1 00:00:08,466 --> 00:00:09,926 (レム) 抵抗しないで くれたら― 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,929 楽に終わりにしてあげることも できますよ 3 00:00:13,805 --> 00:00:16,057 (ナツキ・スバル) どうして こんなことを… 4 00:00:16,266 --> 00:00:19,019 って ありきたりなセリフ 言っていいか? 5 00:00:19,686 --> 00:00:23,148 疑わしきは罰せよ メイドとしての心得です 6 00:00:24,524 --> 00:00:26,025 ラムは知ってんのか 7 00:00:26,735 --> 00:00:30,196 姉様に見られる前に 終わらせるつもりです 8 00:00:31,489 --> 00:00:34,868 そんなに 俺が 信用できなかったのか 9 00:00:36,453 --> 00:00:37,078 はい 10 00:00:38,788 --> 00:00:40,749 ざまあねえ 俺 11 00:00:41,207 --> 00:00:43,585 うまくやってたなって 勘違いしやがって 12 00:00:45,503 --> 00:00:46,129 姉様は… 13 00:00:46,254 --> 00:00:46,880 (スバル) 聞きたくねえよ! 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,299 (スバル)くらえ! (シャッター音) 15 00:00:51,217 --> 00:00:53,011 ううっ うっ 16 00:00:58,016 --> 00:01:01,227 ハア ハア ハア ハア… 17 00:01:08,068 --> 00:01:08,860 おわっ! 18 00:01:09,903 --> 00:01:10,779 ああ! 19 00:01:12,155 --> 00:01:12,822 う… 20 00:01:14,491 --> 00:01:16,868 ああーっ 21 00:01:17,827 --> 00:01:21,081 足がー! あああっ 22 00:01:21,539 --> 00:01:27,295 (スバルのうめき声) 23 00:01:27,629 --> 00:01:30,215 (レム) 水のマナよ この者に癒やしを 24 00:01:32,675 --> 00:01:34,344 こんなあっさり死なれては― 25 00:01:34,469 --> 00:01:36,679 聞き出すことも 聞き出せませんから 26 00:01:42,185 --> 00:01:44,771 さっき レムに これを突き立てていれば― 27 00:01:44,896 --> 00:01:47,232 もう少し 逃げられたはずでしょうに 28 00:01:52,278 --> 00:01:53,404 お聞きします 29 00:01:53,655 --> 00:01:57,367 あなたは エミリア様に敵対する 候補者の陣営の方ですか? 30 00:01:58,785 --> 00:02:02,080 俺の心はいつでも エミリアたんのものだ 31 00:02:02,205 --> 00:02:03,414 ああーっ! 32 00:02:03,540 --> 00:02:06,376 誰に どんな条件で 雇われているんですか 33 00:02:07,335 --> 00:02:10,296 (スバル) エミリアたんの笑顔に プライスレスで… 34 00:02:10,505 --> 00:02:14,050 (スバルの叫び声) 35 00:02:14,175 --> 00:02:14,884 あなたは― 36 00:02:16,177 --> 00:02:18,138 魔女教の関係者ですか 37 00:02:19,264 --> 00:02:20,807 魔女教? 38 00:02:22,183 --> 00:02:23,434 知らねえよ 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,645 そもそも うちは代々― 40 00:02:25,937 --> 00:02:27,105 (スバル)無宗教… (レム)とぼけないでください! 41 00:02:27,272 --> 00:02:27,897 うっ 42 00:02:28,273 --> 00:02:30,733 そんなに 魔女のにおいを漂わせて― 43 00:02:30,859 --> 00:02:33,862 無関係だなんて 白々しいにも限度がありますよ! 44 00:02:35,321 --> 00:02:38,366 姉様と あなたが 会話しているのを見ている時― 45 00:02:38,908 --> 00:02:42,370 レムは不安と怒りで どうにかなってしまいそうでした 46 00:02:43,163 --> 00:02:47,375 姉様をあんな目に遭わせた元凶が その関係者が― 47 00:02:47,500 --> 00:02:51,045 のうのうと レムと姉様の 大事な居場所に 48 00:02:52,922 --> 00:02:54,507 もう 耐えられないんです 49 00:02:55,341 --> 00:02:57,468 姉様が世話をするのを装って― 50 00:02:57,594 --> 00:02:58,678 あなたと親しげに― 51 00:02:58,803 --> 00:03:00,597 ふるまっているだけと 知っていても! 