1 00:00:02,002 --> 00:00:04,338 《ジル:アリシアが修行のために 小屋に籠もって➡ 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,840 1か月がたった》 3 00:00:11,011 --> 00:00:15,515 (ロゼッタ)ジルくん おはよう。 (ジル)おはよう。 それ アリシアの? 4 00:00:15,515 --> 00:00:19,319 (ロゼッタ)ええ でも私が運べるのは ここまで。 5 00:00:26,860 --> 00:00:31,031 誰も近づけず 魔法で障壁まで張って➡ 6 00:00:31,031 --> 00:00:35,535 お嬢様お一人で ご不便でしょうに。 7 00:00:35,535 --> 00:00:37,538 寂しいわね。 8 00:00:37,538 --> 00:00:41,208 けど そんな感傷に浸ってちゃ➡ 9 00:00:41,208 --> 00:00:43,410 ダメなんだ。 10 00:00:47,047 --> 00:00:49,850 おはよう ジル。 おはよう。 11 00:00:52,886 --> 00:00:56,223 お嬢様と同じものを 食べていいって言われたのに➡ 12 00:00:56,223 --> 00:01:00,160 欲がないなあ。 早く図書室に行きたいし➡ 13 00:01:00,160 --> 00:01:04,498 そもそも こんな立派な食事が 使用人用なんて➡ 14 00:01:04,498 --> 00:01:06,500 すごいぜいたくだよ。 15 00:01:06,500 --> 00:01:09,503 そうかあ? 普通の芋よ? 16 00:01:09,503 --> 00:01:14,508 僕の家 貧乏だったから。 17 00:01:14,508 --> 00:01:16,510 ベーコンも食べな! (ジル)えっ!? リンゴも食べて! 18 00:01:16,510 --> 00:01:18,512 (ジル)あっ ありがとう…。 19 00:01:18,512 --> 00:01:22,516 《僕はロアナ村で いちばん恵まれた村人だ。 20 00:01:22,516 --> 00:01:26,019 こんな大きな芋 村にはなかった。 21 00:01:26,019 --> 00:01:31,024 だから 見いだしてくれた アリシアの期待に応えたい》 22 00:01:37,864 --> 00:01:39,866 《ジル:平民だからって➡ 23 00:01:39,866 --> 00:01:43,070 できないなんて 誰にも言わせない!》 24 00:03:31,845 --> 00:03:34,014 (ドアの開く音) 25 00:03:34,014 --> 00:03:37,184 (アーノルド)やあ ジル。 26 00:03:37,184 --> 00:03:39,352 (ジル)旦那様。 27 00:03:39,352 --> 00:03:42,522 (アーノルド)これを 渡しておこうと思ってね。 28 00:03:42,522 --> 00:03:45,192 魔法薬エイベルだ。 29 00:03:45,192 --> 00:03:49,863 障壁を通って村へ帰るのに 必要だろう? 30 00:03:49,863 --> 00:03:52,365 ああ そういう…。 31 00:03:52,365 --> 00:03:56,703 こんなの渡さなくても 普通につまみ出せばいいだろ。 32 00:03:56,703 --> 00:04:00,307 アンタの屋敷なんだから。 違う 違う。 33 00:04:00,307 --> 00:04:03,310 今までは アリシアに渡していたんだよ。 34 00:04:03,310 --> 00:04:06,980 これからは 使いたいときに そのつど もらいに来なさい。 35 00:04:06,980 --> 00:04:10,984 えっ 追い出さないの? どうして…。 36 00:04:12,986 --> 00:04:17,824 アリシアの父親として 君に感謝しているんだ。 37 00:04:17,824 --> 00:04:20,660 私は あの子の幸せを願っているが➡ 38 00:04:20,660 --> 00:04:23,830 おそらく理解者ではないのだろう。 39 00:04:23,830 --> 00:04:26,833 必ず味方でいられる保証もない。 