[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Final Encode - ReZero BD720p 12v1 [BCAD10D5].mkv Video File: Final Encode - ReZero BD720p 12v1 [BCAD10D5].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Active Line: 2 Video Position: 15775 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Cronos Pro,20.0,&H00FFFFFF,&HFF0000FF,&H00492E3D,&H7A492E3D,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.5,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: Signs,Arial,25.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,2,15,15,15,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.5,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.11,0:00:02.49,Default,Subaru,0,0,0,,Okay, finally... Dialogue: 0,0:00:01.27,0:00:02.44,Default-ja,,0,0,0,,(ナツキ・スバル)はい 最後に― Dialogue: 0,0:00:03.02,0:00:04.44,Default,Subaru,0,0,0,,Victory! Dialogue: 0,0:00:03.15,0:00:04.40,Default-ja,,0,0,0,,ビクトリー Dialogue: 0,0:00:04.44,0:00:06.20,Default,All,0,0,0,,Victory! Dialogue: 0,0:00:04.69,0:00:06.15,Default-ja,,0,0,0,,(村人一同)ビクトリー Dialogue: 0,0:00:08.66,0:00:10.55,Default,Subaru,0,0,0,,All right, line up! Dialogue: 0,0:00:08.73,0:00:10.32,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\Nよーし 並べ 並べ Dialogue: 0,0:00:11.67,0:00:12.17,Default,Kid,0,0,0,,Yay! Dialogue: 0,0:00:12.17,0:00:13.25,Default,Subaru,0,0,0,,Time for your stamps! Dialogue: 0,0:00:12.40,0:00:13.20,Default-ja,,0,0,0,,スタンプ押すぞー Dialogue: 0,0:00:13.56,0:00:15.34,Default,Subaru,0,0,0,,Okay, who's first? Dialogue: 0,0:00:13.70,0:00:15.91,Default-ja,,0,0,0,,よーし 1番は誰だ? Dialogue: 0,0:00:18.37,0:00:19.62,Default,Petra,0,0,0,,The kitty's so cute! Dialogue: 0,0:00:18.54,0:00:19.58,Default-ja,,0,0,0,,(ペトラ)猫ちゃん かわいい Dialogue: 0,0:00:19.62,0:00:20.76,Default,Lucas,0,0,0,,The kitty's awesome! Dialogue: 0,0:00:19.75,0:00:20.66,Default-ja,,0,0,0,,(リュカ)猫ちゃん ステキ Dialogue: 0,0:00:20.76,0:00:22.51,Default,Mildo,0,0,0,,The kitty's so sad! Dialogue: 0,0:00:21.04,0:00:22.46,Default-ja,,0,0,0,,(ミルド)猫ちゃん 不憫(ふびん) Dialogue: 0,0:00:23.97,0:00:27.13,Default,Emilia,0,0,0,,Looks like the villagers are full of life again. Dialogue: 0,0:00:24.08,0:00:26.96,Default-ja,,0,0,0,,(エミリア)\N村の人たちも すっかり\N元気になったみたいで Dialogue: 0,0:00:27.13,0:00:28.47,Default,Emilia,0,0,0,,Thanks to you, Subaru. Dialogue: 0,0:00:27.21,0:00:28.42,Default-ja,,0,0,0,,スバルのおかげね Dialogue: 0,0:00:29.52,0:00:33.90,Default,Subaru,0,0,0,,Well, I {\i1}did{\i0} put my life on the line to save them. Dialogue: 0,0:00:29.67,0:00:31.72,Default-ja,,0,0,0,,まあ 俺も今回 みんなのために― Dialogue: 0,0:00:31.84,0:00:33.84,Default-ja,,0,0,0,,それはもう 体を張って\N頑張ったからな Dialogue: 0,0:00:34.34,0:00:37.45,Default,Subaru,0,0,0,,I went into the forest and got \Nchewed on by dogs to save the kids, Dialogue: 0,0:00:34.38,0:00:36.22,Default-ja,,0,0,0,,子供たちを助けに\N森に入って― Dialogue: 0,0:00:36.34,0:00:37.30,Default-ja,,0,0,0,,犬に噛(か)まれ Dialogue: 0,0:00:37.45,0:00:40.29,Default,Subaru,0,0,0,,got chewed on some more when I tried to \Nsave Rem after she turned into a demon, Dialogue: 0,0:00:37.51,0:00:39.14,Default-ja,,0,0,0,,鬼化したレムを\N助けようとして― Dialogue: 0,0:00:39.26,0:00:40.31,Default-ja,,0,0,0,,犬に噛まれ Dialogue: 0,0:00:40.29,0:00:45.04,Default,Subaru,0,0,0,,then Roswaal saved me right as I was \Nabout to become a giant dog's chew toy... Dialogue: 0,0:00:40.47,0:00:42.14,Default-ja,,0,0,0,,最後に また\N強大化した犬に― Dialogue: 0,0:00:42.27,0:00:45.23,Default-ja,,0,0,0,,噛まれそうなところを\Nロズワールに助けられ… Dialogue: 0,0:00:45.85,0:00:46.61,Default-ja,,0,0,0,,あれ? Dialogue: 0,0:00:45.91,0:00:46.66,Default,Subaru,0,0,0,,Wait... Dialogue: 0,0:00:47.16,0:00:49.56,Default,Subaru,0,0,0,,Did I actually do anything? Dialogue: 0,0:00:47.44,0:00:49.52,Default-ja,,0,0,0,,俺 思ったよりも\N何もしてなくない? Dialogue: 0,0:00:49.56,0:00:52.67,Default,Emilia,0,0,0,,Honestly, there's no need to \Nfuss over the small details! Dialogue: 0,0:00:49.65,0:00:50.44,Default-ja,,0,0,0,,もう Dialogue: 0,0:00:50.61,0:00:52.65,Default-ja,,0,0,0,,そうやって\Nつまらないこと気にしないの Dialogue: 0,0:00:53.06,0:00:55.91,Default,Emilia,0,0,0,,There are people who know the full truth. Dialogue: 0,0:00:53.15,0:00:55.57,Default-ja,,0,0,0,,分かってる人たちは\Nちゃんと分かってるもの Dialogue: 0,0:00:55.91,0:00:58.00,Default,Emilia,0,0,0,,That includes Roswaal and Ram. Dialogue: 0,0:00:55.99,0:00:57.82,Default-ja,,0,0,0,,ロズワールだって\Nラムだって― Dialogue: 0,0:00:58.00,0:00:59.42,Default,Emilia,0,0,0,,And especially Rem. Dialogue: 0,0:00:58.08,0:00:59.37,Default-ja,,0,0,0,,レムなんか 特にそう Dialogue: 0,0:00:59.93,0:01:01.46,Default,Emilia,0,0,0,,And of course, Dialogue: 0,0:01:00.04,0:01:03.29,Default-ja,,0,0,0,,それに もちろん\N私だってそうなんだから Dialogue: 0,0:01:01.46,0:01:03.37,Default,Emilia,0,0,0,,I do too. Dialogue: 0,0:01:06.48,0:01:07.84,Default,Subaru,0,0,0,,A dragon carriage? Dialogue: 0,0:01:06.50,0:01:07.79,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)おっ 竜車 Dialogue: 0,0:01:07.84,0:01:09.42,Default,Wilhelm,0,0,0,,Welcome home. Dialogue: 0,0:01:07.92,0:01:09.38,Default-ja,,0,0,0,,(ヴィルヘルム・\Nヴァン・アストレア)\Nお帰りなさいませ Dialogue: 0,0:01:09.98,0:01:13.44,Default,Wilhelm,0,0,0,,Please forgive me for parking \Nin front of your mansion. Dialogue: 0,0:01:10.09,0:01:13.38,Default-ja,,0,0,0,,ただいま 屋敷の前を\N失礼させて頂いております Dialogue: 0,0:01:21.50,0:01:24.15,Default,Ram,0,0,0,,An emissary is visiting from the capital. Dialogue: 0,0:01:21.60,0:01:24.14,Default-ja,,0,0,0,,(ラム)\N王都から 使者の方が\Nお見えになっています Dialogue: 0,0:01:24.72,0:01:27.16,Default,Ram,0,0,0,,Roswaal-sama is attending to them now. Dialogue: 0,0:01:24.81,0:01:26.94,Default-ja,,0,0,0,,ロズワール様が\N応対なさっていますが― Dialogue: 0,0:01:27.16,0:01:29.26,Default,Ram,0,0,0,,Please join him, Emilia-sama. Dialogue: 0,0:01:27.31,0:01:29.27,Default-ja,,0,0,0,,エミリア様もご同席ください Dialogue: 0,0:01:29.26,0:01:30.66,Default,Emilia,0,0,0,,An emissary? Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:30.61,Default-ja,,0,0,0,,使者って… Dialogue: 0,0:01:31.19,0:01:32.91,Default,Ram,0,0,0,,I believe it concerns the royal selection. Dialogue: 0,0:01:31.32,0:01:32.90,Default-ja,,0,0,0,,王選に関してのことかと Dialogue: 0,0:01:35.37,0:01:36.54,Default,Subaru,0,0,0,,All right. Dialogue: 0,0:01:35.49,0:01:40.28,Default-ja,,0,0,0,,よし さすがに事が事だけに\Nバカやらねえようにしねえと Dialogue: 0,0:01:36.54,0:01:40.26,Default,Subaru,0,0,0,,Given the circumstances, \NI'll try not to do anything stupid. Dialogue: 0,0:01:40.26,0:01:43.13,Default,Emilia,0,0,0,,Um, I'm really sorry, Subaru, Dialogue: 0,0:01:40.41,0:01:41.33,Default-ja,,0,0,0,,えっと… Dialogue: 0,0:01:41.45,0:01:43.12,Default-ja,,0,0,0,,スバルには悪いんだけど― Dialogue: 0,0:01:43.65,0:01:46.84,Default,Emilia,0,0,0,,but this will be a very important discussion. Dialogue: 0,0:01:43.70,0:01:46.33,Default-ja,,0,0,0,,ここから先は\N大事はお話だから Dialogue: 0,0:01:58.89,0:02:02.54,Default,Subaru,0,0,0,,Aren't you bored waiting out here? Dialogue: 0,0:01:58.97,0:02:02.93,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\Nずーっと表で待ってるのも\N退屈しませんか? Dialogue: 0,0:02:07.48,0:02:09.20,Default,Wilhelm,0,0,0,,It tastes lovely. Dialogue: 0,0:02:07.64,0:02:08.90,Default-ja,,0,0,0,,いい味です Dialogue: 0,0:02:09.20,0:02:11.82,Default,Wilhelm,0,0,0,,I feel as though I'm indulging in a great luxury. Dialogue: 0,0:02:09.40,0:02:11.82,Default-ja,,0,0,0,,かなり奮発されたものと思いますが Dialogue: 0,0:02:11.82,0:02:14.45,Default,Subaru,0,0,0,,No kidding. It's the most \Nexpensive tea in the mansion. Dialogue: 0,0:02:12.11,0:02:14.57,Default-ja,,0,0,0,,マジに この屋敷で\N1番高い茶です Dialogue: 0,0:02:14.84,0:02:19.04,Default,Subaru,0,0,0,,If the pink-haired maid finds out \Nwe drank it without permission, she'll flip. Dialogue: 0,0:02:14.99,0:02:16.49,Default-ja,,0,0,0,,勝手に飲んだのがバレたら― Dialogue: 0,0:02:16.61,0:02:19.03,Default-ja,,0,0,0,,桃色の髪のメイドが\Nマジギレするぐらい Dialogue: 0,0:02:19.53,0:02:25.45,Default-ja,,0,0,0,,(ヴィルヘルム)\Nで そのようなお茶をまき餌に\Nこの老骨に何をお求めですかな Dialogue: 0,0:02:19.54,0:02:22.42,Default,Wilhelm,0,0,0,,And what is it you hope to gain Dialogue: 0,0:02:22.42,0:02:25.46,Default,,0,0,0,,from buttering up this old man \Nwith such precious bait? Dialogue: 0,0:02:25.46,0:02:28.20,Default,Subaru,0,0,0,,I only want to know the reason for this visit. Dialogue: 0,0:02:25.58,0:02:28.21,Default-ja,,0,0,0,,今日の訪問の\N理由が知りたいんです Dialogue: 0,0:02:28.20,0:02:30.96,Default,Subaru,0,0,0,,If you could just pass me a tiny little hint... Dialogue: 0,0:02:28.33,0:02:30.54,Default-ja,,0,0,0,,さわりだけでも結構ですので Dialogue: 0,0:02:30.96,0:02:34.92,Default,Wilhelm,0,0,0,,As I have no idea what your \Nstanding is in this mansion, Dialogue: 0,0:02:31.04,0:02:34.71,Default-ja,,0,0,0,,あなたが屋敷で どんな立場に\Nあるか分からない私には― Dialogue: 0,0:02:34.92,0:02:38.24,Default,Wilhelm,0,0,0,,I cannot afford to speak carelessly. Dialogue: 0,0:02:35.05,0:02:38.01,Default-ja,,0,0,0,,うかつなことを\N口にすることはできませんな Dialogue: 0,0:02:38.24,0:02:39.40,Default,,0,0,0,,I beg your understanding. Dialogue: 0,0:02:38.30,0:02:39.34,Default-ja,,0,0,0,,ご理解を Dialogue: 0,0:02:40.61,0:02:44.86,Default,Wilhelm,0,0,0,,However, I did see that you \Nare quite close to Emilia-sama. Dialogue: 0,0:02:40.72,0:02:41.47,Default-ja,,0,0,0,,ただ― Dialogue: 0,0:02:41.60,0:02:44.85,Default-ja,,0,0,0,,エミリア様と親しい間柄なのは\Nうかがえましたな Dialogue: 0,0:02:45.16,0:02:48.36,Default,Subaru,0,0,0,,Did it look like things were serious \Nbetween Emilia-tan and me!? Dialogue: 0,0:02:45.22,0:02:48.35,Default-ja,,0,0,0,,俺とエミリアたんが\Nただならぬ関係に見えました? Dialogue: 0,0:02:48.73,0:02:50.15,Default-ja,,0,0,0,,アハハハハ…\N(ヴィルヘルム)“たん”? Dialogue: 0,0:02:49.23,0:02:50.03,Default,Wilhelm,0,0,0,,"Tan"? Dialogue: 0,0:02:51.43,0:02:54.21,Default,Wilhelm,0,0,0,,It is a steep path you climb. Dialogue: 0,0:02:51.61,0:02:53.61,Default-ja,,0,0,0,,険しい道を行きますな Dialogue: 0,0:02:54.21,0:02:58.12,Default,Wilhelm,0,0,0,,You are chasing after someone who may \Nvery well be Lugunica's future