43,650 --> 00:09:46,653 んっ… 変なタイミングだけど➨ 152 00:09:46,653 --> 00:09:49,823 少し お前のこと 聞いていいか? え~! 153 00:09:49,823 --> 00:09:52,826 お兄さん 気が多すぎだと思うわ。 154 00:09:52,826 --> 00:09:55,161 違うから! そういうのじゃないから! 155 00:09:55,161 --> 00:09:57,163 冗談よ。 156 00:09:57,163 --> 00:10:02,335 別に 聞きたいことがあるんなら 聞いたらいいんじゃな~い? 157 00:10:02,335 --> 00:10:05,839 んっ… なら お言葉に甘えて。 158 00:10:05,839 --> 00:10:09,008 お前 いつから 殺し屋なんて やってたんだ? 159 00:10:09,008 --> 00:10:11,511 あっ…。 160 00:10:11,511 --> 00:10:16,015 私が お仕事を始めたのは 今から 5~6年前よ。 161 00:10:16,015 --> 00:10:19,352 でも 私の場合は お仕事っていうより➨ 162 00:10:19,352 --> 00:10:23,523 拾ってくれたママの言いつけに 従ってたって感じなのよね。 163 00:10:23,523 --> 00:10:26,192 ちょっと待て。 それって つまり…。 164 00:10:26,192 --> 00:10:29,362 ああ 私 捨て子なのよ。 165 00:10:29,362 --> 00:10:32,198 物心つく前に 森に放り捨てられて➨ 166 00:10:32,198 --> 00:10:36,035 魔獣ちゃんたちに 育ててもらったのよね。 えっ…。 167 00:10:36,035 --> 00:10:39,706 魔獣が 赤ん坊の子育てなんてするのか? 168 00:10:39,706 --> 00:10:41,708 (メィリィ)普通の子は無理よ? 169 00:10:41,708 --> 00:10:43,710 でも 私は生まれつき➨ 170 00:10:43,710 --> 00:10:47,213 魔獣ちゃんと 仲よくできる力があったから。 171 00:10:47,213 --> 00:10:50,550 それで助かったみたいね。 172 00:10:50,550 --> 00:10:56,389 そもそも 捨てられちゃった原因も この加護のせいだと思うから➨ 173 00:10:56,389 --> 00:11:00,493 いいのか 悪いのか よくわからないわよね。 フフッ! 174 00:11:00,493 --> 00:11:05,331 んっ…。 なあ メィリィ もしもの話なんだが…。 175 00:11:05,331 --> 00:11:08,001 何? この中に➨ 176 00:11:08,001 --> 00:11:12,005 お前の親の本があったら 読んでみたいか? 177 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 私の親? 178 00:11:14,007 --> 00:11:19,679 それって ママじゃなくて 本物のってこと? ああ。 179 00:11:19,679 --> 00:11:23,183 全然 興味ないけど。 えっ そうなの? 180 00:11:23,183 --> 00:11:25,852 (メィリィ)誤解しないでね お兄さん。 181 00:11:25,852 --> 00:11:31,357 私 親に捨てられたことを 恨んだりなんて してないのよ。 182 00:11:31,357 --> 00:11:35,528 なんていうか そういう対象じゃないのよね。 183 00:11:35,528 --> 00:11:40,533 ちなみに もし 私が読んでみたいって言ったら➨ 184 00:11:40,533 --> 00:11:44,203 どうする気だったの? そ~りゃ 捜しただろ! 185 00:11:44,203 --> 00:11:46,873 あっ いや 今すぐは無理かもしれないけど➨ 186 00:11:46,873 --> 00:11:50,710 いろいろ調べて 親の名前が わかったら 時間 作って…。 187 00:11:50,710 --> 00:11:53,713 お兄さんって ほんとに おばかさんよね。 188 00:11:53,713 --> 00:11:57,216 なんでだよ! フフフ! 189 00:11:57,216 --> 00:12:00,987 ねえ 思ったんだけど…。 んっ? 190 00:12:00,987 --> 00:12:05,992 この本って どんな感じで 増えてくのかしら? んっ? 191 00:12:05,992 --> 00:12:09,829 例えば 今 ここで お兄さんが いきなり 死んじゃったら…。 