40 00:04:26,833 --> 00:04:29,336 アリシアは幼い頃から➡ 41 00:04:29,336 --> 00:04:32,839 同じ年頃の少女たちが 遊んでいる間➡ 42 00:04:32,839 --> 00:04:38,512 ずっと一人きりで 鬼気迫る勢いで 勉強に打ち込んでいた。 43 00:04:38,512 --> 00:04:44,351 そんなアリシアが 唯一自分から 親交を結んだ友人が 君なんだ。 44 00:04:44,351 --> 00:04:49,523 これからも どうか 娘と仲よくしてやってほしい。 45 00:04:49,523 --> 00:04:53,693 普通の父親みたいだ。 父親だからね。 46 00:04:53,693 --> 00:04:56,530 娘を小屋に 閉じ込めたりするから➡ 47 00:04:56,530 --> 00:04:59,366 ずいぶんひどい人だと 思いました。 48 00:04:59,366 --> 00:05:01,468 妻にも言われたよ。 49 00:05:01,468 --> 00:05:04,304 ((レイラ:どういうつもりなの アーノルド。 50 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 (アーノルド)あのな レイラ…。 51 00:05:06,306 --> 00:05:09,309 しばらく休学させるのは わかります。 52 00:05:09,309 --> 00:05:12,312 ですが 魔法で閉じ込めて あまつさえ➡ 53 00:05:12,312 --> 00:05:15,482 終了条件がレベル90ですって? 54 00:05:15,482 --> 00:05:17,984 そこまでしたら虐待でしょう。 55 00:05:17,984 --> 00:05:22,155 あなた それでも父親なの? 見損ないましたわ! 56 00:05:22,155 --> 00:05:26,827 まっ 待て 聞いてくれ レイラ。 私は…!) 57 00:05:26,827 --> 00:05:30,497 私は そこまでしろとは 言っていない。 58 00:05:30,497 --> 00:05:35,001 もしかして アリシアは 自分で小屋に入ったんですか? 59 00:05:35,001 --> 00:05:39,673 レベル90の条件は 監視役をやめさせたい➡ 60 00:05:39,673 --> 00:05:44,511 諦めてほしいと思ったから わざと難題にしたのに…。 61 00:05:44,511 --> 00:05:48,014 なぜか ことさら やる気になってしまってね…。 62 00:05:48,014 --> 00:05:50,350 逆効果だったんですね…。 63 00:05:50,350 --> 00:05:55,522 達成しなかったら 監視役を認めないというだけで➡ 64 00:05:55,522 --> 00:05:59,359 学園には時機を見て 復学させるつもりだから。 65 00:05:59,359 --> 00:06:03,964 アリシアは達成しますよ。 やると言ったら やる人だ。 66 00:06:03,964 --> 00:06:07,133 もう少し信じて 任せられないんですか? 67 00:06:07,133 --> 00:06:09,469 アリシアは強いのに。 68 00:06:09,469 --> 00:06:12,472 キャザー・リズに関わらせたくない。 69 00:06:12,472 --> 00:06:16,977 彼女と対立して アリシアは危険な目に遭った。 70 00:06:16,977 --> 00:06:20,981 アルバートは 彼女と出会って 変わってしまった。 71 00:06:20,981 --> 00:06:23,984 家を継がせるのが不安なくらいに。 72 00:06:23,984 --> 00:06:28,655 事件のあと 陛下からも 謝罪とお見舞いをいただいた。 73 00:06:28,655 --> 00:06:32,325 監視役を外すことも 承認してくださった。 74 00:06:32,325 --> 00:06:36,663 だが できれば 続けてほしいのが本音だろう。 75 00:06:36,663 --> 00:06:38,999 (ジル)リズが聖女だから? 76 00:06:38,999 --> 00:06:43,336 本気で信じてるの? あの女が国を救うって。 77 00:06:43,336 --> 00:06:47,674 国を救う… と言うと漠然としているが…。 78 00:06:47,674 --> 00:06:51,177 利用価値が高いことは事実だね。 