queen. Dialogue: 0,0:02:54.27,0:02:58.11,Default-ja,,0,0,0,,相手は ルグニカの次期女王に\Nなるかもしれないお方ですよ Dialogue: 0,0:02:58.12,0:03:03.47,Default,Subaru,0,0,0,,Right now, we're just a super cute girl \Nand a useless servant boy. Dialogue: 0,0:02:58.32,0:03:03.16,Default-ja,,0,0,0,,現状は ただの超かわいい女の子と\Nさえない使用人ってだけです Dialogue: 0,0:03:03.47,0:03:07.26,Default,Subaru,0,0,0,,I bet your wife was the prettiest \Ngirl in the world to you. Dialogue: 0,0:03:03.62,0:03:07.04,Default-ja,,0,0,0,,御者さんは 奥さんは\N世界一かわいいかもしれない Dialogue: 0,0:03:07.26,0:03:11.01,Default,Subaru,0,0,0,,Isn't that what you thought \Nwhen you proposed to her? Dialogue: 0,0:03:07.33,0:03:10.58,Default-ja,,0,0,0,,そう思いながら 結婚を\N申し込んだりしなかったんですか? Dialogue: 0,0:03:11.01,0:03:12.30,Default,Wilhelm,0,0,0,,My wife... Dialogue: 0,0:03:11.21,0:03:12.50,Default-ja,,0,0,0,,妻は… Dialogue: 0,0:03:14.06,0:03:17.00,Default,Wilhelm,0,0,0,,I understand. You are very correct. Dialogue: 0,0:03:14.17,0:03:16.96,Default-ja,,0,0,0,,なるほど あなたの言うとおりだ Dialogue: 0,0:03:17.71,0:03:21.47,Default,Wilhelm,0,0,0,,I believed my wife the most \Nbeautiful lady in the world. Dialogue: 0,0:03:17.84,0:03:21.13,Default-ja,,0,0,0,,私も妻が世界一美しいと\N思っていました Dialogue: 0,0:03:21.47,0:03:22.98,Default,Felix,0,0,0,,I'm back, Old Man Wil! Dialogue: 0,0:03:21.51,0:03:22.97,Default-ja,,0,0,0,,(フェリックス・アーガイル)\Nただいま ヴィル爺(じい) Dialogue: 0,0:03:23.34,0:03:25.26,Default,Felix,0,0,0,,Sorry you had to wait out here. Dialogue: 0,0:03:23.39,0:03:26.81,Default-ja,,0,0,0,,外で待たせちゃってごめんね\N退屈だったでしょう Dialogue: 0,0:03:25.26,0:03:26.83,Default,,0,0,0,,I bet you were bored, huh? Dialogue: 0,0:03:26.83,0:03:28.36,Default,Wilhelm,0,0,0,,Not at all. Dialogue: 0,0:03:28.36,0:03:32.49,Default,Wilhelm,0,0,0,,This young man here has been \Nkeeping me company. Dialogue: 0,0:03:28.48,0:03:32.48,Default-ja,,0,0,0,,こちらの方が 老骨の話相手に\Nなってくださいましたので Dialogue: 0,0:03:32.81,0:03:33.73,Default-ja,,0,0,0,,はみゃ? Dialogue: 0,0:03:34.11,0:03:36.23,Default-ja,,0,0,0,,はみゃみゃ? Dialogue: 0,0:03:36.69,0:03:37.36,Default-ja,,0,0,0,,はみゃ Dialogue: 0,0:03:38.04,0:03:40.81,Default,Feilx,0,0,0,,Ah, {\i1}nyow{\i0} I see. That makes sense. Dialogue: 0,0:03:38.32,0:03:40.82,Default-ja,,0,0,0,,ああ にゃるほど そっかそっか Dialogue: 0,0:03:40.81,0:03:43.83,Default,Felix,0,0,0,,You must be the boy Emilia-sama mentioned. Dialogue: 0,0:03:40.95,0:03:43.78,Default-ja,,0,0,0,,君が エミリア様の言ってた\N男の子なのね? Dialogue: 0,0:03:43.83,0:03:45.34,Default,Subaru,0,0,0,,Emilia did? Dialogue: 0,0:03:43.91,0:03:44.99,Default-ja,,0,0,0,,エミリアが? Dialogue: 0,0:03:45.34,0:03:48.35,Default,Felix,0,0,0,,I guess you know {\i1}nyothing{\i0} at all, huh? Dialogue: 0,0:03:45.45,0:03:47.99,Default-ja,,0,0,0,,にゃんも聞かされて\Nないみたいだね Dialogue: 0,0:03:48.35,0:03:49.63,Default,Felix,0,0,0,,Let's go, Old Man Wil. Dialogue: 0,0:03:48.50,0:03:49.62,Default-ja,,0,0,0,,行こう ヴィル爺 Dialogue: 0,0:03:50.68,0:03:52.76,Default,Felix,0,0,0,,See you in the capital. Dialogue: 0,0:03:50.79,0:03:52.37,Default-ja,,0,0,0,,王都で会おうね Dialogue: 0,0:03:54.17,0:03:56.82,Default,Emilia,0,0,0,,Just so you know, we aren't going for fun. Dialogue: 0,0:03:54.38,0:03:56.84,Default-ja,,0,0,0,,あのね 遊びに行くわけじゃないの Dialogue: 0,0:03:56.82,0:03:57.97,Default,Emilia,0,0,0,,I received an important summons— Dialogue: 0,0:03:56.96,0:03:58.05,Default-ja,,0,0,0,,大事な呼び出しがあって… Dialogue: 0,0:03:57.97,0:03:59.64,Default,Subaru,0,0,0,,If it's important, all the more reason! Dialogue: 0,0:03:58.17,0:03:59.63,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\N大事なことなら なおさらだ Dialogue: 0,0:04:00.10,0:04:04.28,Default,Subaru,0,0,0,,It's related to the royal selection, right? \NI want to be there for you! Dialogue: 0,0:04:00.26,0:04:01.76,Default-ja,,0,0,0,,王選絡みなんだろ? Dialogue: 0,0:04:01.88,0:04:04.26,Default-ja,,0,0,0,,俺は エミリアたんの\N助けになりてえんだ Dialogue: 0,0:04:04.28,0:04:05.02,Default,Subaru,0,0,0,,Please! Dialogue: 0,0:04:04.39,0:04:05.01,Default-ja,,0,0,0,,頼む! Dialogue: 0,0:04:07.26,0:04:10.10,Default-ja,,0,0,0,,(レム)\N王都には スバルくんが\Nお世話になった方々も― Dialogue: 0,0:04:07.28,0:04:11.44,Default,Rem,0,0,0,,It seems there are people in \Nthe capital who helped Subaru-kun. Dialogue: 0,0:04:10.23,0:04:11.43,Default-ja,,0,0,0,,いらっしゃるみたいですし― Dialogue: 0,0:04:11.93,0:04:14.42,Default,Rem,0,0,0,,This may be a good opportunity \Nfor him to thank them. Dialogue: 0,0:04:12.10,0:04:14.48,Default-ja,,0,0,0,,この機会に\Nお礼に伺うのもよいかと Dialogue: 0,0:04:14.42,0:04:15.95,Default,Subaru,0,0,0,,Nice assist, Rem! Dialogue: 0,0:04:14.60,0:04:15.94,Default-ja,,0,0,0,,ナイスアシスト レム Dialogue: 0,0:04:16.70,0:04:17.91,Default,Subaru,0,0,0,,That's right! Dialogue: 0,0:04:16.82,0:04:17.90,Default-ja,,0,0,0,,そうなんだよ Dialogue: 0,0:04:18.42,0:04:20.62,Default,Subaru,0,0,0,,Some people in the capital helped me. Dialogue: 0,0:04:18.48,0:04:23.15,Default-ja,,0,0,0,,王都には世話になった奴らがいる\N顔見せて安心させてやらねえと Dialogue: 0,0:04:20.62,0:04:23.75,Default,Subaru,0,0,0,,I need to let them know I'm okay. Dialogue: 0,0:04:23.75,0:04:25.82,Default,Roswaal,0,0,0,,I don't see why not. Dialogue: 0,0:04:23.95,0:04:25.74,Default-ja,,0,0,0,,(ロズワール・L・メイザース)\Nいーんじゃないかい? Dialogue: 0,0:04:25.82,0:04:28.88,Default,,0,0,0,,That can be kept separate from \Nour royal selection business. Dialogue: 0,0:04:25.87,0:04:28.87,Default-ja,,0,0,0,,王選うんぬんてーのとは\N別のお話で Dialogue: 0,0:04:29.19,0:04:33.46,Default,Roswaal,0,0,0,,Subaru-kun should go to \Nthe capital to thank everyone, Dialogue: 0,0:04:29.33,0:04:33.46,Default-ja,,0,0,0,,スバルくんが王都に行くのは\Nお礼参りと それにもう1つ― Dialogue: 0,0:04:33.46,0:04:35.86,Default,Roswaal,0,0,0,,as well as to receive treatment. Dialogue: 0,0:04:33.58,0:04:36.00,Default-ja,,0,0,0,,治療目的ってーことで Dialogue: 0,0:04:35.86,0:04:37.60,Default,Subaru,0,0,0,,Huh? Treatment? Dialogue: 0,0:04:36.13,0:04:37.59,Default-ja,,0,0,0,,は? 治療? Dialogue: 0,0:04:38.04,0:04:42.43,Default,Roswaal,0,0,0,,You overused your already-exhausted gate in the witchfiend battle. Dialogue: 0,0:04:38.13,0:04:42.47,Default-ja,,0,0,0,,魔獣との戦いで 枯渇した\Nゲートを酷使したかーらね Dialogue: 0,0:04:42.43,0:04:44.32,Default,Roswaal,0,0,0,,Treatment to tend that wound. Dialogue: 0,0:04:42.59,0:04:44.18,Default-ja,,0,0,0,,その傷の治療 Dialogue: 0,0:04:44.32,0:04:46.85,Default,Roswaal,0,0,0,,You met the emissary earlier, did you not? Dialogue: 0,0:04:44.43,0:04:46.85,Default-ja,,0,0,0,,スバルくんは\Nさっきの使者には会ったかな? Dialogue: 0,0:04:47.45,0:04:49.44,Default,Subaru,0,0,0,,The cutesy-face with the cat ears? Dialogue: 0,0:04:47.47,0:04:49.43,Default-ja,,0,0,0,,あの猫耳ぶりっ子か? Dialogue: 0,0:04:49.73,0:04:53.31,Default,Roswaal,0,0,0,,That was one of the capital's most \Nbrilliant users of water magic, Dialogue: 0,0:04:49.81,0:04:53.27,Default-ja,,0,0,0,,あの子が王都でも\Nとびっきり優秀な水の魔法― Dialogue: 0,0:04:53.31,0:04:55.07,Default,Roswaal,0,0,0,,as well as healing magic! Dialogue: 0,0:04:53.39,0:04:55.65,Default-ja,,0,0,0,,治癒魔法の使い手だーよ Dialogue: 0,0:04:56.08,0:04:58.58,Default,Roswaal,0,0,0,,But that comes with its share of eccentricities. Dialogue: 0,0:04:56.15,0:04:58.52,Default-ja,,0,0,0,,クセのある子だから\N協力を取り付けるのには― Dialogue: 0,0:04:58.58,0:05:02.12,Default,Roswaal,0,0,0,,Even Emilia-sama had difficulty \Nwinning over that brilliance. Dialogue: 0,0:04:58.65,0:05:02.15,Default-ja,,0,0,0,,エミリア様も苦労された\Nもんなんだからねーえ Dialogue: 0,0:05:02.12,0:05:02.82,Default,Roswaal,0,0,0,,Hey... Dialogue: 0,0:05:02.28,0:05:02.90,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと… Dialogue: 0,0:05:02.82,0:05:04.08,Default,Subaru,0,0,0,,Really, Emilia-tan? Dialogue: 0,0:05:03.03,0:05:04.07,Default-ja,,0,0,0,,エミリアたん マジで? Dialogue: 0,0:05:04.08,0:05:05.33,Default,Subaru,0,0,0,,You did that for me? Dialogue: 0,0:05:04.36,0:05:05.28,Default-ja,,0,0,0,,俺のために? Dialogue: 0,0:05:05.33,0:05:09.75,Default,Emilia,0,0,0,,W-Well, it's partly my fault \Nthat you haven't healed yet. Dialogue: 0,0:05:05.41,0:05:08.07,Default-ja,,0,0,0,,(エミリア)\Nだ… だって スバルの\N体が治らないのは― Dialogue: 0,0:05:08.20,0:05:09.74,Default-ja,,0,0,0,,私のせいでもあるもん Dialogue: 0,0:05:09.75,0:05:12.06,Default,Emilia,0,0,0,,So you could say I'm repaying a debt. Dialogue: 0,0:05:09.99,0:05:14.71,Default-ja,,0,0,0,,だから これは恩返しっていうか\N損失に対する正当な補填(ほてん)なの! Dialogue: 0,0:05:12.06,0:05:14.58,Default,Emilia,0,0,0,,It's compensation equal to what you gave up! Dialogue: 0,0:05:17.58,0:05:21.01,Default,Felix,0,0,0,,I'm surprised you were talking with that boy. Dialogue: 0,0:05:17.67,0:05:20.00,Default-ja,,0,0,0,,(フェリックス)\Nヴィル爺が\Nあの子とお話してたのが― Dialogue: 0,0:05:20.13,0:05:21.00,Default-ja,,0,0,0,,意外だったかな Dialogue: 0,0:05:21.51,0:05:24.78,Default,Felix,0,0,0,,{I figured you were more one to chop \Npeople in half than talk to them.