192 00:12:09,829 --> 00:12:13,499 いっ! お兄さんの本が 急に ストンって出てくるの? 193 00:12:13,499 --> 00:12:15,668 それは興味あるわ~! 194 00:12:15,668 --> 00:12:19,339 悪いけど それは お前のために試してやれねえわ! 195 00:12:19,339 --> 00:12:21,674 (エミリア)なんだか 楽しそうね。 (2人)んっ? 196 00:12:21,674 --> 00:12:26,679 何か見つかったの? 残念ながら。 エミリアたんたちは? 197 00:12:26,679 --> 00:12:28,848 ううん。 ごめんなさい。 198 00:12:28,848 --> 00:12:30,850 ざっと見て回ったが➨ 199 00:12:30,850 --> 00:12:34,354 本の並びにも 法則性は見いだせなかった。 200 00:12:34,354 --> 00:12:37,357 名前や年代別に 並んでいるわけではないらしい。 201 00:12:37,357 --> 00:12:42,362 つまり よくわからんってことが わかったってことやね。 202 00:12:44,364 --> 00:12:47,033 (スバル)結局 この書庫は➨ 203 00:12:47,033 --> 00:12:51,871 今の俺たちの手には余る感じだな。 うん。 204 00:12:51,871 --> 00:12:54,374 頑張って 知ってる名前が見つかっても➨ 205 00:12:54,374 --> 00:12:58,044 その人が 私たちの知りたいことを 知ってるかっていうと➨ 206 00:12:58,044 --> 00:13:00,980 すご~く難しいもんね。 207 00:13:00,980 --> 00:13:05,818 そうなると 次の試験 2層への挑戦を優先するほうが➨ 208 00:13:05,818 --> 00:13:08,821 よさそうなのよ。 賛成です。 209 00:13:08,821 --> 00:13:13,993 それにしても 上の階に上がる階段 って どこにあるのかしら? 210 00:13:13,993 --> 00:13:15,995 どこにも見当たらないよな。 211 00:13:15,995 --> 00:13:21,167 性格悪い相手やし 階段探しも 試験のうちかもしれんね。 212 00:13:21,167 --> 00:13:23,836 あっ… 性格…。 213 00:13:23,836 --> 00:13:26,172 シャウラ! あっ…。 (スバル)ちょっと来い! 214 00:13:26,172 --> 00:13:29,842 お師様! はいは~い! 今すぐ行くっす! 215 00:13:29,842 --> 00:13:33,846 なんすか? なんすか? お師様 あ~しに 何してほしいんすか? 216 00:13:33,846 --> 00:13:38,518 そんな 目 キラキラさせて来られると 罪悪感あるな。 217 00:13:38,518 --> 00:13:41,187 お前 2層に行く階段の場所って➨ 218 00:13:41,187 --> 00:13:43,189 どこにあるかは…。 知らねっす! 219 00:13:43,189 --> 00:13:45,858 あ~し 4層から上に 行ったことないっす! 220 00:13:45,858 --> 00:13:49,529 400年も? それって すご~く びっくりね。 221 00:13:49,529 --> 00:13:51,531 シャウラさん ちょっとええ? んっ? 222 00:13:51,531 --> 00:13:53,533 シャウラさんは あれやろ? 223 00:13:53,533 --> 00:13:57,704 この大図書館プレイアデスの番人って 立場なんやんな? 224 00:13:57,704 --> 00:14:01,140 イグザクトリーっす! なるほど。 225 00:14:01,140 --> 00:14:07,146 したら うちの予想やと 4つ… んっ… 5つかな? 226 00:14:07,146 --> 00:14:09,148 ん~? 227 00:14:09,148 --> 00:14:11,150 シャウラさんが言いつけられてる➨ 228 00:14:11,150 --> 00:14:14,487 塔を守るための ないしょの決まり事…。 229 00:14:14,487 --> 00:14:18,157 5つと違う? うげっ! 決まり事? 230 00:14:18,157 --> 00:14:20,827 それも ないしょのって どういうことだ? 