52 00:03:10,356 --> 00:03:15,486 (スバル) 野菜の皮 むく時に 手 切らなくなったよ 53 00:03:16,654 --> 00:03:20,783 読み書き 簡単なやつだけど できるようになったんだ 54 00:03:21,784 --> 00:03:24,370 約束守って勉強してた 55 00:03:25,121 --> 00:03:27,081 童話 読めたんだぜ 56 00:03:27,790 --> 00:03:29,584 お前たちのおかげで 57 00:03:29,709 --> 00:03:31,586 何を 言っているんですか 58 00:03:32,003 --> 00:03:36,007 お前たちが 俺にくれたものの話だよ 59 00:03:38,176 --> 00:03:40,386 そんなこと 記憶にありません 60 00:03:40,595 --> 00:03:41,721 (スバル)くっ くく… 61 00:03:43,306 --> 00:03:46,517 何で… 覚えてねんだよ! 62 00:03:47,143 --> 00:03:49,938 どうして みんなでよってたかって 俺を置いていくんだよ! 63 00:03:50,521 --> 00:03:51,773 俺が何したっつんだよ! 64 00:03:52,106 --> 00:03:53,566 俺に何しろってんだよ! 65 00:03:53,942 --> 00:03:55,276 何がいけねえんだよ! 66 00:03:55,985 --> 00:03:59,656 お前ら どうしてそんなに 俺を憎むんだよ! 67 00:04:02,408 --> 00:04:04,661 髪を切る約束だって― 68 00:04:06,371 --> 00:04:08,206 俺はずっと… 69 00:04:09,040 --> 00:04:09,707 (レム)レムは 70 00:04:10,625 --> 00:04:13,044 俺はお前らのこと だ… 71 00:04:20,176 --> 00:04:22,637 (レム) 姉様は優しすぎます 72 00:04:26,724 --> 00:04:28,184 (スバル)ん… あっ 73 00:04:33,147 --> 00:04:35,191 (レム) お客様 お目覚めですか? 74 00:04:36,109 --> 00:04:37,902 (ラム) お客様 起きてたの? 75 00:04:38,069 --> 00:04:41,572 (スバル) あ… ああ… ああっ あっ あっ 76 00:04:41,739 --> 00:04:43,283 ああーっ! 77 00:04:45,243 --> 00:04:49,706 (エミリア) スバル ラムとレムの2人が すごーく心配してたわよ 78 00:04:49,956 --> 00:04:53,001 何か失礼があったかもって 珍しく落ち込んで… 79 00:04:54,544 --> 00:04:56,045 (スバル) 何もなかったよ 80 00:04:57,088 --> 00:04:59,132 俺と あの2人の間には 81 00:04:59,632 --> 00:05:01,801 スバル? 大丈夫? 82 00:05:02,093 --> 00:05:05,221 何かあるなら 私でよければ相談に乗るけど 83 00:05:06,014 --> 00:05:09,309 (スバル) もうダメだよ 俺 限界なんだって 84 00:05:09,434 --> 00:05:10,727 エミリアに言えたら… 85 00:05:11,477 --> 00:05:13,062 あっ そうだよ 86 00:05:13,396 --> 00:05:14,063 (エミリア)何? 87 00:05:14,188 --> 00:05:17,942 (スバル) 今まで俺は 全て自分だけで 変えようとあがいていた 88 00:05:18,067 --> 00:05:18,693 だが… 89 00:05:18,818 --> 00:05:21,279 スバル 本当に大丈夫? 90 00:05:22,822 --> 00:05:25,074 エミリアに聞いてほしいことがある 91 00:05:26,617 --> 00:05:27,243 はい 92 00:05:28,077 --> 00:05:31,080 (スバル) エミリア 俺は今まで― 93 00:05:31,497 --> 00:05:33,541 何度も死に… 94 00:05:53,227 --> 00:05:55,271 はっ… あっ あっ… 95 00:05:56,397 --> 00:05:59,067 (スバル)おい… 待て… 96 00:06:00,359 --> 00:06:04,781 それは本気でシャレにならねえ… 97 00:06:05,239 --> 00:06:06,991 ぐおっ ああああ… 98 00:06:07,116 --> 00:06:08,785 (エミリア)スバル? (スバル)ああ! あっ 99 00:06:09,160 --> 00:06:09,786 スバル! 100 00:06:10,495 --> 00:06:11,954 どうしたの 急に 101 00:06:17,001 --> 00:06:21,589 (スバル) 体は動く 声も出る 心臓も痛くない 102 00:06:22,465 --> 00:06:23,341 だが― 103 00:06:25,551 --> 00:06:27,887 恐怖は刻まれた 104 00:06:29,013 --> 00:06:32,100 どうしたの? さっきから本当に変よ 105 00:06:32,225 --> 00:06:33,684 スバル 何かあるなら… 106 00:06:33,810 --> 00:06:35,394 (スバル)頼みがあるんだ 107 00:06:35,937 --> 00:06:36,604 うん 108 00:06:37,688 --> 00:06:40,316 俺に 構わないでくれ 109 00:06:46,447 --> 00:06:49,659 (スバル) 死に戻りを 打ち明けることは許されない 110 00:06:50,034 --> 00:06:52,537 この屋敷で 俺は3度死んだ 111 00:06:52,870 --> 00:06:55,665 4度目の死は 王都でも経験していない 112 00:06:56,249 --> 00:06:57,959 もし 次に死ねば― 113 00:06:59,127 --> 00:07:00,962 戻れないかもしれない 114 00:07:01,838 --> 00:07:05,049 (ベアトリス) 随分と ふぬけたツラ構えに なっているかしら 115 00:07:06,425 --> 00:07:07,802 (スバル)何しに来たんだ 116 00:07:07,927 --> 00:07:10,179 にーちゃと あの小娘に言われて― 117 00:07:10,304 --> 00:07:11,681 ツラを見にきてやったのよ 118 00:07:12,265 --> 00:07:14,016 パックとエミリア 119 00:07:14,350 --> 00:07:16,352 お前の様子がおかしいから― 120 00:07:16,477 --> 00:07:19,397 最初に目覚めた時に ベティーが 何かしたんじゃないかって― 121 00:07:19,522 --> 00:07:20,731 疑ってるかしら 122 00:07:21,190 --> 00:07:22,567 失礼な話なのよ 123 00:07:24,026 --> 00:07:26,237 分かった もう大丈夫だ 124 00:07:26,946 --> 00:07:30,283 お前は謝りにきてくれた それで十分だよ 125 00:07:30,908 --> 00:07:33,703 どうして ベティーが 謝らなくちゃならないのかしら! 126 00:07:34,036 --> 00:07:37,165 まず そこを訂正しないと 帰るに帰れないのよ 127 00:07:37,748 --> 00:07:38,499 ん? 128 00:07:39,834 --> 00:07:41,919 ツラが辛気臭くなった だけじゃなく― 129 00:07:42,044 --> 00:07:44,088 随分と濃くなっているのかしら 130 00:07:44,672 --> 00:07:45,423 は? 131 00:07:46,048 --> 00:07:49,385 魔女のにおいなのよ 鼻が曲がりそうかしら 132 00:07:49,802 --> 00:07:52,263 魔女って 嫉妬の魔女か 133 00:07:53,014 --> 00:07:57,143 今の世界で 魔女と言われて それ以外の何がありえるのよ 134 00:07:57,477 --> 00:07:59,937 どうして そのにおいを 俺から感じる? 135 00:08:00,396 --> 00:08:01,772 さあ 何にせよ― 136 00:08:01,898 --> 00:08:05,193 魔女から特別な扱いを受ける お前はやっかい者なのよ 137 00:08:05,401 --> 00:08:09,614 顔も名前も知らない相手に 特別扱いってのは ゾッとしねえな 138 00:08:10,698 --> 00:08:12,658 何もないなら もう行くのよ 139 00:08:13,034 --> 00:08:16,037 にーちゃには ちゃんと 話したことは伝えておくのかしら 140 00:08:16,746 --> 00:08:19,832 ちょっと待て お前 俺に悪いと思ってんだよな? 141 00:08:20,166 --> 00:08:21,501 (ベアトリス)思ってないのよ 142 00:08:21,667 --> 00:08:23,586 (スバル) パックに言いつけんぞ 143 00:08:23,920 --> 00:08:27,590 すこーしだけ 思ってることも あるかもしれないかしら 144 00:08:28,549 --> 00:08:31,177 悪いと思ってて 許してほしけりゃ― 145 00:08:31,344 --> 00:08:33,679 1個だけ 俺の願いを聞いてくれ 146 00:08:34,555 --> 00:08:35,806 (ベアトリス)言ってみるのよ 147 00:08:36,807 --> 00:08:39,894 5日目の朝 あさっての朝だ 148 