}I thought you more likely to chop people in half than talk to them. Dialogue: 0,0:05:21.67,0:05:24.84,Default-ja,,0,0,0,,人と話すより\Nぶった斬っちゃうほうが好きなのに Dialogue: 0,0:05:24.78,0:05:27.07,Default,Wilhelm,0,0,0,,That is a grave misunderstanding. Dialogue: 0,0:05:24.97,0:05:26.51,Default-ja,,0,0,0,,ひどい誤解ですな Dialogue: 0,0:05:27.07,0:05:30.27,Default,Wilhelm,0,0,0,,I merely took a bit of a liking \Nto that young man's eyes. Dialogue: 0,0:05:27.14,0:05:30.26,Default-ja,,0,0,0,,あの少年の目が少しばかり\N気になっただけです Dialogue: 0,0:05:32.30,0:05:37.01,Default,Wilhelm,0,0,0,,Those are the eyes of a man \Nwell-versed with death. Dialogue: 0,0:05:32.43,0:05:36.94,Default-ja,,0,0,0,,(ヴィルヘルム)\Nあれは 何度か\N死域に踏み込んだ者の目です Dialogue: 0,0:05:37.74,0:05:40.75,Default,Felix,0,0,0,,Hmm, you've lost me {\i1}nyow{\i0}. Dialogue: 0,0:05:37.81,0:05:40.32,Default-ja,,0,0,0,,ふーん よく分かんにゃい Dialogue: 0,0:05:40.75,0:05:45.60,Default,Felix,0,0,0,,But if Wilhelm van Astrea, \Nthe Sword Demon, says it, Dialogue: 0,0:05:40.82,0:05:41.69,Default-ja,,0,0,0,,でも― Dialogue: 0,0:05:41.90,0:05:44.19,Default-ja,,0,0,0,,剣鬼(けんき) ヴィルヘルム・\Nヴァン・アストレアが― Dialogue: 0,0:05:44.32,0:05:45.61,Default-ja,,0,0,0,,そこまで言うんだから― Dialogue: 0,0:05:45.60,0:05:49.41,Default,Felix,0,0,0,,I'm sure that boy travels quite a bumpy road. Dialogue: 0,0:05:45.78,0:05:49.41,Default-ja,,0,0,0,,きっと平たんな道は歩けないよね\Nあの子 Dialogue: 0,0:05:53.31,0:05:55.55,Default,Subaru,0,0,0,,You know, Emilia-tan... Dialogue: 0,0:05:53.37,0:05:55.41,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\Nあのさ エミリアたん Dialogue: 0,0:05:55.98,0:05:57.76,Default,Subaru,0,0,0,,Maybe we should stop this? Dialogue: 0,0:05:56.16,0:05:57.79,Default-ja,,0,0,0,,これやっぱりやめねえ? Dialogue: 0,0:05:57.76,0:05:59.59,Default,Emilia,0,0,0,,Absolutely not! Dialogue: 0,0:05:57.92,0:05:59.50,Default-ja,,0,0,0,,絶対にダーメ! Dialogue: 0,0:05:59.59,0:06:00.94,Default,Emilia,0,0,0,,I know you. Dialogue: 0,0:05:59.79,0:06:00.96,Default-ja,,0,0,0,,スバルのことだから― Dialogue: 0,0:06:00.94,0:06:03.81,Default,,0,0,0,,The moment I look away, \Nyou'll be doing something crazy. Dialogue: 0,0:06:01.09,0:06:03.80,Default-ja,,0,0,0,,目を離した隙に\Nおかしなことするに決まってる Dialogue: 0,0:06:05.27,0:06:09.15,Default,Subaru,0,0,0,,Oh, man! I'm seriously moved! Dialogue: 0,0:06:05.55,0:06:08.97,Default-ja,,0,0,0,,ヤッバイ すごい感動がある! Dialogue: 0,0:06:09.15,0:06:12.02,Default,Subaru,0,0,0,,I'm totally fantasying right now, baby! Dialogue: 0,0:06:09.43,0:06:12.01,Default-ja,,0,0,0,,超ファンタジーしてるんばらばー! Dialogue: 0,0:06:12.02,0:06:13.90,Default,Rem,0,0,0,,Subaru-kun is cute. Dialogue: 0,0:06:12.39,0:06:13.89,Default-ja,,0,0,0,,スバルくん かわいい Dialogue: 0,0:06:13.90,0:06:16.36,Default,Subaru,0,0,0,,Fantasy worlds rul— Dialogue: 0,0:06:14.14,0:06:16.35,Default-ja,,0,0,0,,異世界最高ー! Dialogue: 0,0:06:17.02,0:06:19.06,Default-ja,,0,0,0,,アババババ…\N(エミリア)スバル! Dialogue: 0,0:06:17.59,0:06:19.28,Default,Emilia,0,0,0,,Subaru! Dialogue: 0,0:06:19.28,0:06:21.62,Default,Subaru,0,0,0,,I'm really sorry for that. Dialogue: 0,0:06:19.40,0:06:24.11,Default-ja,,0,0,0,,あれは超反省してるよ\Nでも 扱いがガキすぎるって これ… Dialogue: 0,0:06:21.62,0:06:24.14,Default,Subaru,0,0,0,,But this is treating me like a kid! Dialogue: 0,0:06:24.14,0:06:27.41,Default,Emilia,0,0,0,,Even though you wanted to hold \Nhands on our date in the village? Dialogue: 0,0:06:24.23,0:06:27.40,Default-ja,,0,0,0,,村でデイトした時は\Nあんなにつなぎたがってたのに? Dialogue: 0,0:06:27.41,0:06:30.38,Default,Subaru,0,0,0,,I was physically and mentally prepared for that. Dialogue: 0,0:06:27.65,0:06:30.45,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\Nあん時は 心と体の\N準備が万端だったけど― Dialogue: 0,0:06:30.38,0:06:31.81,Default,Subaru,0,0,0,,This time, I'm not! Dialogue: 0,0:06:30.57,0:06:33.20,Default-ja,,0,0,0,,今はできてないの\N手汗すごいの Dialogue: 0,0:06:31.81,0:06:33.23,Default,,0,0,0,,My hand's sweating like crazy! Dialogue: 0,0:06:33.23,0:06:36.13,Default,Kadomon,0,0,0,,Would you two quit it with the flirting already? Dialogue: 0,0:06:33.33,0:06:36.12,Default-ja,,0,0,0,,(カドモン・リッシュ)\Nいいかげん イチャつくのは\Nその辺にしとけや Dialogue: 0,0:06:36.68,0:06:39.22,Default,Kadomon,0,0,0,,You're gonna drive away my customers. Dialogue: 0,0:06:36.70,0:06:39.00,Default-ja,,0,0,0,,客が寄りつかなくなんだろうが Dialogue: 0,0:06:39.22,0:06:41.62,Default,Subaru,0,0,0,,That's what I get for coming \Nto make good on my promise? Dialogue: 0,0:06:39.46,0:06:42.84,Default-ja,,0,0,0,,せっかく約束を果たそうって\N来たのに つれねえなあ Dialogue: 0,0:06:41.62,0:06:42.85,Default,,0,0,0,,That's cold, man... Dialogue: 0,0:06:43.30,0:06:48.23,Default,Kadomon,0,0,0,,Well, I appreciate that you felt obliged to shop, \Nnow that you're not broke anymore. Dialogue: 0,0:06:43.38,0:06:45.51,Default-ja,,0,0,0,,まあ 無一文でなくなって― Dialogue: 0,0:06:45.63,0:06:48.22,Default-ja,,0,0,0,,義理堅く 買い物に来たってのは\Nありがてえがな Dialogue: 0,0:06:48.76,0:06:51.08,Default,Kadomon,0,0,0,,Here are the appas I promised. Dialogue: 0,0:06:48.93,0:06:50.89,Default-ja,,0,0,0,,ほれ 約束のリンガだ Dialogue: 0,0:06:52.78,0:06:54.69,Default,Subaru,0,0,0,,Next, it's Felt and Old Man Rom. Dialogue: 0,0:06:52.80,0:06:54.68,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\N次はフェルトとロム爺だな Dialogue: 0,0:06:55.10,0:06:59.31,Default,Emilia,0,0,0,,I thought we'd wrapped things \Nup cleanly the first time. Dialogue: 0,0:06:55.18,0:06:58.94,Default-ja,,0,0,0,,(エミリア)\N最初は おとがめなしってことで\N話はまとまったんだけど― Dialogue: 0,0:06:59.31,0:07:01.82,Default,Emilia,0,0,0,,But then Reinhard's expression went dark, Dialogue: 0,0:06:59.39,0:07:03.57,Default-ja,,0,0,0,,ラインハルトが 急に顔色を変えて\N女の子を連れてっちゃって… Dialogue: 0,0:07:01.82,0:07:03.57,Default,Emilia,0,0,0,,and he took the girl away. Dialogue: 0,0:07:04.06,0:07:08.22,Default,Subaru,0,0,0,,That makes it sound like kidnapping, \Nor an abduction and confinement. Dialogue: 0,0:07:04.19,0:07:07.82,Default-ja,,0,0,0,,それだけ聞くと 誘拐犯か\N拉致監禁魔なんだけど Dialogue: 0,0:07:08.22,0:07:10.21,Default,Subaru,0,0,0,,Hot guys sure get special treatment... Dialogue: 0,0:07:08.28,0:07:10.16,Default-ja,,0,0,0,,イケメンは得だよなあ Dialogue: 0,0:07:10.21,0:07:12.67,Default,Emilia,0,0,0,,If we want to contact Reinhard, Dialogue: 0,0:07:10.28,0:07:12.66,Default-ja,,0,0,0,,ラインハルトと\N連絡を取るなら― Dialogue: 0,0:07:12.67,0:07:16.80,Default,Emilia,0,0,0,,we should probably go to the guard station \Nin front of the Nobles' Quarter. Dialogue: 0,0:07:12.95,0:07:16.79,Default-ja,,0,0,0,,貴族街の手前にある 衛兵の\N詰め所に行くのがいいと思うの Dialogue: 0,0:07:17.18,0:07:21.03,Default,Subaru,0,0,0,,Emilia-tan, about the royal selection \Nthat begins tomorrow... Dialogue: 0,0:07:17.33,0:07:20.79,Default-ja,,0,0,0,,エミリアたん 明日からある\N王選の話なんだけどさ… Dialogue: 0,0:07:20.92,0:07:21.79,Default-ja,,0,0,0,,スバル Dialogue: 0,0:07:21.03,0:07:21.80,Default,Emilia,0,0,0,,Subaru, Dialogue: 0,0:07:21.80,0:07:22.98,Default,Emilia,0,0,0,,what did I tell you? Dialogue: 0,0:07:22.25,0:07:24.92,Default-ja,,0,0,0,,言ったでしょ\Nスバルを王都に連れてきたのは― Dialogue: 0,0:07:22.98,0:07:29.81,Default,Emilia,0,0,0,,I brought you here to fulfill your \Npromises and to get you healed. Dialogue: 0,0:07:25.04,0:07:27.51,Default-ja,,0,0,0,,いろんな約束を\N守らせてあげるためなのと― Dialogue: 0,0:07:27.63,0:07:29.63,Default-ja,,0,0,0,,スバルの体の治療のため Dialogue: 0,0:07:29.81,0:07:32.10,Default,Emilia,0,0,0,,You don't have to worry about me. Dialogue: 0,0:07:29.92,0:07:31.84,Default-ja,,0,0,0,,私のことは気にしないでいいの Dialogue: 0,0:07:39.63,0:07:41.53,Default,Julius,0,0,0,,Well, if it isn't Emilia-sama. Dialogue: 0,0:07:39.73,0:07:41.39,Default-ja,,0,0,0,,(ユリウス・ユークリウス)\Nこれは エミリア様 Dialogue: 0,0:07:43.18,0:07:44.63,Default,Julius,0,0,0,,It's good to see you again. Dialogue: 0,0:07:43.31,0:07:47.32,Default-ja,,0,0,0,,お久しぶりです\Nその後 お変わりはありませんか? Dialogue: 0,0:07:44.63,0:07:47.33,Default,,0,0,0,,Have you been well since we last met? Dialogue: 0,0:07:47.33,0:07:50.13,Default,Emilia,0,0,0,,Yes, everything is basically the same. Dialogue: 0,0:07:47.53,0:07:49.74,Default-ja,,0,0,0,,ええ 特に変わりないわ Dialogue: 0,0:07:50.13,0:07:51.92,Default,Emilia,0,0,0,,You also seem well, Julius. Dialogue: 0,0:07:50.24,0:07:51.86,Default-ja,,0,0,0,,ユリウスも元気そうで Dialogue: 0,0:07:51.92,0:07:54.79,Default,Julius,0,0,0,,The mere fact that you \Nremember me is an honor. Dialogue: 0,0:07:51.99,0:07:54.62,Default-ja,,0,0,0,,(ユリウス)\N覚えて頂いてるだけで光栄です Dialogue: 0,0:07:54.79,0:07:58.88,Default,Julius,0,0,0,,You have only grown more \Nbeautiful, Emilia-sama. Dialogue: 0,0:07:54.95,0:07:58.66,Default-ja,,0,0,0,,エミリア様も その美しさは\N一層を増すばかりで Dialogue: 0,0:08:02.30,0:08:03.78,Default,Emilia,0,0,0,split,Thank you. Dialogue: 0,0:08:02.71,0:08:03.67,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 0,0:08:03.78,0:08:05.58,Default,Emilia,0,0,0,split,Forgive me for asking so abruptly, Dialogue: 0,0:08:03.88,0:08:06.88,Default-ja,,0,0,0,,いきなりで悪いんだけど\Nちょっと用事があって― Dialogue: 0,0:08:05.58,0:08:09.19,Default,Emilia,0,0,0,,but I have business here, and I'd like you \Nto act as my agent in the castle. Dialogue: 0,0:08:07.00,0:08:09.17,Default-ja,,0,0,0,,お城の方に\N取り次いでもらいたいの Dialogue: 0,0:08:09.19,0:08:11.68,Default,Julius,0,0,0,,Does your business involve this young man? Dialogue: 0,0:08:09.30,0:08:11.67,Default-ja,,0,0,0,,用件とは そちらの彼と関係が? Dialogue: 0,0:08:14.05,0:08:14.84,Default-ja,,0,0,0,,フン Dialogue: 0,0:08:14.98,0:08:18.27,Default,Julius,0,0,0,,His character and attitude poorly suit his attire. Dialogue: 0,0:08:15.14,0:08:17.43,Default-ja,,0,0,0,,服装に見合わない品性と態度だ Dialogue: 0,0:08:18.27,0:08:20.65,Default,Julius,0,0,0,,That's no way to act before one you've just met. Dialogue: 0,0:08:18.35,0:08:20.64,Default-ja,,0,0,0,,初対面の相手に\N見せる姿ではないな Dialogue: 0,0:08:20.65,0:08:22.82,Default,Subaru,0,0,0,,Thanks for the warning! Dialogue: 0,0:08:20.85,0:08:22.60,Default-ja,,0,0,0,,ご忠告感謝だ Dialogue: 0,0:08:22.82,0:08:26.37,Default,Subaru,0,0,0,,I've got a warning of my own for you. Dialogue: 0,0:08:22.98,0:08:25.81,Default-ja,,0,0,0,,俺のほうからも\N1個だけ忠告してやる Dialogue: 0,0:08:26.37,0:08:29.07,Default,Subaru,0,0,0,,You shouldn't eat curry udon in that suit. Dialogue: 0,0:08:26.81,0:08:29.11,Default-ja,,0,0,0,,その格好でカレーうどん\N食べるのは― Dialogue: 0,0:08:29.07,0:08:31.75,Default,Subaru,0,0,0,,If the soup splatters, \Nthe stains will really stand out. Dialogue: 0,0:08:29.23,0:08:31.74,Default-ja,,0,0,0,,汁がはねたら目立つから\Nやめたほうがいいぜ Dialogue: 0,0:08:32.47,0:08:35.42,Default,Julius,0,0,0,,I don't know what "curry udon" is, Dialogue: 0,0:08:32.57,0:08:35.28,Default-ja,,0,0,0,,カレーうどんとは\N何か分からないが― Dialogue: 0,0:08:35.41,0:08:36.82,Default-ja,,0,0,0,,気にかけることにしよう Dialogue: 0,0:08:35.42,0:08:37.26,Default,,0,0,0,,but I shall keep that in mind. Dialogue: 0,0:08:37.26,0:08:39.67,Default,Julius,0,0,0,,Now, allow me to show you \Nto the conference mirrors. Dialogue: 0,0:08:37.37,0:08:39.66,Default-ja,,0,0,0,,では 対話鏡へご案内しましょう Dialogue: 0,0:08:41.57,0:08:42.51,Default,Subaru,0,0,0,,Conference mirrors? Dialogue: 0,0:08:41.62,0:08:42.50,Default-ja,,0,0,0,,対話鏡? Dialogue: 0,0:08:42.87,0:08:47.76,Default,Emilia,0,0,0,,A metia that