79 00:06:51,177 --> 00:06:55,682 リズの並外れた魔法の力は あらゆる面で有用だ。 80 00:06:55,682 --> 00:06:59,019 学園卒業後は 聖女と祭り上げ➡ 81 00:06:59,019 --> 00:07:02,622 国のために 働いてもらうことになるだろう。 82 00:07:02,622 --> 00:07:05,125 それは アリシアも同じだ。 83 00:07:05,125 --> 00:07:07,961 類いまれなる能力を 持っている以上➡ 84 00:07:07,961 --> 00:07:10,463 国のために活用する。 85 00:07:10,463 --> 00:07:15,135 あの子が無力な少女なら 親として守ってやれたが➡ 86 00:07:15,135 --> 00:07:20,974 五大貴族の当主として 私は むしろ利用する側の人間だ。 87 00:07:20,974 --> 00:07:25,312 味方でいられる保証がないとは そういう意味でだ。 88 00:07:25,312 --> 00:07:27,314 君は軽蔑するかな? 89 00:07:27,314 --> 00:07:30,150 いいえ。 アリシアは利用される➡ 90 00:07:30,150 --> 00:07:32,152 かわいそうな子ども なんかじゃない。 91 00:07:32,152 --> 00:07:36,156 むしろ あなたたちを なまぬるいと思ってますよ。 92 00:07:36,156 --> 00:07:38,658 この国の魔法至上主義は➡ 93 00:07:38,658 --> 00:07:41,828 効率が悪いだけと言っていました。 94 00:07:41,828 --> 00:07:45,498 国のために少女すら 活用するだなんて言いながら➡ 95 00:07:45,498 --> 00:07:50,670 魔力がない者は その頭数にも入れない。 96 00:07:50,670 --> 00:07:55,675 アリシアは 僕を活用できる人間に 育てるつもりだし➡ 97 00:07:55,675 --> 00:07:59,346 僕は 何があっても アリシアの味方でいます。 98 00:07:59,346 --> 00:08:01,281 なるほど…。 99 00:08:01,281 --> 00:08:06,953 あの子が君を信頼するのが わかった気がする。 100 00:08:06,953 --> 00:08:10,123 わあ~ いっぱい採れたね! 101 00:08:10,123 --> 00:08:13,460 これなら 毎日 おなかいっぱい食べられる? 102 00:08:13,460 --> 00:08:16,796 (ウィル)毎日いっぱいは まだ無理じゃな。 103 00:08:16,796 --> 00:08:21,968 (レベッカ)でも 今日は収穫のお祝いに みんなで食べよう! 104 00:08:21,968 --> 00:08:23,970 (2人)やった~! 105 00:08:23,970 --> 00:08:26,806 村で こんなに 食べ物が作れるなんてね。 106 00:08:26,806 --> 00:08:30,977 アリシアにも早く見せたいな~。 107 00:08:30,977 --> 00:08:36,316 でも 貴族って物知りだよね。 ここでも育つ品種も知ってたし。 108 00:08:36,316 --> 00:08:41,154 教えられたとおりに育てたら 想像以上に収穫できたもん! 109 00:08:41,154 --> 00:08:43,156 そうじゃな。 110 00:08:43,156 --> 00:08:46,826 《貴族の娘が 作物のことなど 知るはずもない。 111 00:08:46,826 --> 00:08:49,829 おそらく 自分で調べに行ったのだろう》 112 00:08:49,829 --> 00:08:52,332 ドロボーッ! (物音) 113 00:08:52,332 --> 00:08:54,501 食い物を 見せびらかすほうが悪いんだ! 114 00:08:54,501 --> 00:08:56,503 あっ 待て この! 115 00:08:56,503 --> 00:08:59,172 捕まえられるもんなら つか…。 116 00:08:59,172 --> 00:09:01,274 グワッ! 117 00:09:01,274 --> 00:09:03,443 ヒイィッ! 118 00:09:03,443 --> 00:09:06,112 ネイト 助かったよ。 