231 00:14:20,827 --> 00:14:22,995 (シャウラ)ちっ… 違うっす お師様! 232 00:14:22,995 --> 00:14:25,498 そもそも あ~しは 隠し事してたんじゃなく➨ 233 00:14:25,498 --> 00:14:28,167 聞かれないから 言わなかっただけっす! 234 00:14:28,167 --> 00:14:30,503 そこのところ 書面に残してもらいたいっす! 235 00:14:30,503 --> 00:14:33,506 いいから 全部 話せ! あ~…。 236 00:14:33,506 --> 00:14:35,508 例えばの話っすけど➨ 237 00:14:35,508 --> 00:14:39,345 お師様が あ~しに ないしょで 塔を出ていこうとかしたら➨ 238 00:14:39,345 --> 00:14:41,848 あ~しは もう 容赦なく ぶっ殺すっす! 239 00:14:41,848 --> 00:14:44,016 すげえ いきなりだな! やりたくて➨ 240 00:14:44,016 --> 00:14:46,686 やるわけじゃないっす! 例えの話っす! 241 00:14:46,686 --> 00:14:51,691 そもそも これは あ~しにとって 逆らえない問題なんすよ! 242 00:14:51,691 --> 00:14:53,860 めちゃめちゃ しんどいっす…。 243 00:14:53,860 --> 00:14:56,863 そんなに嫌なら拒否すれば…。 244 00:14:56,863 --> 00:15:00,800 えっ… まさか 契約とか 言いださないだろうな? 245 00:15:00,800 --> 00:15:03,803 お前も ベア子みたいに 精霊なんじゃないか? 246 00:15:03,803 --> 00:15:06,305 なわけないじゃないっすか! 247 00:15:06,305 --> 00:15:09,976 精霊とか そんな ふわふわした 連中と 一緒にされたら➨ 248 00:15:09,976 --> 00:15:14,981 たまったもんじゃないっす! 断固拒否… んっ… あっ? 249 00:15:14,981 --> 00:15:17,984 急に みんな 目が怖いっす! 250 00:15:17,984 --> 00:15:21,654 この場のメンツ 8割が 精霊と関係あるからな。 251 00:15:21,654 --> 00:15:24,991 それなら それで お前は なんなんだよ? 252 00:15:24,991 --> 00:15:27,493 精霊でもないんなら そんな必死になって➨ 253 00:15:27,493 --> 00:15:29,829 契約を守ろうとする必要ないだろ。 254 00:15:29,829 --> 00:15:31,998 何 言ってるの? スバル。 えっ? 255 00:15:31,998 --> 00:15:34,667 精霊でも 精霊使いじゃなくても➨ 256 00:15:34,667 --> 00:15:37,170 約束は守らなくちゃだめに 決まってるじゃない。 257 00:15:37,170 --> 00:15:40,840 いや… 今のは 俺が悪かったけど 言葉のあやで…。 258 00:15:40,840 --> 00:15:43,843 約束は大事。 さん はい! 259 00:15:43,843 --> 00:15:46,679 約束は大事 約束は大事 約束は大事。 260 00:15:46,679 --> 00:15:49,015 ええい! エミリアたんに怒られた! 261 00:15:49,015 --> 00:15:51,684 お前のせいだ! くそ! きりきり吐け! 262 00:15:51,684 --> 00:15:54,854 ワーオ! なんて 言いがかりっすか! 263 00:15:54,854 --> 00:15:59,025 それでこそ お師様っす! 話すっす! 264 00:15:59,025 --> 00:16:00,960 不肖 あ~しが言われてることを➨ 265 00:16:00,960 --> 00:16:03,462 簡単ながら お話しさせていただくっす! 266 00:16:03,462 --> 00:16:09,468 まず 大図書館プレイアデスの挑戦者は もう 絶対に 外に出さないっす。 267 00:16:09,468 --> 00:16:11,637 いきなり どうしようもねえぞ。 268 00:16:11,637 --> 00:16:15,975 た~だ~し ちゃんと 大図書館の試験を解き終えて➨ 269 00:16:15,975 --> 00:16:19,979 1層まで行けば 問題ないっす。 オールOKっす! 270 00:16:19,979 --> 00:16:22,148 (2人)んっ…。 (シャウラ)ちなみに➨ 271 00:16:22,148 --> 00:16:24,150 この条件に違反した場合➨ 272 00:16:24,150 --> 00:16:28,154 あ~しは 血も涙もない キリングマシンに 早変わりするっすから➨ 273 00:16:28,154 --> 00:16:31,991 お師様との約束は無効っす。 手出しするっす。 274 00:16:31,991 --> 00:16:35,495 俺との約束より 優先度 上ってか。 傷つくわ。 275 00:16:35,495 --> 00:16:39,499 お~! お師様を傷つけるのに 成功するなんて➨ 276 00:16:39,499 --> 00:16:43,336 あ~しも腕を上げたっす! これは 進化に違いないっす! 277 00:16:43,336 --> 00:16:45,838 皮肉だよ! あ~しもっす。 278 00:16:45,838 --> 00:16:49,842 続きまして もう 飽きたんで ポンポンいくっす。 279 00:16:49,842 --> 00:16:53,846 1 試験を終えずに 去ることを禁ず。 280 00:16:53,846 --> 00:16:58,184 2 試験の決まりに 反することを禁ず。 281 00:16:58,184 --> 00:17:01,621 3 書庫への不敬を禁ず。 282 00:17:01,621 --> 00:17:05,958 4 塔そのものへの破壊行為を 禁ず。 283 00:17:05,958 --> 00:17:09,795 5! あ~… 5はないっす! 284 00:17:09,795 --> 00:17:13,299 全部で 4個の決まり事だけど…。 285 00:17:13,299 --> 00:17:17,470 試験の決まりに反するのを禁ず ってのは 気になるな。 286 00:17:17,470 --> 00:17:20,139 何か 我々の知らない決め事が➨ 287 00:17:20,139 --> 00:17:23,142 裏に隠されている ということになるだろう。 288 00:17:23,142 --> 00:17:25,311 それで ほんとに終わりなん? 289 00:17:25,311 --> 00:17:27,480 それ以外は 大丈夫なんやね? 290 00:17:27,480 --> 00:17:30,650 誓うっす。 今度は うそじゃねえっす。 291 00:17:30,650 --> 00:17:34,820 あ~ それに この決め事が破られないかぎり➨ 292 00:17:34,820 --> 00:17:37,657 あ~しの体は あ~しのものっす! 293 00:17:37,657 --> 00:17:40,493 間違ったっす! お師様のものっす! 294 00:17:40,493 --> 00:17:42,995 いらねえ。 え~! 突き返されたっす! 295 00:17:42,995 --> 00:17:45,164 でも 心は 常に お師様のものっす! 296 00:17:45,164 --> 00:17:47,166 それも いらねえ。 297 00:17:47,166 --> 00:17:49,669 それにしても 試験を終わらせなきゃ➨ 298 00:17:49,669 --> 00:17:51,671 外に出られないなんて…。 299 00:17:51,671 --> 00:17:55,007 やっぱり 墓所の試練に似てるわよね。 300 00:17:55,007 --> 00:17:57,843 んっ? いや…。 301 00:17:57,843 --> 00:18:00,446 最悪 こいつを倒せれば 帰っていいんだろ? 302 00:18:00,446 --> 00:18:02,448 墓所より緩いよ。 303 00:18:02,448 --> 00:18:04,951 お師様は そんなこと しないっす! 304 00:18:04,951 --> 00:18:09,288 誰よりも 心が広くて 優しかったっす! 305 00:18:09,288 --> 00:18:12,291 やべっ! うそついたら 体 かゆくなってきたっす! 306 00:18:12,291 --> 00:18:15,127 ぐぐぐぐぐぐぐぐ…。 ハァ… よし 行け メィリィ! 307 00:18:15,127 --> 00:18:17,797 シャウラの手綱を しっかり 握っといてくれ。 308 00:18:17,797 --> 00:18:19,799 任せて! 309 00:18:19,799 --> 00:18:22,802 あっ…。 310 00:18:22,802 --> 00:18:26,973 あっ…。 ねえ 私 少しだけ 思ったんだけど➨ 311 00:18:26,973 --> 00:18:30,476 性格の素直じゃない人が 塔を作ったってところで➨ 312 00:18:30,476 --> 00:18:32,478 ず~っと考えてたの。 313 00:18:32,478 --> 00:18:37,483 言葉の選び方が かわらしい なってるけど そやね。 