facilitates talking with someone, \Nusing two mirrors facing one another. Dialogue: 0,0:08:42.91,0:08:44.92,Default-ja,,0,0,0,,対になっている鏡どうしで― Dialogue: 0,0:08:45.04,0:08:47.75,Default-ja,,0,0,0,,映した相手と会話ができる\Nミーティアなの Dialogue: 0,0:08:47.76,0:08:50.34,Default,Subaru,0,0,0,,Ah, mirrors... How very magical. Dialogue: 0,0:08:47.88,0:08:50.34,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\Nなーる 鏡とは魔法っぽい Dialogue: 0,0:08:50.34,0:08:51.70,Default,Emilia,0,0,0,,Subaru, wait here. Dialogue: 0,0:08:50.46,0:08:51.71,Default-ja,,0,0,0,,スバルは待ってて Dialogue: 0,0:08:51.70,0:08:52.39,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:08:53.98,0:08:57.35,Default,Emilia,0,0,0,,I don't think it would be \Na pleasant experience for you. Dialogue: 0,0:08:54.13,0:08:57.43,Default-ja,,0,0,0,,(エミリア)\Nきっと スバルがイヤな思いを\Nすると思うから Dialogue: 0,0:08:57.35,0:09:00.69,Default,Subaru,0,0,0,,I've already had an experience \Nas unpleasant as it gets. Dialogue: 0,0:08:57.55,0:09:00.47,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\Nイヤな思いなら\Nすでに十分したんですけど Dialogue: 0,0:09:00.69,0:09:05.17,Default,Subaru,0,0,0,,That bastard, licking all over your cute, \Nlittle hand, as if he owned it... Dialogue: 0,0:09:01.02,0:09:05.40,Default-ja,,0,0,0,,気安くエミリアたんのかわいい手を\Nベロベロなめまわしやがって くっ Dialogue: 0,0:09:05.17,0:09:08.00,Default,Emilia,0,0,0,,I'll try not to let things drag on too long. Dialogue: 0,0:09:05.52,0:09:07.94,Default-ja,,0,0,0,,あまり長引かせないようにして\N戻ってくるから― Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:09.07,Default,Emilia,0,0,0,,Be good and wait, okay? Dialogue: 0,0:09:08.06,0:09:09.07,Default-ja,,0,0,0,,いい子で待ってて Dialogue: 0,0:09:10.30,0:09:11.39,Default,Emilia,0,0,0,,Please? Dialogue: 0,0:09:10.40,0:09:11.32,Default-ja,,0,0,0,,お願いよ Dialogue: 0,0:09:14.24,0:09:15.28,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)ハア… Dialogue: 0,0:09:16.08,0:09:18.79,Default,Subaru,0,0,0,,I look so pathetic. Dialogue: 0,0:09:16.20,0:09:18.03,Default-ja,,0,0,0,,俺 超かっこ悪(わり)い Dialogue: 0,0:09:20.25,0:09:23.41,Default,Subaru,0,0,0,,Right in front of the guard station? \NNow that's bold. Dialogue: 0,0:09:20.45,0:09:23.16,Default-ja,,0,0,0,,詰め所前で大胆な犯行 Dialogue: 0,0:09:23.41,0:09:25.84,Default,Subaru,0,0,0,,"The darkest place is under the candlestick," I guess. Dialogue: 0,0:09:23.50,0:09:25.71,Default-ja,,0,0,0,,灯台もと暗しというやつか? Dialogue: 0,0:09:25.84,0:09:27.05,Default,Ton,0,0,0,,You little... Dialogue: 0,0:09:26.04,0:09:27.04,Default-ja,,0,0,0,,(トン)てめえ Dialogue: 0,0:09:27.05,0:09:28.72,Default,Chin,0,0,0,,Don't screw around with us! Dialogue: 0,0:09:27.38,0:09:28.71,Default-ja,,0,0,0,,(チン)\Nふざけてんじゃねえぞ! Dialogue: 0,0:09:28.72,0:09:31.93,Default,Kan,0,0,0,,Want us to mess up that pretty face of yours? Dialogue: 0,0:09:28.88,0:09:31.92,Default-ja,,0,0,0,,(カン)\Nそのきれいな顔を\Nふっとばしてやろうか? Dialogue: 0,0:09:31.93,0:09:34.91,Default,Priscilla,0,0,0,,Don't make such a racket, commoners. Dialogue: 0,0:09:32.17,0:09:34.47,Default-ja,,0,0,0,,(プリシラ・バーリエル)\Nやいやい騒ぐでない 凡愚(ぼんぐ) Dialogue: 0,0:09:34.91,0:09:38.66,Default,Priscilla,0,0,0,,Fools with no character pick fights \Nfor the most foolish of reasons... Dialogue: 0,0:09:35.05,0:09:38.68,Default-ja,,0,0,0,,品性の足りん やからは\N因縁のつけ方にも品がないのう Dialogue: 0,0:09:38.66,0:09:40.44,Default,Subaru,0,0,0,,Sorry I'm late, honey! Dialogue: 0,0:09:38.80,0:09:40.43,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\N待たせてごめんな ハニー Dialogue: 0,0:09:40.84,0:09:42.90,Default,Subaru,0,0,0,,It appears there's been a bit of trouble. Dialogue: 0,0:09:41.01,0:09:42.89,Default-ja,,0,0,0,,ちょっとトラブルが\Nあったみたいだけど― Dialogue: 0,0:09:42.90,0:09:46.11,Default,Subaru,0,0,0,,But I'm here now, \Nso please cut me some slack. Dialogue: 0,0:09:43.18,0:09:45.73,Default-ja,,0,0,0,,どうか 俺に免じて\N勘弁してくれ Dialogue: 0,0:09:46.11,0:09:47.78,Default,Subaru,0,0,0,,Now, let's go. Dialogue: 0,0:09:46.19,0:09:46.81,Default-ja,,0,0,0,,さっ 行こうぜ Dialogue: 0,0:09:47.78,0:09:49.99,Default,Priscilla,0,0,0,,Do not touch me so familiarly! Dialogue: 0,0:09:48.10,0:09:49.98,Default-ja,,0,0,0,,妾(わらわ)に気安く触れるでない! Dialogue: 0,0:09:51.24,0:09:53.08,Default,Subaru,0,0,0,,Cliffhanger... Dialogue: 0,0:09:51.44,0:09:52.98,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)クリフハンガー… Dialogue: 0,0:09:53.38,0:09:57.12,Default,Priscilla,0,0,0,,I don't want drooling commoners \Nto follow me around. Dialogue: 0,0:09:53.48,0:09:57.11,Default-ja,,0,0,0,,凡愚風情が よだれを垂らして\N妾につきまとうな Dialogue: 0,0:09:57.12,0:09:59.38,Default,Subaru,0,0,0,,Read between the lines a bit, will you!? Dialogue: 0,0:09:57.41,0:09:59.41,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\N話の流れ つかめよ! Dialogue: 0,0:09:59.38,0:10:03.55,Default,Subaru,0,0,0,,It was supposed to be a classic scenario \Nwhere I save a girl from hoodlums! Dialogue: 0,0:09:59.53,0:10:03.29,Default-ja,,0,0,0,,チンピラから女の子を助け出す時の\N黄金パターンだったろうが Dialogue: 0,0:10:05.43,0:10:06.55,Default,Subaru,0,0,0,,Wait, no way. Dialogue: 0,0:10:05.87,0:10:06.54,Default-ja,,0,0,0,,何 ウソ? Dialogue: 0,0:10:06.55,0:10:09.05,Default,Subaru,0,0,0,,Are you three the capital's only hoodlums? Dialogue: 0,0:10:06.91,0:10:09.04,Default-ja,,0,0,0,,王都って お前らしか\Nチンピラいないの? Dialogue: 0,0:10:09.05,0:10:11.51,Default,Ton,0,0,0,,We met this guy in the alley \Nbehind the shopping district. Dialogue: 0,0:10:09.38,0:10:11.59,Default-ja,,0,0,0,,こいつ 前に商い通りの路地で… Dialogue: 0,0:10:11.51,0:10:12.85,Default,Chin,0,0,0,,It's the brat from back then? Dialogue: 0,0:10:11.71,0:10:12.84,Default-ja,,0,0,0,,あの時のガキか Dialogue: 0,0:10:13.18,0:10:15.62,Default,Subaru,0,0,0,,So, for my sake, could you just let us— Dialogue: 0,0:10:13.34,0:10:16.05,Default-ja,,0,0,0,,それじゃあ ここは\N俺の顔に免じて見逃して… Dialogue: 0,0:10:15.62,0:10:17.14,Default,Kan,0,0,0,,Are you dumb? Dialogue: 0,0:10:16.17,0:10:20.72,Default-ja,,0,0,0,,バカかお前 3対1が3対2に\Nなっただけじゃねえかよ Dialogue: 0,0:10:17.14,0:10:20.70,Default,,0,0,0,,This just makes it three on two, \Ninstead of three on one. Dialogue: 0,0:10:20.70,0:10:22.00,Default,Priscilla,0,0,0,,You should correct that. Dialogue: 0,0:10:20.85,0:10:22.01,Default-ja,,0,0,0,,(プリシラ)訂正せい Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:24.96,Default,,0,0,0,,It isn't three on two, \Nbut three on one on one. Dialogue: 0,0:10:22.14,0:10:24.89,Default-ja,,0,0,0,,3対2ではなく\N3対1対1じゃ Dialogue: 0,0:10:24.96,0:10:26.65,Default,Subaru,0,0,0,,Would you be quiet for a second!? Dialogue: 0,0:10:25.14,0:10:26.64,Default-ja,,0,0,0,,お前ちょっと\N黙っててくれる? Dialogue: 0,0:10:26.98,0:10:28.44,Default,Subaru,0,0,0,,{\i1}Looks like I have no choice.{\i0} Dialogue: 0,0:10:27.10,0:10:31.23,Default-ja,,0,0,0,,しかたねえ この手だけは\N使いたくなかったんだが… Dialogue: 0,0:10:28.44,0:10:31.62,Default,,0,0,0,,{\i1}This is the last trick I wanted to use, but...{\i0} Dialogue: 0,0:10:32.46,0:10:36.52,Default,Subaru,0,0,0,,Just sayin', me and Reinhard-san \Nare pretty close, y'know? Dialogue: 0,0:10:32.69,0:10:36.32,Default-ja,,0,0,0,,言っとくが 俺はラインハルトさん\N知ってんだぞ おら Dialogue: 0,0:10:36.52,0:10:40.17,Default,Subaru,0,0,0,,One small word from me, \Nand he'll be here in a flash. Dialogue: 0,0:10:36.61,0:10:39.36,Default-ja,,0,0,0,,俺が呼んだら\Nすぐビューンて飛んでくるぜ Dialogue: 0,0:10:41.82,0:10:45.21,Default,Subaru,0,0,0,,{\i1}Secret Technique: Fox in Tiger's Clothing.{\i0} Dialogue: 0,0:10:41.95,0:10:45.12,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\N秘義 虎の威を借る狐(きつね) Dialogue: 0,0:10:50.58,0:10:52.95,Default,Rom,0,0,0,,Been a while since I've seen you. Dialogue: 0,0:10:50.71,0:10:55.38,Default-ja,,0,0,0,,久々に見かけたと思えば\Nお前さん 何をやっとるんじゃ Dialogue: 0,0:10:52.95,0:10:55.99,Default,Rom,0,0,0,,What're ya doing here? Dialogue: 0,0:10:55.51,0:10:57.34,Default-ja,,0,0,0,,ハッ ロム爺 Dialogue: 0,0:10:55.99,0:10:57.52,Default,Subaru,0,0,0,,Old Man Rom! Dialogue: 0,0:10:58.47,0:11:01.84,Default-ja,,0,0,0,,(トン・チン・カン)\Nチクショウ 覚えてろよー Dialogue: 0,0:10:58.50,0:11:00.14,Default,Three,0,0,0,,Damn you! Dialogue: 0,0:11:00.14,0:11:01.90,Default,Three,0,0,0,,We'll make you regret this! Dialogue: 0,0:11:02.14,0:11:02.93,Default-ja,,0,0,0,,ハア… Dialogue: 0,0:11:03.36,0:11:05.46,Default,Subaru,0,0,0,,Nice save, Old Man Rom. Dialogue: 0,0:11:03.47,0:11:05.35,Default-ja,,0,0,0,,助かったぜ ロム爺 Dialogue: 0,0:11:05.46,0:11:08.95,Default,Subaru,0,0,0,,I doubt this girl and I could've handled that alone. Dialogue: 0,0:11:05.47,0:11:08.94,Default-ja,,0,0,0,,俺とこの子だけじゃ\Nヤバかったかもしれねえとこだった Dialogue: 0,0:11:08.95,0:11:10.62,Default,Priscilla,0,0,0,,Make no mistake. Dialogue: 0,0:11:09.06,0:11:10.56,Default-ja,,0,0,0,,勘違いするでない Dialogue: 0,0:11:10.62,0:11:14.73,Default,Priscilla,0,0,0,,Even without you two, I was in no trouble. Dialogue: 0,0:11:10.69,0:11:14.65,Default-ja,,0,0,0,,別に 貴様らがおらずとも\N妾には何の問題もなかった Dialogue: 0,0:11:14.73,0:11:15.49,Default,Subaru,0,0,0,,Say what? Dialogue: 0,0:11:14.77,0:11:15.44,Default-ja,,0,0,0,,どういうこと? Dialogue: 0,0:11:16.06,0:11:21.50,Default,Subaru,0,0,0,,"I didn't need your help. \NI'm super strong! I was doing just fine!" Dialogue: 0,0:11:16.23,0:11:19.78,Default-ja,,0,0,0,,別に 助けてもらわなくても\N妾様は超強いんだから― Dialogue: 0,0:11:19.90,0:11:21.45,Default-ja,,0,0,0,,全然平気だったんだからね Dialogue: 0,0:11:21.50,0:11:22.72,Default,Subaru,0,0,0,,Something like that? Dialogue: 0,0:11:21.82,0:11:22.66,Default-ja,,0,0,0,,みたいなこと? Dialogue: 0,0:11:22.72,0:11:23.74,Default,Priscilla,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:11:22.78,0:11:23.62,Default-ja,,0,0,0,,違う Dialogue: 0,0:11:23.74,0:11:26.98,Default,Priscilla,0,0,0,,This world is designed to operate \Nin the way that works best for me, Dialogue: 0,0:11:23.83,0:11:26.95,Default-ja,,0,0,0,,この世界は 妾の都合の\Nよいようにできておる Dialogue: 0,0:11:26.98,0:11:29.09,Default,Priscilla,0,0,0,,so I am never at a disadvantage. Dialogue: 0,0:11:27.08,0:11:29.04,Default-ja,,0,0,0,,故に 