119 00:09:06,112 --> 00:09:09,949 (ネイト)お前 その脚で 突っ込んでいくんじゃねえよ。 120 00:09:09,949 --> 00:09:13,119 つい… ありがとう ネイト。 121 00:09:13,119 --> 00:09:17,624 こんなでっかい畑作って 狙われねえわけねえだろ。 122 00:09:17,624 --> 00:09:21,628 まあね~ 私たちも 大所帯になってきたけど➡ 123 00:09:21,628 --> 00:09:24,798 賛同しない人は まだ結構いるからね。 124 00:09:24,798 --> 00:09:29,135 ネイトが仲間に加わってくれたら 心強いんだけどなあ。 125 00:09:29,135 --> 00:09:32,138 つるんでる連中も みんな強いし。 126 00:09:32,138 --> 00:09:35,642 お前さ 本気で信じてるのかよ。 127 00:09:35,642 --> 00:09:39,479 あのお嬢様が いつか村を解放するだなんて。 128 00:09:39,479 --> 00:09:41,815 どうせ貴族の気まぐれだろ。 129 00:09:41,815 --> 00:09:45,318 慈善活動ごっこで 気持ちよくなりたいだけだ。 130 00:09:45,318 --> 00:09:48,154 しばらく前から 顔も出さなくなったんだろ。 131 00:09:48,154 --> 00:09:50,824 もう飽きたんだよ。 132 00:09:50,824 --> 00:09:53,993 なのに お前も ウィルじいさんも真に受けて…。 133 00:09:53,993 --> 00:09:58,665 バカじゃねえのか。 見てらんねえよ。 134 00:09:58,665 --> 00:10:04,671 アリシアは そんな人じゃないけど 私は それでもいいと思ってるよ。 135 00:10:04,671 --> 00:10:08,842 アリシアはね 農作のやり方を 教えてくれたんだ。 136 00:10:08,842 --> 00:10:13,680 施しだけなら 食料を買って 贈ったほうが楽だと思う。 137 00:10:13,680 --> 00:10:16,349 でも 彼女が用意してくれたのは➡ 138 00:10:16,349 --> 00:10:22,522 ずっと曇り空の この村の環境で 収穫できる品種や育てる方法。 139 00:10:22,522 --> 00:10:25,191 私たちは もう自分たちの手で➡ 140 00:10:25,191 --> 00:10:28,194 前より ずっとましな 暮らしができる。 141 00:10:28,194 --> 00:10:31,364 それだけでも すごく価値のあることだよ。 142 00:10:31,364 --> 00:10:34,033 ただ この先に進むかどうかは➡ 143 00:10:34,033 --> 00:10:37,203 私たち自身にかかってると思うの。 144 00:10:37,203 --> 00:10:41,908 アリシアがともした希望を 私は消したくない。 145 00:10:46,212 --> 00:10:50,717 (ルーク)ロアナ村に 手を出しているな デューク。 146 00:10:50,717 --> 00:10:55,555 責めているわけではない。 アリシアの進言書だ。 147 00:10:55,555 --> 00:10:58,057 (ルーク)リズの論文の影響で➡ 148 00:10:58,057 --> 00:11:02,328 ロアナ村への同情は かつてないほど高まっている。 149 00:11:02,328 --> 00:11:05,832 しかし 感情論で解決するものではない。 150 00:11:05,832 --> 00:11:09,502 アリシアは リズの意見を補完する形で➡ 151 00:11:09,502 --> 00:11:13,506 懸念事項や対応策を まとめてきている。 152 00:11:13,506 --> 00:11:20,013 デューク ロアナ村の改革 正式にやってみる気はないか。 153 00:11:20,013 --> 00:11:23,016 罪のない国民ばかりを 閉じ込めた村を➡ 154 00:11:23,016 --> 00:11:26,853 大規模な魔法をかけて 隔離している。 155 00:11:26,853 --> 00:11:30,523 リズの言うとおり 人道的な問題があるし➡ 156 00:11:30,523 --> 00:11:33,192 アリシアの指摘するとおり➡ 157 00:11:33,192 --> 00:11:36,362 魔力ソースや 土地の無駄でもある。 