00:08:40,937 --> 00:08:43,189 その時間まで 俺を守ってくれないか 149 00:08:45,358 --> 00:08:48,528 (ベアトリス) もめ事を持ち込まれるのは ごめんなのかしら 150 00:08:49,028 --> 00:08:52,573 ベティーにとって この屋敷は 無くてはならない場所なのよ 151 00:08:52,907 --> 00:08:55,243 (スバル) 俺のほうから何かする気はない 152 00:08:55,368 --> 00:08:57,119 かかる火の粉を払いたいだけだ 153 00:08:57,620 --> 00:09:01,624 それさえ他人任せなくせに 随分と立派な志なのかしら 154 00:09:02,542 --> 00:09:05,127 今回に限っちゃ 返す言葉もねえよ… 155 00:09:06,462 --> 00:09:07,338 ハア 156 00:09:09,632 --> 00:09:10,800 手 出すのよ 157 00:09:10,925 --> 00:09:11,717 え? 158 00:09:11,926 --> 00:09:12,635 (ベアトリス)んん 159 00:09:20,351 --> 00:09:22,687 汝(なんじ)の願いを聞き届ける 160 00:09:23,312 --> 00:09:27,567 ベアトリスの名において 契約はここに結ばれる 161 00:09:28,818 --> 00:09:31,028 たとえ仮でも 契約は契約 162 00:09:31,362 --> 00:09:34,282 お前の わけの分からない頼み 聞いてやるかしら 163 00:09:37,410 --> 00:09:41,539 マジかよ 幼女に泣かされそうになった 164 00:09:41,872 --> 00:09:43,624 幼女とか言うななのよ 165 00:09:43,749 --> 00:09:46,836 あと にーちゃに告げ口したら 許さないかしら フン 166 00:09:48,087 --> 00:09:50,089 そんな大事か? それ 167 00:09:50,756 --> 00:09:53,551 必死さが鬼ががってんな お前 168 00:09:53,676 --> 00:09:54,468 (ベアトリス)プウ 169 00:10:06,981 --> 00:10:11,402 (スバル) ハア ハア ハア ハア… 170 00:10:16,866 --> 00:10:17,491 うう… 171 00:10:19,744 --> 00:10:21,704 やめろー! 172 00:10:37,511 --> 00:10:40,681 (ベアトリス) いつまでもグースカと 寝てるんじゃないかしら 173 00:10:41,432 --> 00:10:43,059 (ベアトリス)フン (スバル)ボンボルディア… 174 00:10:43,184 --> 00:10:45,561 約束の時間だから いやいや来てやったのに― 175 00:10:45,686 --> 00:10:47,813 随分 余裕のある奴なのよ 176 00:10:48,189 --> 00:10:51,984 肝心の4日目に居眠りとか マジで命知らずのアホか 俺 177 00:10:52,234 --> 00:10:54,195 (ベアトリス) ブツブツとうるさいかしら 178 00:10:54,320 --> 00:10:56,822 いいから 適当なとこに 掛けているのよ 179 00:10:57,031 --> 00:10:58,324 (スバル)禁書庫 180 00:10:59,116 --> 00:11:01,327 寝てる間に 俺を担ぎこんだのか 181 00:11:01,535 --> 00:11:05,498 お前のにおいが充満してる部屋で 過ごすなんて ごめんかしら 182 00:11:05,623 --> 00:11:08,084 ベティーの居場所は 禁書庫だけなのよ 183 00:11:08,209 --> 00:11:10,461 お前もお行儀よくしているかしら 184 00:11:11,587 --> 00:11:14,465 ベアトリス まさかとは思うけど― 185 00:11:14,590 --> 00:11:17,009 寝てる俺の手とか 握ってなかったよな? 186 00:11:17,134 --> 00:11:18,844 ホントにまさかなのよ 187 00:11:18,969 --> 00:11:21,764 仮に にーちゃのお願いでも 断らせてもらうかしら 188 00:11:22,098 --> 00:11:23,516 断言かよ 189 00:11:24,225 --> 00:11:26,727 お行儀よくって言われてもなあ… 190 00:11:28,020 --> 00:11:30,064 あっ なあ お前それで… 191 00:11:31,315 --> 00:11:33,484 (ベアトリス) 質問ばかりで 小うるさいのよ 192 00:11:33,776 --> 00:11:35,820 少し黙っているがいいかしら 193 00:11:52,711 --> 00:11:53,504 呼んでる 194 00:11:53,796 --> 00:11:54,422 (スバル)え? 195 00:11:54,672 --> 