妾に不利益は起こらん Dialogue: 0,0:11:29.63,0:11:31.69,Default,Subaru,0,0,0,,R-Really? Dialogue: 0,0:11:29.71,0:11:31.50,Default-ja,,0,0,0,,そ… そっか… Dialogue: 0,0:11:31.69,0:11:33.90,Default,Subaru,0,0,0,,Well, I shouldn't have butted in, then. Dialogue: 0,0:11:31.75,0:11:35.38,Default-ja,,0,0,0,,それは 余計なマネして悪かった\Nジャマしてごめんちゃい Dialogue: 0,0:11:33.90,0:11:35.67,Default,,0,0,0,,Sorry to interfere! Dialogue: 0,0:11:35.67,0:11:37.31,Default,Rom,0,0,0,,By the way, boy, Dialogue: 0,0:11:35.80,0:11:39.76,Default-ja,,0,0,0,,ところで小僧 フェルトが\Nどこに行ったか知らんか? Dialogue: 0,0:11:37.31,0:11:39.73,Default,,0,0,0,,you know where Felt went off to? Dialogue: 0,0:11:39.73,0:11:41.01,Default,Subaru,0,0,0,,You didn't hear? Dialogue: 0,0:11:39.88,0:11:40.97,Default-ja,,0,0,0,,聞いてねえのか? Dialogue: 0,0:11:41.01,0:11:43.99,Default,,0,0,0,,Apparently, Reinhard took her away. Dialogue: 0,0:11:41.09,0:11:43.85,Default-ja,,0,0,0,,ラインハルトの奴が\N連れていったって話だけど Dialogue: 0,0:11:43.99,0:11:45.73,Default,Rom,0,0,0,,Reinhard... Dialogue: 0,0:11:44.14,0:11:45.60,Default-ja,,0,0,0,,ラインハルト… Dialogue: 0,0:11:46.32,0:11:50.78,Default,Rom,0,0,0,,It had to be an Astrea, eh? Dialogue: 0,0:11:46.47,0:11:50.18,Default-ja,,0,0,0,,よりによって アストレア家か Dialogue: 0,0:11:51.22,0:11:52.58,Default,Subaru,0,0,0,,Something wrong? Dialogue: 0,0:11:51.35,0:11:52.44,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)どうかしたんか? Dialogue: 0,0:11:52.58,0:11:55.14,Default,Rom,0,0,0,,Nah, just talkin' to myself. Dialogue: 0,0:11:52.73,0:11:54.73,Default-ja,,0,0,0,,いや こっちの話じゃ Dialogue: 0,0:11:55.14,0:11:58.44,Default,Rom,0,0,0,,You try not to cause any more trouble, ya hear? Dialogue: 0,0:11:55.15,0:11:58.36,Default-ja,,0,0,0,,お前さんは もう\N騒ぎを起こさんようにな Dialogue: 0,0:11:58.44,0:12:00.00,Default,Subaru,0,0,0,,S-Sure. Dialogue: 0,0:12:02.86,0:12:04.32,Default-ja,,0,0,0,,(エミリア)やっと見つけた Dialogue: 0,0:12:02.88,0:12:04.67,Default,Emilia,0,0,0,,I finally found you! Dialogue: 0,0:12:04.96,0:12:06.42,Default,Subaru,0,0,0,,Oh, Emili— Dialogue: 0,0:12:04.99,0:12:06.37,Default-ja,,0,0,0,,あっ エミリ… Dialogue: 0,0:12:06.42,0:12:08.25,Default,Subaru,0,0,0,,Wait, wait, wait! Dialogue: 0,0:12:06.95,0:12:08.20,Default-ja,,0,0,0,,待て待て待て! Dialogue: 0,0:12:08.25,0:12:11.94,Default,Subaru,0,0,0,,You can't just pick up \NEmilia-tan while I'm away! Dialogue: 0,0:12:08.54,0:12:11.66,Default-ja,,0,0,0,,俺のいない間に エミリアたん\Nナンパしてんじゃねえ! Dialogue: 0,0:12:11.94,0:12:14.86,Default,Al,0,0,0,,Seems your buddy's got \Na screw loose, little lady. Dialogue: 0,0:12:12.04,0:12:14.75,Default-ja,,0,0,0,,(アルデバラン)\N嬢ちゃんの連れ\Nかなりネジ飛んでんな Dialogue: 0,0:12:14.86,0:12:18.02,Default,Al,0,0,0,,More worried about losing you \Nto another man than happy to see you. Dialogue: 0,0:12:14.88,0:12:17.92,Default-ja,,0,0,0,,再会の喜びより\N泥棒猫の心配とか― Dialogue: 0,0:12:18.02,0:12:21.39,Default,Al,0,0,0,,A man's heart is so complex, \Nit's a thrill to watch. Dialogue: 0,0:12:18.05,0:12:21.34,Default-ja,,0,0,0,,男心複雑すぎて\N見ててワクワクすんよ Dialogue: 0,0:12:21.39,0:12:24.52,Default,Subaru,0,0,0,,You've got a pretty messed-up \Nfashion sense of your own! Dialogue: 0,0:12:21.55,0:12:24.47,Default-ja,,0,0,0,,そういうお前も\N相当ファッションセンスやべえな Dialogue: 0,0:12:24.85,0:12:27.34,Default,Al,0,0,0,,Now, that's no way to talk to someone. Dialogue: 0,0:12:24.93,0:12:27.01,Default-ja,,0,0,0,,(アルデバラン)\N口の利き方がなってねえぜ? Dialogue: 0,0:12:27.34,0:12:30.10,Default,Al,0,0,0,,As I'm a cool, good-natured man, I'll overlook it. Dialogue: 0,0:12:27.35,0:12:30.10,Default-ja,,0,0,0,,俺が渋くて気のいいおっさんだから\N許してやっけど― Dialogue: 0,0:12:30.10,0:12:32.67,Default,Al,0,0,0,,But some might lop off your head for that. Dialogue: 0,0:12:30.22,0:12:32.48,Default-ja,,0,0,0,,相手次第じゃ首チョンパだ Dialogue: 0,0:12:32.67,0:12:37.73,Default,Emilia,0,0,0,,Relax, Subaru. His outfit surprised me too. Dialogue: 0,0:12:32.73,0:12:34.10,Default-ja,,0,0,0,,安心して スバル Dialogue: 0,0:12:34.23,0:12:37.69,Default-ja,,0,0,0,,この人の格好に驚いたのは\N私も同じだから Dialogue: 0,0:12:37.73,0:12:39.24,Default,Al,0,0,0,,Yeah, well... Dialogue: 0,0:12:37.82,0:12:38.86,Default-ja,,0,0,0,,(アルデバラン)まあな Dialogue: 0,0:12:39.24,0:12:44.41,Default,Al,0,0,0,,I was surprised when she offered to help me \Nwhile I was looking for a lost child too. Dialogue: 0,0:12:39.28,0:12:41.44,Default-ja,,0,0,0,,迷子捜し中の\N俺につきあってくれるとか― Dialogue: 0,0:12:41.57,0:12:44.32,Default-ja,,0,0,0,,言い出したのは\Nこっちもびっくりだけどよ Dialogue: 0,0:12:44.41,0:12:46.73,Default,Subaru,0,0,0,,Emilia-tan, you're too soft-hearted. Dialogue: 0,0:12:44.66,0:12:46.74,Default-ja,,0,0,0,,エミリアたん お人好しすぎ Dialogue: 0,0:12:46.73,0:12:51.54,Default,Subaru,0,0,0,,Dressed like that, most people would think \Nhe's trying to kidnap a child, not find one. Dialogue: 0,0:12:46.87,0:12:49.08,Default-ja,,0,0,0,,普通に考えて\Nこいつの この格好― Dialogue: 0,0:12:49.20,0:12:51.41,Default-ja,,0,0,0,,迷子捜して誘拐するタイプだろ Dialogue: 0,0:12:51.54,0:12:55.47,Default,Priscilla,0,0,0,,My, how diligent you are to wait \Nwhere you knew I would end up. Dialogue: 0,0:12:51.54,0:12:55.42,Default-ja,,0,0,0,,(プリシラ)\Nうむ 妾の行く先で待つとは\Nなかなか気が回る Dialogue: 0,0:12:55.85,0:12:58.25,Default,Priscilla,0,0,0,,I commend your dedication, Al. Dialogue: 0,0:12:55.92,0:12:58.21,Default-ja,,0,0,0,,殊勝な心がけじゃな アル Dialogue: 0,0:12:58.25,0:12:59.60,Default,Subaru,0,0,0,,You were the lost child? Dialogue: 0,0:12:58.34,0:12:59.55,Default-ja,,0,0,0,,迷子ってあんたかよ Dialogue: 0,0:13:04.39,0:13:08.26,Default,Subaru,0,0,0,,Well, it looks like we both found \Nwho we were looking for. See ya. Dialogue: 0,0:13:04.55,0:13:08.35,Default-ja,,0,0,0,,あんじゃ お互い捜し人は\N見つかったみたいだし 行くか Dialogue: 0,0:13:08.26,0:13:09.15,Default,Priscilla,0,0,0,,Wait. Dialogue: 0,0:13:08.47,0:13:09.10,Default-ja,,0,0,0,,(プリシラ)待つがいい Dialogue: 0,0:13:09.54,0:13:12.20,Default,Priscilla,0,0,0,,What is in that bag? Dialogue: 0,0:13:09.64,0:13:11.85,Default-ja,,0,0,0,,その袋の中身は何じゃ? Dialogue: 0,0:13:12.20,0:13:13.70,Default,Subaru,0,0,0,,They're appas. Dialogue: 0,0:13:12.31,0:13:14.85,Default-ja,,0,0,0,,リンガだよ 見たことねえのか? Dialogue: 0,0:13:13.70,0:13:14.89,Default,,0,0,0,,You've never seen one? Dialogue: 0,0:13:14.89,0:13:16.43,Default,Priscilla,0,0,0,,Don't make me laugh. Dialogue: 0,0:13:14.98,0:13:18.11,Default-ja,,0,0,0,,笑わせるでない\Nリンガは白い実の果実じゃ Dialogue: 0,0:13:16.43,0:13:18.16,Default,,0,0,0,,Appas have white flesh. Dialogue: 0,0:13:18.49,0:13:21.03,Default,Subaru,0,0,0,,Well, yeah, the insides are white... Dialogue: 0,0:13:18.73,0:13:20.53,Default-ja,,0,0,0,,そりゃ中身は白いけどな… Dialogue: 0,0:13:21.03,0:13:24.04,Default,Subaru,0,0,0,,W-Wait, so you've never \Nseen an unpeeled appa? Dialogue: 0,0:13:21.73,0:13:23.99,Default-ja,,0,0,0,,まさか 皮むく前のリンガ\N見たことねえの? Dialogue: 0,0:13:30.79,0:13:32.33,Default,Subaru,0,0,0,,For you. Dialogue: 0,0:13:30.95,0:13:32.04,Default-ja,,0,0,0,,やるよ Dialogue: 0,0:13:32.33,0:13:35.80,Default,Subaru,0,0,0,,Don't skip off after any bad guys again, okay? Dialogue: 0,0:13:32.41,0:13:35.54,Default-ja,,0,0,0,,今後は 悪い大人に\Nふらふらついてくんじゃねえぞ Dialogue: 0,0:13:37.04,0:13:37.76,Default,Emilia,0,0,0,,Subaru... Dialogue: 0,0:13:37.17,0:13:40.21,Default-ja,,0,0,0,,(エミリア)\Nスバル さっきの女の子とは… Dialogue: 0,0:13:38.51,0:13:40.49,Default,Emilia,0,0,0,,That girl from before... Dialogue: 0,0:13:40.49,0:13:41.35,Default,Subaru,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:13:41.82,0:13:43.97,Default,Emilia,0,0,0,,Where did you meet that girl? Dialogue: 0,0:13:41.84,0:13:43.92,Default-ja,,0,0,0,,さっきの女の子とは どこで? Dialogue: 0,0:13:44.67,0:13:46.13,Default,,0,0,0,,And how? Dialogue: 0,0:13:44.67,0:13:45.47,Default-ja,,0,0,0,,どうして? Dialogue: 0,0:13:45.59,0:13:48.55,Default-ja,,0,0,0,,え? なになに\Nエミリアたん 嫉妬? Dialogue: 0,0:13:46.13,0:13:48.62,Default,Subaru,0,0,0,,What's this, Emilia-tan? Are you jealous? Dialogue: 0,0:13:48.62,0:13:52.35,Default,Subaru,0,0,0,,Are you actually getting jealous over me? Dialogue: 0,0:13:48.76,0:13:52.06,Default-ja,,0,0,0,,やきもちとかやいてくれちゃった\N感じの展開… と Dialogue: 0,0:13:52.35,0:13:53.44,Default,Emilia,0,0,0,,Subaru... Dialogue: 0,0:13:52.43,0:13:53.39,Default-ja,,0,0,0,,(エミリア)スバル Dialogue: 0,0:13:55.40,0:13:59.57,Default,Subaru,0,0,0,,H-Huh? Emilia-tan, why the serious face? Dialogue: 0,0:13:55.52,0:13:59.52,Default-ja,,0,0,0,,なっ… あれ… エミリアたん\Nそんなマジ顔で何を? Dialogue: 0,0:14:00.17,0:14:03.54,Default,Emilia,0,0,0,,N-Nothing... If you don't know, it's fine. Dialogue: 0,0:14:00.19,0:14:04.49,Default-ja,,0,0,0,,(エミリア)\Nあ… ううん\N知らないならいいの 忘れて Dialogue: 0,0:14:03.54,0:14:04.54,Default,Emilia,0,0,0,,Forget it. Dialogue: 0,0:14:13.94,0:14:16.42,Default,Priscilla,0,0,0,,Oh! It really is an appa! Dialogue: 0,0:14:14.00,0:14:16.37,Default-ja,,0,0,0,,おお 確かに これはリンガじゃ Dialogue: 0,0:14:17.98,0:14:20.14,Default,Subaru,0,0,0,,Huh? I have to stay here tomorrow? Dialogue: 0,0:14:18.04,0:14:20.04,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\Nえ? 