158 00:11:36,362 --> 00:11:39,198 いつかは対処せねばならなかった。 159 00:11:39,198 --> 00:11:42,702 しかし 差し迫った事態でもなく➡ 160 00:11:42,702 --> 00:11:46,372 国の裁量を待つ案件は常に山積み。 161 00:11:46,372 --> 00:11:50,877 そうして何代もの王が 先送りにしてきた。 162 00:11:50,877 --> 00:11:54,047 私も その一人だ。 163 00:11:54,047 --> 00:11:58,384 お前は優秀な王子だ 私よりはるかに。 164 00:11:58,384 --> 00:12:01,654 私なんかがやるより よほど…。 165 00:12:01,654 --> 00:12:05,158 いや 兄上だったら…。 166 00:12:05,158 --> 00:12:08,161 (デューク)少しお休みになったほうが いいのでは? 167 00:12:08,161 --> 00:12:10,330 ロアナ村も問題ですが➡ 168 00:12:10,330 --> 00:12:14,167 王の執務量が多すぎるのも 改善すべきかと。 169 00:12:14,167 --> 00:12:16,669 地方のさまつな行政まで➡ 170 00:12:16,669 --> 00:12:20,673 国王の指示を仰がねばならない 範囲が広すぎます。 171 00:12:20,673 --> 00:12:23,176 意思決定に時間がかかり➡ 172 00:12:23,176 --> 00:12:27,013 国全体の発展が 滞る要因になっています。 173 00:12:27,013 --> 00:12:31,017 もう少し現場の裁量を 認めるべきではないでしょうか? 174 00:12:31,017 --> 00:12:34,354 お前も そう思うか? 《「お前も」?》 175 00:12:34,354 --> 00:12:37,857 (ルーク)いや そのとおりだ。 耳が痛いな。 176 00:12:37,857 --> 00:12:41,361 現状 父上は ロアナ村の改革まで➡ 177 00:12:41,361 --> 00:12:43,696 手が回らないのは理解しています。 178 00:12:43,696 --> 00:12:46,699 任せていただけるなら 俺が。 179 00:12:46,699 --> 00:12:49,202 ああ 頼んだ。 180 00:12:49,202 --> 00:12:53,706 しかし あの幼さで 改善策を出してくるとは…。 181 00:12:53,706 --> 00:12:58,411 このまま表舞台から消えるには 惜しい才能だ。 182 00:13:00,813 --> 00:13:05,018 あっ こんにちは 救世主でぇす! お困りなことはござ…。 183 00:13:06,986 --> 00:13:10,990 (ジル)マカロンじゃないんだ? マカロンじゃないんだ? マカロン…。 184 00:13:14,327 --> 00:13:18,164 《ジル:アリシアが小屋に籠もって 半年が過ぎた》 185 00:13:18,164 --> 00:13:20,166 (ごう音) 186 00:13:23,836 --> 00:13:28,007 (ヘンリ)アリシアの魔法の練習 すさまじいな。 187 00:13:28,007 --> 00:13:31,177 今だって きょうだいで いちばんの実力なのに➡ 188 00:13:31,177 --> 00:13:33,680 これ以上頑張ってどうすんだ。 189 00:13:33,680 --> 00:13:37,517 以前 アリシアに聞いたことがあるよ。 190 00:13:37,517 --> 00:13:41,020 ((アリシア:フッ! ハッ! 毎日よくやるね。 191 00:13:41,020 --> 00:13:45,191 (アリシア)魔法のレベルを上げるにも 基本は体力! 192 00:13:45,191 --> 00:13:48,361 筋肉は すべての基礎よ! 193 00:13:48,361 --> 00:13:52,699 それも 全部 キャザー・リズに追いつくため? 194 00:13:52,699 --> 00:13:56,703 どんなに頑張っても リズさんに 追いつくことはできないわ。 195 00:13:56,703 --> 00:13:59,706 絶対ね! そんな…。 