00:11:56,090 (ベアトリス) 呼ばれているかしら 196 00:12:00,719 --> 00:12:03,806 ああ そう言えばいたのよ 忘れてたかしら 197 00:12:03,931 --> 00:12:06,517 (スバル) おっ おい 待てよ 今 外に出たら… 198 00:12:06,642 --> 00:12:10,980 (ベアトリス) 引っこんでいても構わないのよ ここにいれば安全かしら 199 00:12:21,824 --> 00:12:24,160 ああ クソ 何だってんだよ 200 00:12:27,913 --> 00:12:28,539 あ… 201 00:12:33,836 --> 00:12:39,008 まさか… 越えたのか 4日目の夜を 202 00:12:39,967 --> 00:12:41,886 ハ… ハハハ… 203 00:12:42,136 --> 00:12:45,139 あれだけ 遠いって思いこんでたのに 204 00:12:46,932 --> 00:12:48,809 こんなにあっさりと 205 00:12:49,602 --> 00:12:53,606 ハ… ハハハ ハハハハハ… 206 00:12:53,731 --> 00:12:55,065 (エミリア)スバル (スバル)あ… 207 00:12:55,774 --> 00:12:56,859 (スバル)エミリア 208 00:12:56,984 --> 00:12:58,652 スバル どこに行ってたの? 209 00:12:58,944 --> 00:13:00,529 (スバル)あっ いや… 俺は 210 00:13:00,821 --> 00:13:03,616 だって… ううん いいの 211 00:13:03,824 --> 00:13:05,117 いいから 一緒に来て 212 00:13:05,242 --> 00:13:08,162 え? どこ行くんだよ エミリアたん? 213 00:13:08,913 --> 00:13:10,664 何でそんな顔してるんだよ 214 00:13:10,831 --> 00:13:14,376 だってもう 全部うまくいく そうだろう? 215 00:13:14,502 --> 00:13:16,754 俺がこうして無事で エミリアも 216 00:13:17,338 --> 00:13:19,757 あっ そうだ 村にさ 一緒に行こう 217 00:13:20,257 --> 00:13:23,010 やりたいこと 話したいこと いっぱいあるんだ 218 00:13:23,135 --> 00:13:24,845 いっぱいあったんだよ 219 00:13:25,513 --> 00:13:26,347 (エミリア)スバル 220 00:13:29,642 --> 00:13:30,851 エミリア… 221 00:13:31,685 --> 00:13:36,982 (ラム)いやあああっ! 222 00:13:37,399 --> 00:13:44,073 (ラムの泣き声) 223 00:13:53,499 --> 00:13:54,625 どうして… 224 00:13:55,292 --> 00:13:59,004 何で レムが殺されちまってる… 225 00:14:05,761 --> 00:14:06,637 (ラム)触らないで! 226 00:14:07,846 --> 00:14:08,931 レムに… 227 00:14:10,099 --> 00:14:12,309 ラムの妹に触らないで! 228 00:14:12,935 --> 00:14:13,852 (スバル)あ… 229 00:14:23,779 --> 00:14:28,659 (ロズワール・L・メイザース) 死因は 衰弱死だーね 眠るように命の火を消されてる 230 00:14:29,910 --> 00:14:32,079 魔法より呪術よりの手法だ 231 00:14:32,246 --> 00:14:32,997 あっ 232 00:14:34,081 --> 00:14:36,375 (スバル) あの呪いはレムだとばっかり… 233 00:14:36,792 --> 00:14:38,836 呪術師とレムは別個 234 00:14:39,378 --> 00:14:43,716 お客人 なーにか 心当たりはないかねーえ 235 00:14:44,425 --> 00:14:47,136 かわいがっていた従者が こんな目に遭わされて― 236 00:14:47,469 --> 00:14:49,972 私も少々 気が立っているようだ 237 00:14:50,598 --> 00:14:51,432 (エミリア)スバル 238 00:14:51,932 --> 00:14:53,893 何か知ってるなら 言って 239 00:14:55,644 --> 00:14:56,478 あ… 240 00:14:58,314 --> 00:15:01,191 (スバル) いっそ 洗いざらい ぶちまけて楽になりたい 241 00:15:03,652 --> 00:15:04,403 ハッ 242 00:15:09,450 --> 00:15:10,451 イッテ… 243 00:15:13,746 --> 00:15:16,916 何か知っているなら 洗いざらい ぶちまけなさい! 