それで? 314 00:18:37,483 --> 00:18:42,488 だから 階段の場所なんだけど ひょっとして…。 315 00:18:48,327 --> 00:18:51,664 あっ! あっ! (エミリア)ほら あった! 316 00:18:51,664 --> 00:18:53,666 やっぱり この塔 作ったやつの性格➨ 317 00:18:53,666 --> 00:18:55,668 くそ最悪だな! 318 00:18:55,668 --> 00:18:58,671 エミリア様 よく気付かれましたね。 319 00:18:58,671 --> 00:19:00,606 3層になかったでしょ。 320 00:19:00,606 --> 00:19:04,110 それなら 今まで通った どこかに あるかもって思って。 321 00:19:04,110 --> 00:19:06,946 この階段 実は 最初から➨ 322 00:19:06,946 --> 00:19:09,782 ここにあったなんてこと ないよな? 323 00:19:09,782 --> 00:19:15,454 これも 認識阻害で 隠されてたのかもしれないかしら。 324 00:19:15,454 --> 00:19:17,456 ハァ…。 325 00:19:17,456 --> 00:19:21,794 よし じゃあ さばっと挑んで ズバッと攻略してやるぜ! 326 00:19:21,794 --> 00:19:24,463 行くぞ ベア子! ハハッ! んきゃ! なのよ~! 327 00:19:24,463 --> 00:19:26,465 あっ スバル 待って! (ベアトリス)いぃ~! あ~! 328 00:19:26,465 --> 00:19:31,137 うっ… あ~! うぅ~! ぬあ~! 329 00:19:31,137 --> 00:19:35,474 ダダダダダダダダダダー! 止まるかしら~! 330 00:19:35,474 --> 00:19:39,311 ハハッ! ダダダダダダダダダダー! 止まるのよ~! 331 00:19:39,311 --> 00:19:43,315 うっ! あっ… あ~! あっ! 332 00:19:43,315 --> 00:19:48,320 うぅ~! あっ! 333 00:19:48,320 --> 00:19:51,323 うわっ! がっ! ぐっ…。 ひゃっ! 334 00:19:51,323 --> 00:19:55,828 あっ… んっ…。 335 00:19:55,828 --> 00:20:00,166 白い部屋 再びってか。 かしら。 336 00:20:00,166 --> 00:20:03,002 また この部屋? んっ…。 337 00:20:03,002 --> 00:20:05,671 ここが期待どおりの2層なら…。 338 00:20:05,671 --> 00:20:08,674 試験が始まるはずなのよ。 339 00:20:08,674 --> 00:20:11,577 たぶん あれが そのきっかけかしら。 あっ…。 340 00:20:15,514 --> 00:20:19,819 雰囲気からして さながら 選定の剣ってとこか。 341 00:20:24,023 --> 00:20:26,025 いくぜ。 342 00:20:30,362 --> 00:20:32,364 んっ! 343 00:20:40,206 --> 00:20:43,209 うっ…。 《スバル:天剣に至りし愚者➨ 344 00:20:43,209 --> 00:20:46,712 彼の者の許しを得よ》 あっ…。 345 00:20:46,712 --> 00:20:50,382 あっ! うっ…。 (レイド)天剣に至りし愚者…。 346 00:20:50,382 --> 00:20:54,220 えっ? 彼の者の許しを得よ。 347 00:20:54,220 --> 00:20:58,557 (ユリウス/エミリア)あっ! あっ…。 348 00:20:58,557 --> 00:21:06,665 天剣に至りし愚者 彼の者の許しを得よ。 349 00:21:06,665 --> 00:21:08,667 ひぃ~! (メィリィ)あっ! 350 00:21:08,667 --> 00:21:11,837 んっ… くっ…。 351 00:21:11,837 --> 00:21:16,342 エッ… エミリア…。 わかってる。 352 00:21:16,342 --> 00:21:19,345 天剣に至りし愚者➨ 353 00:21:19,345 --> 00:21:23,182 彼の者の許しを得よ。 354 00:21:23,182 --> 00:21:25,851 天剣に至りし愚者➨ 355 00:21:25,851 --> 00:21:32,358 彼の者の… 許しを…。 あっ? 356 00:21:32,358 --> 00:21:40,366 天剣… 愚者の… 許しを…。 なっ… なんだ? 何が起こる? 