196 00:13:59,706 --> 00:14:02,308 アリシアは こんなに頑張ってるのに! 197 00:14:02,308 --> 00:14:05,311 (アリシア)努力は報われないものよ。 198 00:14:05,311 --> 00:14:09,649 (アリシア)でもね 少しでも リズさんと肩を並べたいの。 199 00:14:09,649 --> 00:14:13,986 じゃないと 偉そうにできないでしょ) 200 00:14:13,986 --> 00:14:16,155 頑張り続けるのは➡ 201 00:14:16,155 --> 00:14:18,825 立ち向かう自信を 持つためなんだよ。 202 00:14:18,825 --> 00:14:21,828 リズに張り合うために そこまで…。 203 00:14:21,828 --> 00:14:24,831 (ヘンリ)相手は本物の天才だぜ。 204 00:14:24,831 --> 00:14:26,999 一つでも難しい魔法を➡ 205 00:14:26,999 --> 00:14:30,503 平気で複数同時に 展開するんだから。 206 00:14:30,503 --> 00:14:37,009 そんなリズと競おうだなんて 普通は考えない。 でも…。 207 00:14:37,009 --> 00:14:40,847 普通にとらわれないヤツだけが➡ 208 00:14:40,847 --> 00:14:43,683 常識を変えていくんだろうな。 209 00:14:43,683 --> 00:14:46,686 ロアナ村のことも 進言書なんて➡ 210 00:14:46,686 --> 00:14:49,021 無駄なことしてるなって 思ってたけど…。 211 00:14:49,021 --> 00:14:52,859 (ヘンリ)もしかしたら…。 (ごう音) 212 00:14:52,859 --> 00:14:56,195 だから 僕ももっと頑張らないと。 213 00:14:56,195 --> 00:14:58,898 アリシアのそばに立てるように。 214 00:15:06,639 --> 00:15:09,142 (デューク)ヘンリ。 215 00:15:09,142 --> 00:15:12,812 アリシアはまだだよ。 そうか…。 216 00:15:12,812 --> 00:15:15,148 デューク様 お気の毒に…。 217 00:15:15,148 --> 00:15:19,485 ウィリアムズ・アリシアが嫌すぎて 学園に来ないかどうか➡ 218 00:15:19,485 --> 00:15:24,490 気になってしかたがないんだな。 あんな女 早く退学に…。 219 00:15:24,490 --> 00:15:26,492 ヒィ! 220 00:15:26,492 --> 00:15:29,829 アリシアのこと 全然知らないくせに➡ 221 00:15:29,829 --> 00:15:32,165 言いたい放題言って…。 222 00:15:32,165 --> 00:15:35,668 あっ… 俺 なんか変なこと言った? 223 00:15:35,668 --> 00:15:39,672 いや ヘンリが先に にらんでくれてよかった。 224 00:15:39,672 --> 00:15:44,510 あのままだとヤツらは 今日中にも 退学になるところだった。 225 00:15:44,510 --> 00:15:46,512 えっ 本気…? 226 00:15:46,512 --> 00:15:49,849 (カーティス)ちょっと ちょっと 怖いこと言わないの。 227 00:15:49,849 --> 00:15:53,019 (カーティス)学園生活は 明るく健やかにね。 228 00:15:53,019 --> 00:15:57,690 文句を言うなら つまらん話を 垂れ流すヤツに言ってくれ。 229 00:15:57,690 --> 00:16:01,961 でも 変なんだよな。 アリシアの悪いうわさって➡ 230 00:16:01,961 --> 00:16:04,463 出どころが いまいち わからないんだ。 231 00:16:04,463 --> 00:16:07,133 まあ うわさなんて そんなもんさ。 232 00:16:07,133 --> 00:16:11,471 (ヘンリ)それにさ 俺がいくら アリシアの誤解を解こうとしても➡ 233 00:16:11,471 --> 00:16:14,140 みんな全然 信じないわりに➡ 234 00:16:14,140 --> 00:16:18,811 俺のことは 「妹思いの優しい人」 って言いだしてさ。 