明日はお留守番? Dialogue: 0,0:14:20.14,0:14:22.08,Default,Emilia,0,0,0,,Of course you do. Dialogue: 0,0:14:20.25,0:14:23.96,Default-ja,,0,0,0,,当たり前じゃない\Nもともと その約束だったでしょ? Dialogue: 0,0:14:22.08,0:14:24.01,Default,,0,0,0,,That was our agreement all along. Dialogue: 0,0:14:24.01,0:14:27.81,Default,Subaru,0,0,0,,Yeah, but we never reached Reinhard, right? Dialogue: 0,0:14:24.13,0:14:27.76,Default-ja,,0,0,0,,けど ラインハルトには\N結局連絡つかなかったんだろ? Dialogue: 0,0:14:27.81,0:14:30.28,Default,Subaru,0,0,0,,So if we go to the castle \Ntomorrow, we might see him... Dialogue: 0,0:14:28.05,0:14:30.26,Default-ja,,0,0,0,,だったら 明日は王城に行けば\N会えるかもだし… Dialogue: 0,0:14:30.28,0:14:33.10,Default,Emilia,0,0,0,,I'll be sure to ask about Felt. Dialogue: 0,0:14:30.39,0:14:33.06,Default-ja,,0,0,0,,(エミリア)\Nフェルトのことは\N私が必ず聞いておくから Dialogue: 0,0:14:33.10,0:14:35.00,Default,Subaru,0,0,0,,But I should go in person to— Dialogue: 0,0:14:33.18,0:14:34.97,Default-ja,,0,0,0,,いや でも そこは俺が直接… Dialogue: 0,0:14:35.00,0:14:37.40,Default,Emilia,0,0,0,,This is exactly why I can't take you with me. Dialogue: 0,0:14:35.10,0:14:37.35,Default-ja,,0,0,0,,(エミリア)\Nそんなだから\N連れていけないって言ってるの Dialogue: 0,0:14:37.40,0:14:41.26,Default,Emilia,0,0,0,,If I do, you'll push yourself too hard again. Dialogue: 0,0:14:37.69,0:14:41.02,Default-ja,,0,0,0,,スバルを連れていったら\Nまた無理するに決まってるもの Dialogue: 0,0:14:41.26,0:14:43.53,Default,Emilia,0,0,0,,I don't want to let you do that. Understand? Dialogue: 0,0:14:41.40,0:14:43.48,Default-ja,,0,0,0,,そんなことさせたくないの\N分かって Dialogue: 0,0:14:43.53,0:14:46.19,Default,Subaru,0,0,0,,You're the one who doesn't understand... Dialogue: 0,0:14:43.94,0:14:46.03,Default-ja,,0,0,0,,エミリアたんこそ\N分かってねえよ Dialogue: 0,0:14:46.19,0:14:49.54,Default,Subaru,0,0,0,,If that's what it takes to help you, so be it! Dialogue: 0,0:14:46.28,0:14:47.11,Default-ja,,0,0,0,,俺が無理して― Dialogue: 0,0:14:47.24,0:14:49.45,Default-ja,,0,0,0,,それでエミリアたんの\N助けになるなら いいんだよ Dialogue: 0,0:14:49.54,0:14:51.56,Default,Subaru,0,0,0,,I {\i1}want{\i0} to push myself! Dialogue: 0,0:14:49.66,0:14:51.45,Default-ja,,0,0,0,,俺は無理がしてえんだ Dialogue: 0,0:14:53.74,0:14:55.12,Default-ja,,0,0,0,,絶対にダメ Dialogue: 0,0:14:53.76,0:14:55.52,Default,Emilia,0,0,0,,Absolutely not. Dialogue: 0,0:14:55.52,0:14:57.09,Default,Emilia,0,0,0,,Until your body is fully healed, Dialogue: 0,0:14:55.62,0:14:59.33,Default-ja,,0,0,0,,体がきちんと治るまで\N魔法はもちろん 無理も禁止 Dialogue: 0,0:14:57.09,0:14:59.59,Default,,0,0,0,,no using magic or pushing yourself! Dialogue: 0,0:14:59.59,0:15:01.34,Default,Emilia,0,0,0,,Promise me, Subaru. Dialogue: 0,0:14:59.75,0:15:01.25,Default-ja,,0,0,0,,約束して スバル Dialogue: 0,0:15:03.02,0:15:05.43,Default,Subaru,0,0,0,,All right. I promise. Dialogue: 0,0:15:03.13,0:15:05.17,Default-ja,,0,0,0,,分かった 約束するよ Dialogue: 0,0:15:05.43,0:15:07.36,Default,Subaru,0,0,0,,I won't use magic. Dialogue: 0,0:15:05.67,0:15:09.97,Default-ja,,0,0,0,,魔法は使わねえ\Nだからな 俺も一緒に… Dialogue: 0,0:15:07.94,0:15:10.02,Default,Subaru,0,0,0,,So let me go with you! Dialogue: 0,0:15:10.35,0:15:12.52,Default,Emilia,0,0,0,,I can't bring an outsider into this. Dialogue: 0,0:15:10.47,0:15:12.18,Default-ja,,0,0,0,,(エミリア)\N部外者は入れられないの Dialogue: 0,0:15:12.52,0:15:17.11,Default,Emilia,0,0,0,,So please wait here with Rem, all right? Dialogue: 0,0:15:12.55,0:15:15.97,Default-ja,,0,0,0,,だからお願い レムと一緒に\Nおとなしく待っていて Dialogue: 0,0:15:24.47,0:15:26.54,Default,Emilia,0,0,0,,Please, Subaru... Dialogue: 0,0:15:24.52,0:15:28.28,Default-ja,,0,0,0,,お願いだから スバル\N私を信じさせて Dialogue: 0,0:15:26.54,0:15:28.75,Default,,0,0,0,,Give me reason to trust you. Dialogue: 0,0:15:33.45,0:15:34.53,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)王都には Dialogue: 0,0:15:33.50,0:15:37.88,Default,Subaru,0,0,0,,{\i1}I know there are those in the capital \Nwho consider Emilia an enemy.{\i0} Dialogue: 0,0:15:34.66,0:15:37.66,Default-ja,,0,0,0,,エミリアに敵意を持つ奴が\N絶対にいやがる Dialogue: 0,0:15:38.80,0:15:41.68,Default,Subaru,0,0,0,,{\i1}That's why I have to stay close to her.{\i0} Dialogue: 0,0:15:38.91,0:15:41.58,Default-ja,,0,0,0,,だから 俺がそばに\Nついててやらねえと Dialogue: 0,0:15:42.90,0:15:44.34,Default,Rem,0,0,0,,What's the matter? Dialogue: 0,0:15:43.00,0:15:44.21,Default-ja,,0,0,0,,(レム)\Nどうしたんですか? Dialogue: 0,0:15:45.50,0:15:47.03,Default,Subaru,0,0,0,,I'm going to help Emilia. Dialogue: 0,0:15:45.59,0:15:46.92,Default-ja,,0,0,0,,エミリアを助ける Dialogue: 0,0:15:47.74,0:15:49.56,Default,Subaru,0,0,0,,And to do that... Dialogue: 0,0:15:47.80,0:15:49.01,Default-ja,,0,0,0,,そのためにも… Dialogue: 0,0:15:51.02,0:15:52.98,Default,Subaru,0,0,0,,{\i1}Stare...{\i0} Dialogue: 0,0:15:52.98,0:15:55.23,Default,Rem,0,0,0,,Wh-What is it, Subaru-kun? Dialogue: 0,0:15:53.09,0:15:55.10,Default-ja,,0,0,0,,な… 何ですか スバルくん Dialogue: 0,0:15:55.23,0:15:58.61,Default,Rem,0,0,0,,When you stare at me so intensely, \Nit makes me uncomfortable. Dialogue: 0,0:15:55.43,0:15:58.56,Default-ja,,0,0,0,,そんなりりしい目で見つめられると\N困ってしまいます Dialogue: 0,0:15:58.61,0:15:59.82,Default,Subaru,0,0,0,,{\i1}Stare...{\i0} Dialogue: 0,0:16:05.69,0:16:06.57,Default-ja,,0,0,0,,(レム)ハア… Dialogue: 0,0:16:07.27,0:16:11.20,Default-ja,,0,0,0,,場所は王城\N警備は万全と思いますけど Dialogue: 0,0:16:07.29,0:16:08.97,Default,Rem,0,0,0,,It's at the castle. Dialogue: 0,0:16:08.97,0:16:11.20,Default,Rem,0,0,0,,I would imagine security will be very heavy. Dialogue: 0,0:16:11.20,0:16:13.21,Default,Subaru,0,0,0,,Security isn't the problem. Dialogue: 0,0:16:11.32,0:16:13.16,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\N警備の問題じゃねえんだよ Dialogue: 0,0:16:13.71,0:16:16.79,Default,Subaru,0,0,0,,I can't stand not being involved \Nin Emilia's important affairs. Dialogue: 0,0:16:13.78,0:16:16.41,Default-ja,,0,0,0,,エミリアの大事に関われないのが\Nイヤなんだ Dialogue: 0,0:16:16.79,0:16:18.19,Default,Rem,0,0,0,,Subaru-kun... Dialogue: 0,0:16:16.91,0:16:18.04,Default-ja,,0,0,0,,スバルくん Dialogue: 0,0:16:18.19,0:16:21.59,Default,Subaru,0,0,0,,I'm only of any use when something happens. Dialogue: 0,0:16:18.37,0:16:21.54,Default-ja,,0,0,0,,俺は 何かが起きた時しか\N役に立たない Dialogue: 0,0:16:22.09,0:16:25.43,Default,Subaru,0,0,0,,So I want to be with her when \Nimportant things are going on! Dialogue: 0,0:16:22.12,0:16:25.00,Default-ja,,0,0,0,,だから俺は 大事な時に\Nエミリアのそばにいたい Dialogue: 0,0:16:28.46,0:16:33.81,Default,Rem,0,0,0,,Now, I shall set about preparing \Na new appa recipe I just thought up. Dialogue: 0,0:16:28.46,0:16:30.34,Default-ja,,0,0,0,,(レム)\N今からレムは\N急な思いつきで― Dialogue: 0,0:16:30.46,0:16:33.01,Default-ja,,0,0,0,,リンガを使った\N新しい料理の開発に入ります Dialogue: 0,0:16:34.14,0:16:36.66,Default,Rem,0,0,0,,It will require intense concentration, Dialogue: 0,0:16:34.26,0:16:36.60,Default-ja,,0,0,0,,ものすごい集中力を\N必要とするので― Dialogue: 0,0:16:36.66,0:16:39.07,Default,Rem,0,0,0,,so if one were to leave his room, Dialogue: 0,0:16:36.72,0:16:39.18,Default-ja,,0,0,0,,きっと 誰かが部屋を\N抜け出したりしても― Dialogue: 0,0:16:39.07,0:16:41.44,Default,,0,0,0,,I likely would not notice. Dialogue: 0,0:16:39.43,0:16:41.56,Default-ja,,0,0,0,,気づけない可能性が高いです Dialogue: 0,0:16:43.60,0:16:46.77,Default,Subaru,0,0,0,,{\i1}I'm such a scumbag for relying \Non Rem all the time...{\i0} Dialogue: 0,0:16:43.69,0:16:46.52,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\Nレムに甘えっぱなしの俺は最低だな Dialogue: 0,0:16:51.19,0:16:54.79,Default,Subaru,0,0,0,,But the real problem is how \NI'm gonna get into the castle. Dialogue: 0,0:16:51.28,0:16:54.74,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\Nけど 問題はどうやって\N城の中に入るかだ Dialogue: 0,0:16:55.91,0:16:58.20,Default-ja,,0,0,0,,こういう時は\Nやっぱりあれか― Dialogue: 0,0:16:55.92,0:16:58.40,Default,Subaru,0,0,0,,I guess times like this call for {\i1}that{\i0}... Dialogue: 0,0:16:58.40,0:16:59.70,Default,Subaru,0,0,0,,Hitchhiking! Dialogue: 0,0:16:58.49,0:16:59.62,Default-ja,,0,0,0,,ヒッチハイク Dialogue: 0,0:17:03.90,0:17:06.98,Default,Al,0,0,0,,You sure are lucky. \NBe grateful that the stars aligned. Dialogue: 0,0:17:03.96,0:17:06.75,Default-ja,,0,0,0,,(アルデバラン)\Nラッキーだったな 兄弟\N偶然に感謝しな Dialogue: 0,0:17:06.98,0:17:09.51,Default,Al,0,0,0,,It just so happens we were \Non our way to the castle too. Dialogue: 0,0:17:07.00,0:17:09.46,Default-ja,,0,0,0,,俺らもちょうど\N新しい向かう途中だったからよ Dialogue: 0,0:17:09.93,0:17:12.72,Default,Subaru,0,0,0,,The castle? What for? Dialogue: 0,0:17:09.96,0:17:12.38,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)王城? 何しに Dialogue: 0,0:17:12.72,0:17:16.31,Default,Priscilla,0,0,0,,There is only one reason \Nto head to the castle today. Dialogue: 0,0:17:12.84,0:17:16.26,Default-ja,,0,0,0,,(プリシラ)\N今日という日に\N新しい向かう理由は ただ1つじゃ Dialogue: 0,0:17:17.22,0:17:19.42,Default,Al,0,0,0,,Oh, you didn't know? Dialogue: 0,0:17:17.34,0:17:19.10,Default-ja,,0,0,0,,(アルデバラン)\Nあれ? 知らなかったの? Dialogue: 0,0:17:19.42,0:17:21.07,Default,Al,0,0,0,,This young lady here Dialogue: 0,0:17:19.51,0:17:21.02,Default-ja,,0,0,0,,こちらにおわす方こそ― Dialogue: 0,0:17:21.64,0:17:25.13,Default,Al,0,0,0,,is one of the candidates \Nto succeed the throne of Lugunica, Dialogue: 0,0:17:21.72,0:17:24.85,Default-ja,,0,0,0,,ルグニカ王国\N王位継承の候補者の1人― Dialogue: 0,0:17:25.13,0:17:27.53,Default,Al,0,0,0,,Priscilla Barielle-sama herself. Dialogue: 0,0:17:25.14,0:17:27.48,Default-ja,,0,0,0,,プリシラ・バーリエル様 その人 Dialogue: 0,0:17:27.53,0:17:30.77,Default,Subaru,0,0,0,,For real? Then why did you pick me up? Dialogue: 0,0:17:27.65,0:17:30.73,Default-ja,,0,0,0,,マジかよ それが 何で俺を… Dialogue: 0,0:17:30.77,0:17:33.37,Default,Priscilla,0,0,0,,For no other reason than it seemed amusing. Dialogue: 0,0:17:30.86,0:17:33.32,Default-ja,,0,0,0,,(プリシラ)\N興が乗った故の 戯れにすぎん Dialogue: 0,0:17:33.88,0:17:35.84,Default,Priscilla,0,0,0,,A mere lark. Dialogue: 0,0:17:33.90,0:17:35.53,Default-ja,,0,0,0,,余興のたぐいじゃ Dialogue: 0,0:17:35.84,0:17:40.09,Default,Priscilla,0,0,0,,Taking you to the castle \Nwill make things interesting. Dialogue: 0,0:17:35.99,0:17:38.16,Default-ja,,0,0,0,,貴様を王城に引き連れて\N行ったほうが― Dialogue: 0,0:17:38.28,0:17:39.99,Default-ja,,0,0,0,,面白いことになる Dialogue: 0,0:17:40.09,0:17:41.91,Default,Subaru,0,0,0,,Interesting? Dialogue: 0,0:17:40.28,0:17:41.91,Default-ja,,0,0,0,,面白いって… Dialogue: 0,0:17:41.91,0:17:45.94,Default,Priscilla,0,0,0,,This world is designed to operate \Nin the way that works best for me, Dialogue: 0,0:17:42.04,0:17:45.87,Default-ja,,0,0,0,,(プリシラ)\Nこの世の全ては 妾の\N都合のよいようにできておる Dialogue: 0,0:17:45.94,0:17:51.05,Default,Priscilla,0,0,0,,so it is a given that all \Nthings work in my favor. Dialogue: 0,0:17:46.00,0:17:48.54,Default-ja,,0,0,0,,故に あらゆる事柄の結果は― Dialogue: 0,0:17:48.67,0:17:50.92,Default-ja,,0,0,0,,妾に利するように決まっておる Dialogue: 0,0:17:51.57,0:17:56.02,Default,Priscilla,0,0,0,,It is only a matter of choosing \Nwhether something amuses me or not. Dialogue: 