357 00:21:40,366 --> 00:21:42,535 ああ… うおっ…。 358 00:21:42,535 --> 00:21:45,871 あ~!! ぴぎぃ~! 359 00:21:45,871 --> 00:21:49,375 ひゃ~! お師様 お師様 お師様! 助けて~! 360 00:21:49,375 --> 00:21:53,712 るっせえな!! 二日酔いの頭に響くんだよ! 361 00:21:53,712 --> 00:21:57,049 わめくんじゃねえ! あふ…。 362 00:21:57,049 --> 00:22:01,053 ブクブク ブクブク ブクブク ブクブク…。 (スバル)うそだろ? お前…。 363 00:22:03,155 --> 00:22:05,157 あっ…。 364 00:22:05,157 --> 00:22:07,826 ただ者ではないと そう お見受けする。 365 00:22:07,826 --> 00:22:11,997 ああん? なんだ? お前。 つか ここ どこだ? 366 00:22:11,997 --> 00:22:13,999 ふざけてんのか? お前。 367 00:22:13,999 --> 00:22:16,168 いいや ふざけてなどいない。 368 00:22:16,168 --> 00:22:18,504 突然 あなたが現れたのだ。 369 00:22:18,504 --> 00:22:20,840 警戒も やむをえないと 思ってもらいたい。 370 00:22:20,840 --> 00:22:23,008 なんだ? お前。 俺の子分と➨ 371 00:22:23,008 --> 00:22:25,844 似たしゃべり してんじゃねえぞ お前! 372 00:22:25,844 --> 00:22:28,013 お前 俺の子分かよ? 違えよな? 373 00:22:28,013 --> 00:22:30,015 違えんなら 紛らわしいまね➨ 374 00:22:30,015 --> 00:22:32,818 すんじゃねえっつんだよ お前! チッ! 375 00:22:34,853 --> 00:22:39,525 んっ? いい女 いい女 エロい女。 376 00:22:39,525 --> 00:22:41,694 ジャリ ジャリ 子分 雑魚。 377 00:22:41,694 --> 00:22:44,029 残念だが 私は あなたの子分ではない。 378 00:22:44,029 --> 00:22:47,533 かっ! その言い分 ますます 子分そっくりじゃねえか。 379 00:22:47,533 --> 00:22:49,535 まねすんじゃねえ! 380 00:22:49,535 --> 00:22:52,371 ハァ… んじゃ 始めっか。 381 00:22:52,371 --> 00:22:54,373 待て! さっきから お前 勝手に➨ 382 00:22:54,373 --> 00:22:57,042 話 進め過ぎだろ! るせえな お前。 383 00:22:57,042 --> 00:23:00,312 ぎっ! さっきから 俺が 寝言で 説明してやっただろうが。 384 00:23:00,312 --> 00:23:02,648 人の話は ちゃんと聞けや お前。 385 00:23:02,648 --> 00:23:04,650 さっきからって…。 386 00:23:04,650 --> 00:23:08,821 天剣に至りし愚者 彼の者の許しを得よ。 387 00:23:08,821 --> 00:23:12,491 かぁ~! そっちのいい女は 雑魚とは違えな! 388 00:23:12,491 --> 00:23:15,160 お~? よく見たら やべえな お前。 389 00:23:15,160 --> 00:23:18,664 なんだ? その面。 まぶすぎんだろ お前。 390 00:23:18,664 --> 00:23:20,833 まぶ? お前が ここの試験官! 391 00:23:20,833 --> 00:23:22,835 そういうことでいいんだな? 392 00:23:22,835 --> 00:23:24,837 知らねえ。 他人の付けた➨ 393 00:23:24,837 --> 00:23:26,839 肩書なんざ 興味ねえよ。 394 00:23:26,839 --> 00:23:29,508 俺と まともに 話 したけりゃ➨ 395 00:23:29,508 --> 00:23:32,811 こっから 俺を一歩でも 動かしてみろや お前。 396 00:23:34,847 --> 00:23:40,019 ルグニカ王国 近衛騎士団所属 ユリウス・ユークリウス。 397 00:23:40,019 --> 00:23:43,022 名乗る名なんざねえよ。 398 00:23:43,022 --> 00:23:46,025 俺は ただの➨ 399 00:23:46,025 --> 00:23:48,027 棒振りだ。