235 00:16:18,811 --> 00:16:22,815 先入観による誤解ってやつかね。 236 00:16:22,815 --> 00:16:26,319 アリちゃんが デュークのところに夜ばいに来た➡ 237 00:16:26,319 --> 00:16:29,655 ふしだらな女って うわさになってて…。 238 00:16:29,655 --> 00:16:31,657 っと ごめん! 239 00:16:31,657 --> 00:16:33,659 こんなことなら➡ 240 00:16:33,659 --> 00:16:37,163 揺るぎようのない既成事実を 作っておけばよかった。 241 00:16:37,163 --> 00:16:39,832 (カーティス/ヘンリ)はっ? (リズ)デューク…。 242 00:16:39,832 --> 00:16:42,501 (リズ)また難しい顔してるのね。 243 00:16:42,501 --> 00:16:46,172 ねぇ そんなときこそ おいしいお茶とお菓子で➡ 244 00:16:46,172 --> 00:16:49,008 気分転換が必要だと思うの。 245 00:16:49,008 --> 00:16:51,344 (アルバート)リズが ケーキを焼いてきたんだよ! 246 00:16:51,344 --> 00:16:53,679 (エリック)リズのケーキは最高だ! 247 00:16:53,679 --> 00:16:57,683 食べれば きっと デュークも元気になるぞ! 248 00:16:57,683 --> 00:17:02,121 やっぱり デューク様とリズ様は 絵になるわね~。 249 00:17:02,121 --> 00:17:05,291 (ジェーン)リズ様がいれば デューク様も すぐに➡ 250 00:17:05,291 --> 00:17:09,962 ウィリアムズ・アリシアの煩わしさを 忘れられるわ。 251 00:17:09,962 --> 00:17:15,468 私 あなたが笑顔になれるように 心を込めてケーキを焼いたの。 252 00:17:15,468 --> 00:17:18,304 気に入ってもらえるといいな。 253 00:17:18,304 --> 00:17:21,974 悪いが 今は気分じゃない。 254 00:17:21,974 --> 00:17:24,310 あっ…。 255 00:17:24,310 --> 00:17:27,146 デューク…。 256 00:17:27,146 --> 00:17:29,649 (エリック)リズ 気にすることはないよ。 257 00:17:29,649 --> 00:17:32,318 たまたま甘い物が 欲しくなかっただけさ! 258 00:17:32,318 --> 00:17:35,821 エリック…。 (アルバート)もしかすると…。 259 00:17:35,821 --> 00:17:37,990 (アルバート)うちの愚妹のせいで➡ 260 00:17:37,990 --> 00:17:40,660 まだ気が立っている のかもしれない。 261 00:17:40,660 --> 00:17:42,995 すまない リズ。 ううん! 262 00:17:42,995 --> 00:17:47,667 アルバートが謝ることじゃないわ。 私がもっと頑張れば➡ 263 00:17:47,667 --> 00:17:50,836 きっと デュークに笑顔を取り戻せる。 264 00:17:50,836 --> 00:17:54,006 私 信じてる。 265 00:17:54,006 --> 00:17:57,176 (アルバート)リズが言うなら間違いない! (エリック)ああ! アハハハ…! 266 00:17:57,176 --> 00:18:00,446 (アンナ)リズ様とデューク様の間が 進展しないのって➡ 267 00:18:00,446 --> 00:18:05,117 やっぱり ウィリアムズ・アリシアのせい? (エレノア)そうよ きっとそう! 268 00:18:05,117 --> 00:18:08,020 (ニーナ)いまいましいわね あの女。 269 00:18:09,956 --> 00:18:13,292 (3人)ヒッ! アッ…。 270 00:18:13,292 --> 00:18:16,595 (フィン)フフフ 興味深いよね~。 271 00:18:19,632 --> 00:18:22,134 興味深いというのは➡ 272 00:18:22,134 --> 00:18:25,471 アリシアの悪いうわさが あふれていることか? 