0,0:17:51.59,0:17:55.67,Default-ja,,0,0,0,,ならば 興が乗るか 乗らぬか\Nそれで選ぶだけじゃ Dialogue: 0,0:17:57.22,0:18:01.26,Default,Priscilla,0,0,0,,However, if I had to name \Na reason other than amusement... Dialogue: 0,0:17:57.34,0:18:01.01,Default-ja,,0,0,0,,が 1つ遊興以外に\N理由があるとすれば― Dialogue: 0,0:18:04.49,0:18:07.03,Default,Marcos,0,0,0,,Your appa handler? Dialogue: 0,0:18:04.64,0:18:06.89,Default-ja,,0,0,0,,(マーコス・ギルダーク)\Nリンガ係ですか Dialogue: 0,0:18:07.03,0:18:11.58,Default,Priscilla,0,0,0,,Indeed. He is something of a wretched clown, Dialogue: 0,0:18:07.31,0:18:08.15,Default-ja,,0,0,0,,(プリシラ)そうじゃ Dialogue: 0,0:18:08.27,0:18:11.52,Default-ja,,0,0,0,,妾に 赤く甘酸っぱい\Nリンガを献上することを― Dialogue: 0,0:18:11.58,0:18:15.45,Default,Priscilla,0,0,0,,whose sole priority is to bring me \Nbittersweet red appas. Dialogue: 0,0:18:11.65,0:18:15.24,Default-ja,,0,0,0,,至上の使命とした\Nあわれな道化のたぐいよ Dialogue: 0,0:18:15.82,0:18:16.61,Default-ja,,0,0,0,,(マーコス)フン… Dialogue: 0,0:18:19.54,0:18:21.71,Default,Marcos,0,0,0,,Everyone is waiting inside. Dialogue: 0,0:18:19.66,0:18:22.70,Default-ja,,0,0,0,,皆様 中でお待ちです お急ぎを Dialogue: 0,0:18:21.71,0:18:22.84,Default,Marcos,0,0,0,,Make haste, please. Dialogue: 0,0:18:22.84,0:18:26.55,Default,Priscilla,0,0,0,,As their superior, it is my privilege \Nto keep the masses waiting. Dialogue: 0,0:18:23.04,0:18:26.33,Default-ja,,0,0,0,,凡俗を待たせるのも 妾の優越よ Dialogue: 0,0:18:43.82,0:18:45.36,Default,Emilia,0,0,0,,Subaru? Dialogue: 0,0:18:44.01,0:18:45.14,Default-ja,,0,0,0,,スバル… Dialogue: 0,0:18:46.10,0:18:49.24,Default,Subaru,0,0,0,,Um... Emilia, I... Dialogue: 0,0:18:46.23,0:18:48.77,Default-ja,,0,0,0,,その エミリア 俺は… Dialogue: 0,0:18:50.50,0:18:54.62,Default,Priscilla,0,0,0,,Is there a reason you stare \Nat my manservant, half-wit? Dialogue: 0,0:18:50.60,0:18:54.57,Default-ja,,0,0,0,,妾の小間使いをじっと見て\N何かあったか? 半端物 Dialogue: 0,0:18:54.62,0:18:57.52,Default,Subaru,0,0,0,,Get off! You'll give Emilia-tan the wrong idea! Dialogue: 0,0:18:55.19,0:18:57.49,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\N離れろ エミリアたんに誤解される Dialogue: 0,0:18:57.52,0:19:00.08,Default,Roswaal,0,0,0,,My, how nice to see you, Priscilla-sama! Dialogue: 0,0:18:57.61,0:19:00.03,Default-ja,,0,0,0,,(ロズワール)\Nこれはこーれは プリシラ様 Dialogue: 0,0:19:00.08,0:19:03.59,Default,Roswaal,0,0,0,,Do forgive my servant for troubling you so. Dialogue: 0,0:19:00.41,0:19:03.49,Default-ja,,0,0,0,,このたびは 当家の使用人が\Nとんだ迷惑を Dialogue: 0,0:19:03.62,0:19:04.41,Default-ja,,0,0,0,,(プリシラ)フン Dialogue: 0,0:19:08.71,0:19:11.08,Default-ja,,0,0,0,,どうして スバルがここにいるの? Dialogue: 0,0:19:08.79,0:19:11.13,Default,Emilia,0,0,0,,Why are you here, Subaru? Dialogue: 0,0:19:11.56,0:19:15.14,Default,Emilia,0,0,0,,Didn't I tell you to be good and wait for me? Dialogue: 0,0:19:11.67,0:19:15.00,Default-ja,,0,0,0,,言ったはずでしょ\Nおとなしく待っててって Dialogue: 0,0:19:15.70,0:19:17.27,Default,Emilia,0,0,0,,Don't you remember? Dialogue: 0,0:19:15.71,0:19:17.17,Default-ja,,0,0,0,,覚えてないの? Dialogue: 0,0:19:18.41,0:19:21.98,Default,Marcos,0,0,0,,The council of wise men will now enter. Dialogue: 0,0:19:18.51,0:19:21.93,Default-ja,,0,0,0,,(マーコス)\Nこれより 賢人会の方々が\N入場されます Dialogue: 0,0:19:27.69,0:19:29.67,Default,Subaru,0,0,0,,The wise men... Dialogue: 0,0:19:27.81,0:19:31.06,Default-ja,,0,0,0,,賢人会って 確か\N王様の代わりに― Dialogue: 0,0:19:29.67,0:19:34.12,Default,Subaru,0,0,0,,They're the people managing \Nthe country in place of the king, right? Dialogue: 0,0:19:31.19,0:19:34.02,Default-ja,,0,0,0,,国を運営とかしてる人たち\Nだったよな Dialogue: 0,0:19:34.12,0:19:37.04,Default,Al,0,0,0,,Hey. That's where we're supposed to stand. Dialogue: 0,0:19:34.15,0:19:36.98,Default-ja,,0,0,0,,(アルデバラン)\Nよっ 俺らが並ぶのはあっちだぜ Dialogue: 0,0:19:37.04,0:19:38.45,Default,Subaru,0,0,0,,I can stand there too? Dialogue: 0,0:19:37.11,0:19:38.40,Default-ja,,0,0,0,,俺も並んでいいのか? Dialogue: 0,0:19:38.45,0:19:40.67,Default,Roswaal,0,0,0,,Well, now... Dialogue: 0,0:19:38.53,0:19:43.45,Default-ja,,0,0,0,,そうだーねー 面白いから\Nそこの彼についてっていいよ Dialogue: 0,0:19:40.67,0:19:43.46,Default,Roswaal,0,0,0,,It sounds entertaining, \Nso you may accompany him. Dialogue: 0,0:19:43.46,0:19:45.06,Default,Emilia,0,0,0,,Wait, Roswaal! Dialogue: 0,0:19:43.57,0:19:44.95,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと ロズワール! Dialogue: 0,0:19:45.06,0:19:47.17,Default,,0,0,0,,If Subaru is allowed to stay, he'll— Dialogue: 0,0:19:45.16,0:19:47.12,Default-ja,,0,0,0,,こんな場所に\N同席させたら スバルが… Dialogue: 0,0:19:47.17,0:19:50.36,Default,Roswaal,0,0,0,,Emilia-sama, the conference is beginning. Dialogue: 0,0:19:47.29,0:19:51.21,Default-ja,,0,0,0,,エミリア様 議会が始まります\N中央へ Dialogue: 0,0:19:50.36,0:19:51.26,Default,,0,0,0,,To the center. Dialogue: 0,0:19:58.85,0:20:01.60,Default,Emilia,0,0,0,,You'll explain this to me later! Dialogue: 0,0:19:58.92,0:20:01.55,Default-ja,,0,0,0,,絶対に あとでちゃんと\Nお話するからね Dialogue: 0,0:20:03.90,0:20:07.40,Default,Subaru,0,0,0,,Then, those are the participants \Nin the royal selection. Dialogue: 0,0:20:03.93,0:20:06.97,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\Nつまり あそこにいるのが\N王選の参加者 Dialogue: 0,0:20:07.72,0:20:10.23,Default-ja,,0,0,0,,未来の王様候補ってことか Dialogue: 0,0:20:07.73,0:20:10.61,Default,Subaru,0,0,0,,The candidates for the future ruler? Dialogue: 0,0:20:10.60,0:20:12.48,Default-ja,,0,0,0,,(ラインハルト・\Nヴァン・アストレア)\Nやっぱり君が来たね スバル Dialogue: 0,0:20:10.61,0:20:12.53,Default,Reinhard,0,0,0,,You came after all, Subaru. Dialogue: 0,0:20:13.55,0:20:16.06,Default,Reinhard,0,0,0,,When I heard Emilia-sama would be here, Dialogue: 0,0:20:13.60,0:20:16.02,Default-ja,,0,0,0,,エミリア様が\N出席されると聞いて― Dialogue: 0,0:20:16.06,0:20:18.28,Default,Reinhard,0,0,0,,I suspected you'd be here, as well. Dialogue: 0,0:20:16.23,0:20:18.23,Default-ja,,0,0,0,,まず 君が\N来るんじゃないかと思ったよ Dialogue: 0,0:20:18.28,0:20:20.72,Default,Subaru,0,0,0,,Reinhard, I've been looking for you! Dialogue: 0,0:20:18.53,0:20:20.65,Default-ja,,0,0,0,,ラインハルト 捜したぜ Dialogue: 0,0:20:20.72,0:20:22.16,Default,Felix,0,0,0,,Hiya, Subaru-{\i1}kyun{\i0}! Dialogue: 0,0:20:20.78,0:20:22.11,Default-ja,,0,0,0,,(フェリックス)\Nやっほー スバルきゅん Dialogue: 0,0:20:22.16,0:20:23.72,Default,Subaru,0,0,0,,You... Dialogue: 0,0:20:22.24,0:20:22.95,Default-ja,,0,0,0,,お前… Dialogue: 0,0:20:23.07,0:20:23.70,Default-ja,,0,0,0,,(フェリックス)にゃっははー Dialogue: 0,0:20:23.72,0:20:26.21,Default,Reinhard,0,0,0,,Oh, Subaru, you know him? Dialogue: 0,0:20:23.82,0:20:26.41,Default-ja,,0,0,0,,(ラインハルト)\N何だスバル 彼とは\N知り合いだったのかい? Dialogue: 0,0:20:26.21,0:20:27.50,Default,Subaru,0,0,0,,Huh? "Him"? Dialogue: 0,0:20:26.66,0:20:27.45,Default-ja,,0,0,0,,“彼”? Dialogue: 0,0:20:27.50,0:20:31.32,Default,Reinhard,0,0,0,,Yes. He is a knight, Felix Argyle. Dialogue: 0,0:20:27.62,0:20:30.83,Default-ja,,0,0,0,,そう\N騎士 フェリックス・アーガイル Dialogue: 0,0:20:31.29,0:20:32.83,Default-ja,,0,0,0,,こう見えて 立派な男性だよ Dialogue: 0,0:20:31.32,0:20:32.89,Default,Reinhard,0,0,0,,Despite appearances, he is male. Dialogue: 0,0:20:33.20,0:20:37.70,Default,Subaru,0,0,0,,If you're a guy, what's the point \Nin having those looks and even cat ears? Dialogue: 0,0:20:33.25,0:20:37.71,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)\Nそのなりで 猫耳までついてんのに\N実は男とか誰得だよ Dialogue: 0,0:20:37.70,0:20:39.41,Default,Felix,0,0,0,,I don't know what to say. Dialogue: 0,0:20:37.84,0:20:39.42,Default-ja,,0,0,0,,そんにゃこと言われても― Dialogue: 0,0:20:39.41,0:20:42.78,Default,Felix,0,0,0,,You're the one who made \Nthe wrong assumption, Subaru-{\i1}kyun{\i0}! Dialogue: 0,0:20:39.55,0:20:42.59,Default-ja,,0,0,0,,勝手に勘違いしたのは\Nスバルきゅんのほうだしね Dialogue: 0,0:20:49.81,0:20:51.66,Default,Reinhard,0,0,0,,Subaru, what's the matter? Dialogue: 0,0:20:49.89,0:20:51.56,Default-ja,,0,0,0,,スバル 急にどうしたんだい? Dialogue: 0,0:20:51.66,0:20:56.55,Default,Subaru,0,0,0,,Where I'm from, this is the expression \Nyou make when facing a romantic rival! Dialogue: 0,0:20:51.81,0:20:54.35,Default-ja,,0,0,0,,俺の故郷じゃ\N恋敵って虫を見つけたら― Dialogue: 0,0:20:54.48,0:20:56.44,Default-ja,,0,0,0,,こういう顔をする習わしだ Dialogue: 0,0:20:57.31,0:21:01.03,Default-ja,,0,0,0,,それでは せん越ながら\N近衛(このえ)騎士団 団長の私― Dialogue: 0,0:20:57.35,0:20:59.10,Default,Marcos,0,0,0,,Now, if I may be so forward, Dialogue: 0,0:20:59.10,0:21:02.00,Default,Marcos,0,0,0,,I, Marcos, leader of the Imperial Knights, Dialogue: 0,0:21:01.15,0:21:04.32,Default-ja,,0,0,0,,マーコスが 議事の進行を\N務めさせていただきます Dialogue: 0,0:21:02.00,0:21:04.37,Default,,0,0,0,,will direct today's proceedings. Dialogue: 0,0:21:05.49,0:21:07.57,Default-ja,,0,0,0,,事の起こりは 約半年前― Dialogue: 0,0:21:05.57,0:21:07.94,Default,Marcos,0,0,0,,It all happened about half a year ago, Dialogue: 0,0:21:07.94,0:21:10.90,Default,Marcos,0,0,0,,when members of the royal family, \Nstarting with the king, Dialogue: 0,0:21:08.08,0:21:10.62,Default-ja,,0,0,0,,先王をはじめとする\N王族の方々が― Dialogue: 0,0:21:10.90,0:21:12.75,Default,Marcos,0,0,0,,passed away, one by one, causing— Dialogue: 0,0:21:11.00,0:21:12.75,Default-ja,,0,0,0,,次々とお隠れに\Nなったことに起因し… Dialogue: 0,0:21:12.75,0:21:13.66,Default,Anastasia,0,0,0,,Listen... Dialogue: 0,0:21:12.87,0:21:14.50,Default-ja,,0,0,0,,(アナスタシア・ホーシン)\Nあんな 団長さんが― Dialogue: 0,0:21:13.66,0:21:19.43,Default,Anastasia,0,0,0,,I get that you wanna talk up a good \Nshow here, but I'm busy, you know. Dialogue: 0,0:21:14.62,0:21:17.54,Default-ja,,0,0,0,,ビシーっとお話進めたいんは\N分かるんやけど― Dialogue: 0,0:21:17.67,0:21:19.38,Default-ja,,0,0,0,,うちも忙しいんや Dialogue: 0,0:21:19.74,0:21:23.52,Default,Anastasia,0,0,0,,As we say in Kararagi, "Time is money." Dialogue: 0,0:21:19.80,0:21:23.47,Default-ja,,0,0,0,,カララギでは 時間とお金は\N価値は一緒やゆうてな… Dialogue: 0,0:21:23.52,0:21:26.33,Default,Subaru,0,0,0,,Wait, a Kansai dialect? Are you kidding me? Dialogue: 0,0:21:23.78,0:21:26.33,Default,Anastasia,0,0,0,,{\an8}If you're just repeating \Nwhat we already know, Dialogue: 0,0:21:24.01,0:21:26.22,Default-ja,,0,0,0,,おいおい 