244 00:15:17,750 --> 00:15:19,585 (スバル) 待てラム それは… 245 00:15:20,794 --> 00:15:23,005 (ベアトリス) 約束は守る主義なのよ 246 00:15:23,172 --> 00:15:24,340 屋敷にいる間は― 247 00:15:24,506 --> 00:15:27,760 この男の身の安全は ベティーが守る契約かしら 248 00:15:28,302 --> 00:15:29,219 ベアトリス様 249 00:15:29,845 --> 00:15:33,223 ロズワール こいつは昨晩 禁書庫にいたかしら 250 00:15:33,349 --> 00:15:35,184 だから この一件とは 関係ないはず… 251 00:15:35,309 --> 00:15:37,937 事態に重きを置くべきは すでにそこにない 252 00:15:38,604 --> 00:15:41,982 しーかし 君が身を張って 守るほどとは― 253 00:15:42,107 --> 00:15:44,652 よーっぽど彼が 気に入ったのかな? 254 00:15:45,069 --> 00:15:48,280 冗談は 化粧と 性癖だけにするかしら 255 00:15:52,326 --> 00:15:55,537 (ラム) そんなの 全部どうでもいいのよ! 256 00:15:57,289 --> 00:15:58,290 ジャマしないで 257 00:15:59,166 --> 00:16:00,584 ラムを通して 258 00:16:01,335 --> 00:16:04,922 レムの仇(かたき)を… 何か知っているなら全部話して 259 00:16:05,422 --> 00:16:06,131 ラムを― 260 00:16:06,298 --> 00:16:07,091 レムを― 261 00:16:08,050 --> 00:16:09,259 助けて 262 00:16:18,394 --> 00:16:19,436 ごめんね ラム 263 00:16:19,561 --> 00:16:22,106 私はそれでも スバルを信じてみる 264 00:16:22,231 --> 00:16:22,982 (スバル)え? 265 00:16:23,190 --> 00:16:24,358 スバル お願い― 266 00:16:24,650 --> 00:16:27,486 あなたがラムを レムを 救ってあげられるなら― 267 00:16:28,237 --> 00:16:28,946 お願い 268 00:16:31,198 --> 00:16:31,865 くっ… 269 00:16:33,993 --> 00:16:34,660 ごめん 270 00:16:46,463 --> 00:16:47,089 (エミリア)スバルー! 271 00:16:48,799 --> 00:16:52,803 (ラム) 絶対に殺してやるー! 272 00:16:54,388 --> 00:16:55,264 (スバル)逃げた 273 00:16:56,598 --> 00:16:57,975 俺は逃げたんだ 274 00:16:58,976 --> 00:17:00,561 逃げ出しちまったんだ 275 00:17:03,897 --> 00:17:06,483 もう あの場所には戻れない 276 00:17:09,111 --> 00:17:12,573 しかたねえじゃねえかよ! 俺に何が… 277 00:17:12,906 --> 00:17:17,411 俺だって あんな楽しかったってのにー! 278 00:17:25,002 --> 00:17:27,921 (スバル) 似てるな あの死に場所と 279 00:17:28,797 --> 00:17:29,715 死に場所… 280 00:17:33,010 --> 00:17:34,344 死ねば… 281 00:17:34,678 --> 00:17:38,057 (スバル) 救われるだろうか この状況から 282 00:17:38,849 --> 00:17:42,561 あっ そうだよな 死んじまえば変わる 283 00:17:43,228 --> 00:17:47,149 (スバル) あがいて あがいて あがき続けた 結果がこれだってんなら 284 00:17:47,691 --> 00:17:49,485 何の意味があるんだ 285 00:17:50,110 --> 00:17:50,778 あ… 286 00:17:52,571 --> 00:17:53,614 崖 287 00:18:06,001 --> 00:18:09,797 (スバル) このまま目をつむったまま 一歩を踏み出せば それで終わりだ 288 00:18:10,172 --> 00:18:11,006 くっ… 289 00:18:11,799 --> 00:18:15,761 (スバル) 今度死んだら… 俺はどうなるんだ 290 00:18:20,474 --> 00:18:21,475 ああ… 291 00:18:23,519 --> 00:18:25,771 あと たった一歩が… 292 00:18:26,647 --> 00:18:28,440 俺はこんな― 293 00:18:28,732 --> 00:18:31,235 こんな簡単なことを… 294 00:18:38,742 --> 00:18:40,577 (ベアトリス) ようやく見つけたのよ 295 00:18:45,165 --> 00:18:46,583 (スバル)どうして 296 00:18:46,708 --> 00:18:48,127 何なのかしら 297 00:18:48,794 --> 00:18:51,421 どうして来てくれたんだ 俺は… 298 00:18:51,547 --> 00:18:55,551 お前の身の安全を守るのが ベティーの交わした契約なのよ 299 00:18:57,136 --> 00:19:01,473 ボディガードは 今日の朝までって 話だったはずだが 300 00:19:01,849 --> 00:19:04,309 お前の思い違いじゃないかしら 301 00:19:04,810 --> 00:19:07,271 期限の話をした覚えはないのよ 302 00:19:09,606 --> 00:19:12,442 淡い期待を抱くのは 都合がよすぎるかしら 303 00:19:13,777 --> 00:19:15,571 (ベアトリス) 失われた者は戻らない 304 00:19:16,321 --> 00:19:19,158 あの姉に弁明する 機会なんて もうない 305 00:19:19,533 --> 00:19:21,577 お前はそれを投げ捨てたのよ 306 00:19:22,619 --> 00:19:26,248 どちらが欠けても あの姉妹は もう足りないかしら 307 00:19:27,082 --> 00:19:32,212 (スバル) 俺は あの2人のことも大切で 守りたいと思ってたのに 308 00:19:32,421 --> 00:19:35,382 (ベアトリス) あの姉妹の何を お前は知ってるのかしら 309 00:19:35,716 --> 00:19:38,427 どちらが欠けても もう元には戻らない 310 00:19:39,511 --> 00:19:40,679 戻れないのよ 311 00:19:42,431 --> 00:19:45,350 結局 俺は 何も知らないまま― 312 00:19:45,475 --> 00:19:49,021 てめえ勝手に みっともなく 騒ぎ立ててただけだってのかよ 313 00:19:50,564 --> 00:19:51,648 (ベアトリス)せめて― 314 00:19:51,982 --> 00:19:55,652 目の届かない所で死んでくれないと 夢見が悪いかしら 315 00:19:56,862 --> 00:19:59,823 だから お前を 領地の外へ逃がしてやるのよ 316 00:20:06,955 --> 00:20:07,623 (スバル)ん? 317 00:20:13,086 --> 00:20:15,005 そういえば あの時― 318 00:20:15,339 --> 00:20:17,716 両手を誰かが握ってくれて… 319 00:20:22,846 --> 00:20:24,806 (スバル)ラム レム 320 00:20:27,017 --> 00:20:29,728 2人が 苦しむ俺を 見てらんなくて― 321 00:20:30,020 --> 00:20:32,272 両手を握って くれていたんだとしたら 322 00:20:32,272 --> 00:20:32,898 両手を握って くれていたんだとしたら 323 00:20:32,272 --> 00:20:32,898 ♪~ 324 00:20:32,898 --> 00:20:33,357 ♪~ 325 00:20:33,357 --> 00:20:36,276 ♪~ 326 00:20:33,357 --> 00:20:36,276 そんな奴らだったとしたら 俺は放っておけんのか 327 00:20:36,276 --> 00:20:37,527 そんな奴らだったとしたら 俺は放っておけんのか 328 00:20:38,153 --> 00:20:41,782 (ラム) 絶対に殺してやるー! 329 00:20:41,907 --> 00:20:46,245 (スバル) 憎悪に満ちた声を聞いた だが それ以上に 330 00:20:46,453 --> 00:20:49,456 (ラム)いやあああっ! 331 00:20:49,665 --> 00:20:52,751 (スバル) あの泣き声が消えてくれない 332 00:20:57,923 --> 00:20:59,424 もともと 俺は― 333 00:20:59,549 --> 00:21:02,636 楽なほうへ楽なほうへ 流されやすいタチなんだ 334 00:21:06,515 --> 00:21:09,351 おい バカなこと考えてんぞ 俺 335 00:21:11,937 --> 00:21:14,606 せっかく拾った命なのにな 336 00:21:18,110 --> 00:21:21,488 そうだ 拾った俺の命だ だから― 337 00:21:21,613 --> 00:21:26,159 (スバル) 楽なほうに 生きやすいほうへ それを目指して何が悪い 338 00:21:26,285 --> 00:21:27,577 使い方は― 339 00:21:28,620 --> 00:21:30,038 俺が決める! 340 00:21:32,040 --> 00:21:33,583 もたもたしすぎたのよ 341 00:21:37,879 --> 00:21:39,381 やっと見つけた 342 00:21:40,132 --> 00:21:41,967 もう絶対に逃がさない 343 00:21:42,509 --> 00:21:45,470 (ベアトリス) 下がるかしら 契約が生きている以上― 344 00:21:45,595 --> 00:21:47,973 ベティーは お前が相手でも 手を抜かないのよ 345 00:21:48,473 --> 00:21:50,017 ベアトリス様こそ― 346 00:21:50,142 --> 00:21:52,811 ここが屋敷の中でないことを お忘れでしょ 347 00:21:53,145 --> 00:21:55,689 禁書庫から離れ そして 森の中― 348 00:21:55,814 --> 00:21:58,483 ラムから その男を守れる 自信がおありですか 349 00:22:02,863 --> 00:22:03,530 あ… 350 00:22:03,905 --> 00:22:06,116 (スバル)びよーん (ベアトリス)ああ… 351 00:22:06,241 --> 00:22:07,159 ぱっ 352 00:22:07,409 --> 00:22:09,328 うん なかなか快感 353 00:22:09,453 --> 00:22:11,371 (ベアトリス)な… に… ん… 354 00:22:11,830 --> 00:22:12,914 何をしてやがるのよ! 355 00:22:13,040 --> 00:22:14,750 おま… お前は 死にたいのかしら! 356 00:22:15,000 --> 00:22:16,668 バカ言うんじゃねえよ 357 00:22:16,793 --> 00:22:18,587 死にたくなんか かけらもねえ 358 00:22:18,712 --> 00:22:22,341 死ぬのなんか本当に 人生の最後に1回だけでいい 359 00:22:22,716 --> 00:22:23,925 本気でそう思う 360 00:22:25,260 --> 00:22:28,096 (ラム) いい度胸だわ やっと観念したってこと? 361 00:22:29,139 --> 00:22:31,308 観念とは少し違うな 362 00:22:31,433 --> 00:22:35,437 言うなれば 覚悟が決まったってとこか 363 00:22:37,230 --> 00:22:39,983 悪かったな 俺がヘタレなせいで― 364 00:22:40,108 --> 00:22:42,069 随分とお前たちを悲しませた 365 00:22:43,028 --> 00:22:44,571 (ラム) やっぱり レムのことを何か… 366 00:22:44,696 --> 00:22:47,449 (スバル) いいや 悪いけど それは本気で分からない 367 00:22:47,574 --> 00:22:49,701 正直 分かんないことだらけだ 368 00:22:49,993 --> 00:22:50,619 けど― 369 00:22:51,620 --> 00:22:55,373 分かんねえことだらけなのを 知っていこうと そう思ったよ 370 00:22:55,999 --> 00:22:59,628 いまさら 何を… レムはもう死んでしまったの 371 00:23:00,045 --> 00:23:02,589 いまさら 何かが分かったところで 何ができるっていうの! 372 00:23:03,256 --> 00:23:04,382 何かができるなんて― 373 00:23:04,508 --> 00:23:05,926 かっちょいいことは 言えねえ 374 00:23:06,510 --> 00:23:09,554 何もできなかった結果が このザマだからな 375 00:23:09,846 --> 00:23:13,141 説得力なんてゼロなのは 俺が一番分かってる 376 00:23:13,433 --> 00:23:15,268 ただ 俺は覚えてんだ 377 00:23:15,602 --> 00:23:18,230 お前らが忘れたお前らを 知っているんだ 378 00:23:18,730 --> 00:23:21,525 あなたに ラムとレムの 何が分かるっていうの! 379 00:23:22,109 --> 00:23:26,321 そうだな 俺は肝心なことは 何にも知らないまんまだ 380 00:23:26,822 --> 00:23:27,447 だけど― 381 00:23:27,823 --> 00:23:30,075 お前らだって知らないだろうが 382 00:23:30,826 --> 00:23:31,535 何を 383 00:23:34,746 --> 00:23:36,206 俺が お前らを― 384 00:23:36,540 --> 00:23:38,708 大好きだってことをだよ! 385 00:23:40,001 --> 00:23:41,336 (スバル)てやーっ (ベアトリス)あっ 386 00:23:41,670 --> 00:23:42,295 待って! 387 00:24:07,988 --> 00:24:09,948 俺にしかできないことだ! 388 00:24:13,577 --> 00:24:17,414 (ラム) 絶対に殺してやるー! 389 00:24:18,081 --> 00:24:22,878 (スバル) 絶対 助けてやるー! 390 00:24:23,003 --> 00:24:24,379 (衝突する音)