関西弁とかウソだろ Dialogue: 0,0:21:26.33,0:21:29.72,Default,Anastasia,0,0,0,,{\an8}then why did y'all even gather us? Dialogue: 0,0:21:26.33,0:21:30.27,Default,Al,0,0,0,,Evidently, everyone in western \NKararagi speaks that way. Dialogue: 0,0:21:26.34,0:21:28.22,Default-ja,,0,0,0,,(アルデバラン)\N西のカララギって国じゃ― Dialogue: 0,0:21:28.35,0:21:30.22,Default-ja,,0,0,0,,あのなまりが 当たり前らしいぜ Dialogue: 0,0:21:30.27,0:21:31.60,Default,Crusch,0,0,0,,I agree. Dialogue: 0,0:21:30.43,0:21:31.56,Default-ja,,0,0,0,,(クルシュ・\Nカルステン)\N道理だな Dialogue: 0,0:21:31.60,0:21:35.06,Default,Marcos,0,0,0,,Crusch-sama, should the Karsten \Nfamily head say something like that? Dialogue: 0,0:21:31.68,0:21:32.68,Default-ja,,0,0,0,,(マーコス)クルシュ様 Dialogue: 0,0:21:32.81,0:21:34.98,Default-ja,,0,0,0,,カルステン家の当主が\Nそのようなことを… Dialogue: 0,0:21:35.06,0:21:38.17,Default,Crusch,0,0,0,,Observing formality is important, Dialogue: 0,0:21:35.10,0:21:37.86,Default-ja,,0,0,0,,格式を重んじるのは\N大事なことだが― Dialogue: 0,0:21:38.17,0:21:40.49,Default,Crusch,0,0,0,,but it is also a fact that our time is limited. Dialogue: 0,0:21:38.23,0:21:40.44,Default-ja,,0,0,0,,時間が有限であるのも事実だろ Dialogue: 0,0:21:40.90,0:21:43.95,Default,Crusch,0,0,0,,It would be wise to inform \Nus why we are here at once. Dialogue: 0,0:21:40.94,0:21:44.65,Default-ja,,0,0,0,,我々が集められた理由に\N早々に触れるべきだ Dialogue: 0,0:21:44.93,0:21:47.91,Default,Crusch,0,0,0,,Naturally, I do have a general idea. Dialogue: 0,0:21:44.99,0:21:47.99,Default-ja,,0,0,0,,もっとも おおよその\N想像はついているが Dialogue: 0,0:21:47.91,0:21:51.38,Default,Miklotov,0,0,0,,You already know the purpose of this meeting? Dialogue: 0,0:21:48.12,0:21:51.33,Default-ja,,0,0,0,,(マイクロトフ)\Nすでに この召集の意味が\N分かっておいでですか? Dialogue: 0,0:21:51.38,0:21:53.96,Default,Crusch,0,0,0,,Yes, Lord Miklotov. Dialogue: 0,0:21:51.58,0:21:53.45,Default-ja,,0,0,0,,ああ マイクロトフ卿 Dialogue: 0,0:21:53.96,0:21:55.48,Default,,0,0,0,,For a drinking party, correct? Dialogue: 0,0:21:54.00,0:21:55.16,Default-ja,,0,0,0,,酒宴だろ? Dialogue: 0,0:21:55.48,0:21:57.85,Default,Crusch,0,0,0,,One day, we will face each other as rivals. Dialogue: 0,0:21:55.50,0:21:57.79,Default-ja,,0,0,0,,我々は いずれ競い合う身だが― Dialogue: 0,0:21:57.85,0:22:00.84,Default,Crusch,0,0,0,,But by sharing the same table and drinks, Dialogue: 0,0:21:57.92,0:22:00.84,Default-ja,,0,0,0,,同じ卓を囲み 杯を交わせば― Dialogue: 0,0:22:00.84,0:22:03.14,Default,Crusch,0,0,0,,we will come to better know one another. Dialogue: 0,0:22:00.96,0:22:03.01,Default-ja,,0,0,0,,おのずと人柄も知れようと Dialogue: 0,0:22:04.34,0:22:06.98,Default,Miklotov,0,0,0,,No, that is not correct. Dialogue: 0,0:22:04.47,0:22:06.84,Default-ja,,0,0,0,,いや 違いますが Dialogue: 0,0:22:08.02,0:22:10.73,Default,Crusch,0,0,0,,Ferris, this isn't what you told me. Dialogue: 0,0:22:08.14,0:22:10.68,Default-ja,,0,0,0,,フェリス 聞いた話と違うが Dialogue: 0,0:22:10.73,0:22:12.39,Default,Felix,0,0,0,,Oh, come on... Dialogue: 0,0:22:10.89,0:22:12.31,Default-ja,,0,0,0,,やだなー もう Dialogue: 0,0:22:12.39,0:22:16.99,Default,,0,0,0,,All I said was, "Maybe it'll be a drinking party." Dialogue: 0,0:22:12.43,0:22:13.39,Default-ja,,0,0,0,,フェリちゃんは\Nただ― Dialogue: 0,0:22:13.52,0:22:15.52,Default-ja,,0,0,0,,酒宴でも 開くのかも\Nですねって― Dialogue: 0,0:22:15.64,0:22:16.94,Default-ja,,0,0,0,,言っただけじゃ\Nないですか Dialogue: 0,0:22:16.99,0:22:19.57,Default,Crusch,0,0,0,,I see. I jumped to conclusions. Dialogue: 0,0:22:17.31,0:22:19.52,Default-ja,,0,0,0,,そうか 私の早とちりか Dialogue: 0,0:22:19.92,0:22:23.06,Default,Crusch,0,0,0,,Forgive me. Allow me to retract what I just said. Dialogue: 0,0:22:19.94,0:22:20.73,Default-ja,,0,0,0,,すまない Dialogue: 0,0:22:20.86,0:22:23.03,Default-ja,,0,0,0,,さっきまでの発言は\N取り消させてくれ Dialogue: 0,0:22:23.06,0:22:24.52,Default,Anastasia,0,0,0,,Hey, now! Dialogue: 0,0:22:24.52,0:22:27.70,Default,,0,0,0,,Even if she backs down, \Nmy opinion isn't gonna change. Dialogue: 0,0:22:24.61,0:22:27.45,Default-ja,,0,0,0,,クルシュさんが引いても\Nうちの意見は変わらんよ Dialogue: 0,0:22:27.70,0:22:30.51,Default,Anastasia,0,0,0,,No need to explain the royal selection now. Dialogue: 0,0:22:27.78,0:22:30.53,Default-ja,,0,0,0,,今から 王選の\Nうわべのことなんか話さんでも― Dialogue: 0,0:22:30.51,0:22:32.15,Default,,0,0,0,,We already know. Dialogue: 0,0:22:30.66,0:22:32.79,Default-ja,,0,0,0,,みんな知ってることや せやろ? Dialogue: 0,0:22:32.15,0:22:32.84,Default,Anastasia,0,0,0,,Right? Dialogue: 0,0:22:33.58,0:22:35.46,Default,Emilia,0,0,0,,I think we should hear the— Dialogue: 0,0:22:33.70,0:22:35.41,Default-ja,,0,0,0,,私は ちゃんとお話は… Dialogue: 0,0:22:35.46,0:22:38.97,Default,Anastasia,0,0,0,,Sorry, but I wasn't askin' your opinion. Dialogue: 0,0:22:35.58,0:22:36.58,Default-ja,,0,0,0,,悪いけど― Dialogue: 0,0:22:36.71,0:22:38.92,Default-ja,,0,0,0,,うちは あんた様の意見は\N聞いてないんよ Dialogue: 0,0:22:38.97,0:22:40.35,Default,Subaru,0,0,0,,Why, you— Dialogue: 0,0:22:39.08,0:22:40.38,Default-ja,,0,0,0,,(スバル)なっ てめ… Dialogue: 0,0:22:40.35,0:22:42.01,Default,Al,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:22:40.50,0:22:41.96,Default-ja,,0,0,0,,(アルデバラン)うははーい Dialogue: 0,0:22:42.01,0:22:45.85,Default,,0,0,0,,I don't know what's up with the selection, \Nso I'd kinda like to hear the rest. Dialogue: 0,0:22:42.13,0:22:43.80,Default-ja,,0,0,0,,王選がどうとか\N知らないから― Dialogue: 0,0:22:43.92,0:22:45.80,Default-ja,,0,0,0,,先が聞きたかったりすっかな Dialogue: 0,0:22:46.14,0:22:50.94,Default,Miklotov,0,0,0,,Priscilla-sama, I'm told this man is your knight. Dialogue: 0,0:22:46.26,0:22:50.89,Default-ja,,0,0,0,,プリシラ様 彼は\Nあなたの騎士と伺いましたが― Dialogue: 0,0:22:51.35,0:22:53.31,Default,Miklotov,0,0,0,,Have you explained the selection to him? Dialogue: 0,0:22:51.43,0:22:53.35,Default-ja,,0,0,0,,王選の説明は? Dialogue: 0,0:22:53.31,0:22:58.03,Default,Priscilla,0,0,0,,Either way, you men will prattle on about it, yes? Dialogue: 0,0:22:53.47,0:22:54.81,Default-ja,,0,0,0,,妾がせずとも― Dialogue: 0,0:22:54.93,0:22:57.98,Default-ja,,0,0,0,,長話好きの貴様らが\N勝手にするじゃろう? Dialogue: 0,0:22:58.03,0:22:59.28,Default,Priscilla,0,0,0,,Continue, Marcos. Dialogue: 0,0:22:58.10,0:22:59.23,Default-ja,,0,0,0,,続けよ マーコス Dialogue: 0,0:23:00.40,0:23:01.66,Default,Marcos,0,0,0,,Then... Dialogue: 0,0:23:00.48,0:23:01.19,Default-ja,,0,0,0,,では― Dialogue: 0,0:23:02.32,0:23:06.12,Default,Marcos,0,0,0,,We've gathered you, who are qualified \Nto be the dragon's priestess, Dialogue: 0,0:23:02.40,0:23:06.07,Default-ja,,0,0,0,,竜の巫女(みこ)の資格を持つ皆様が\Nこうして集められたのは― Dialogue: 0,0:23:06.65,0:23:09.99,Default-ja,,0,0,0,,竜歴石(りゅうれきせき)に新たに刻まれた\N予言によるものです Dialogue: 0,0:23:06.67,0:23:10.78,Default,Marcos,0,0,0,,because a new prophecy has been \Nengraved in the Dragon Stone. Dialogue: 0,0:23:10.78,0:23:14.70,Default,Marcos,0,0,0,,It says, "From the five capable \Nof becoming the nation's new leader, Dialogue: 0,0:23:10.91,0:23:14.49,Default-ja,,0,0,0,,そこには 〝新たな国の\N導き手になりうる5人〞 Dialogue: 0,0:23:14.70,0:23:19.09,Default,Marcos,0,0,0,,choose one priestess to enter \Ninto a covenant with the dragon." Dialogue: 0,0:23:14.87,0:23:16.58,Default-ja,,0,0,0,,〝その内より\N1人の巫女を選び―〞 Dialogue: 0,0:23:16.70,0:23:19.04,Default-ja,,0,0,0,,“竜との盟約に望むべし”と Dialogue: 0,0:23:19.70,0:23:20.55,Default,Subaru,0,0,0,,Five? Dialogue: 0,0:23:19.79,0:23:20.54,Default-ja,,0,0,0,,5人? Dialogue: 0,0:23:20.55,0:23:22.05,Default,Reinhard,0,0,0,,Yes, five. Dialogue: 0,0:23:20.67,0:23:22.00,Default-ja,,0,0,0,,(ラインハルト)そう 5人だ Dialogue: 0,0:23:22.63,0:23:25.89,Default,Reinhard,0,0,0,,Currently, there are only four candidates. Dialogue: 0,0:23:22.75,0:23:25.17,Default-ja,,0,0,0,,現状 候補者の方々は4人だけ Dialogue: 0,0:23:25.89,0:23:28.75,Default,Reinhard,0,0,0,,The royal selection hadn't even begun. Dialogue: 0,0:23:26.00,0:23:28.55,Default-ja,,0,0,0,,王選は まだ始まってすら\Nいなかったんだ Dialogue: 0,0:23:30.11,0:23:31.27,Default,Reinhard,0,0,0,,But today, Dialogue: 0,0:23:30.22,0:23:31.05,Default-ja,,0,0,0,,だけど― Dialogue: 0,0:23:31.86,0:23:33.73,Default,Reinhard,0,0,0,,history is set in motion. Dialogue: 0,0:23:31.89,0:23:33.68,Default-ja,,0,0,0,,今日 歴史が動く Dialogue: 0,0:23:34.35,0:23:37.57,Default,Marcos,0,0,0,,Knight Reinhard van Astrea, come forward. Dialogue: 0,0:23:34.43,0:23:37.52,Default-ja,,0,0,0,,(マーコス)\N騎士 ラインハルト・ヴァン・\Nアストレア ここに Dialogue: 0,0:23:37.57,0:23:38.39,Default,Reinhard,0,0,0,,Yes, sir! Dialogue: 0,0:23:43.20,0:23:45.90,Default,Reinhard,0,0,0,,Honored members of the council of wise men, Dialogue: 0,0:23:43.31,0:23:45.57,Default-ja,,0,0,0,,栄誉ある 賢人会の皆様― Dialogue: 0,0:23:45.90,0:23:49.62,Default,Reinhard,0,0,0,,I, Reinhard van Astrea, of the Imperial Knights, Dialogue: 0,0:23:45.90,0:23:49.53,Default-ja,,0,0,0,,近衛騎士隊所属 ラインハルト・\Nヴァン・アストレアが― Dialogue: 0,0:23:49.62,0:23:52.50,Default,Reinhard,0,0,0,,would like to announce my mission's completion. Dialogue: 0,0:23:49.65,0:23:52.28,Default-ja,,0,0,0,,任務完了の報告をさせて頂きます Dialogue: 0,0:23:52.97,0:23:57.50,Default,Reinhard,0,0,0,,The dragon's priestess, the fifth \Nand final candidate for the throne, Dialogue: 0,0:23:53.07,0:23:57.45,Default-ja,,0,0,0,,竜の巫女 王の候補者\N最後の5人目― Dialogue: 0,0:23:58.64,0:24:00.72,Default,Reinhard,0,0,0,,has been located. Dialogue: 0,0:23:58.70,0:24:00.62,Default-ja,,0,0,0,,見つかりましてございます Dialogue: 0,0:24:12.01,0:24:14.19,Default,Reinhard,0,0,0,,The one I, myself, revere as queen. Dialogue: 0,0:24:12.09,0:24:14.14,Default-ja,,0,0,0,,自分が 王として仰ぐお方― Dialogue: 0,0:24:16.19,0:24:16.90,Default,Reinhard,0,0,0,,Her name... Dialogue: 0,0:24:16.22,0:24:16.85,Default-ja,,0,0,0,,名を― Dialogue: 0,0:24:18.17,0:24:20.03,Default,Reinhard,0,0,0,,is Felt-sama. Dialogue: 0,0:24:18.27,0:24:20.14,Default-ja,,0,0,0,,フェルト様と申します Dialogue: 0,0:24:21.86,0:24:24.95,Signs,Title,0,0,0,,{-0}{\fscy100\fscx100\fnAdobe Caslon Pro Bold\bord0\pos(640,214.43)}{\c&H89D3FF&\i0\fax0\fs130}Re{\i0\fax0\fs110\c&HFDFDFD&}turn{\fs86\i1\fax0.3\c&HFDFDFD&}to the {\i0\fax0\fs110\c&HFDFDFD&}Capital