273 00:18:25,471 --> 00:18:30,643 ううん。 僕が気になるのは さっきの子たちのこと。 274 00:18:30,643 --> 00:18:35,147 あの子たち 以前はリズのことを めちゃくちゃ嫌ってたんだよね。 275 00:18:35,147 --> 00:18:38,150 嫌がらせも せっせとしてたらしいけど➡ 276 00:18:38,150 --> 00:18:43,155 いつの間にか 「リズ様大好き~」になっちゃった。 277 00:18:43,155 --> 00:18:47,660 人の気持ちって そんなに変わるものかな? 278 00:18:51,664 --> 00:18:53,833 フォロー助かったよ。 279 00:18:53,833 --> 00:18:56,669 いつまでできるか わからないけどね~。 280 00:18:56,669 --> 00:19:00,106 生徒会も すっかり ギスギスしてきたしな。 281 00:19:00,106 --> 00:19:06,278 あのお嬢様が休んでいるかぎり 健やかな学園生活は難しそうだ。 282 00:19:06,278 --> 00:19:10,116 来たら来たで おもしろくなりそうだけどね。 283 00:19:10,116 --> 00:19:15,321 これを楽しめるんだから すごいよ お前は…。 284 00:19:18,791 --> 00:19:21,794 メル 調べてほしいことがある。 285 00:19:21,794 --> 00:19:25,798 (メル)もしかして 聖女様ぁのこと? 286 00:19:25,798 --> 00:19:28,134 (デューク)誰からも好かれるのは➡ 287 00:19:28,134 --> 00:19:30,636 何かしらのからくりが あるのかもしれない。 288 00:19:30,636 --> 00:19:35,141 (メル)わお それ おもしろそう。 りょうか~い。 289 00:19:35,141 --> 00:19:40,646 それと 父上からロアナ村について 正式に全権を渡された。 290 00:19:40,646 --> 00:19:42,815 詳しい情報を集めてくれ。 291 00:19:42,815 --> 00:19:44,817 (メル)おっ ついに? 292 00:19:44,817 --> 00:19:49,155 ただ あの件は 彼の方が その気にならないとな~。 293 00:19:49,155 --> 00:19:52,491 そうだな…。 294 00:19:52,491 --> 00:19:55,327 だが 無理強いをするつもりはない。 295 00:19:55,327 --> 00:19:59,632 (メル)う~ん あの子がいたら 話は早かったかも。 296 00:20:01,667 --> 00:20:03,669 (メル)あ~るじぃ~。 297 00:20:03,669 --> 00:20:06,505 なんなら アリシア嬢の様子も調べてこようか? 298 00:20:06,505 --> 00:20:08,674 いい。 (メル)どうしてぇ? 299 00:20:08,674 --> 00:20:10,676 気になるんでしょ? 300 00:20:10,676 --> 00:20:14,180 (デューク)俺以外のヤツが 彼女のことを知るのが嫌だ。 301 00:20:14,180 --> 00:20:19,185 (メル)プッハハッ! まさか あるじに 嫉妬される日が来るとはね~。 302 00:20:19,185 --> 00:20:23,689 いいもの見ちゃったし お仕事頑張ってきま~す! 303 00:20:25,858 --> 00:20:30,663 俺だけが 君のことを 知っていたらよかったのに…。 304 00:20:32,698 --> 00:20:36,535 (ヘンリ)ほら 頭を使うと 甘い物が欲しくなるだろ。 305 00:20:36,535 --> 00:20:39,872 あっ ありがとう。 306 00:20:39,872 --> 00:20:44,543 そういえば アリシアも集中力を高めるために➡ 307 00:20:44,543 --> 00:20:46,712 マカロン食べるって言ってた。 308 00:20:46,712 --> 00:20:50,716 (ヘンリ)それは単に マカロンがアイツの好物なだけだろ。 309 00:20:50,716 --> 00:20:53,052 そんなマカロンも我慢して➡ 310 00:20:53,052 --> 00:20:57,056 アリシアは いつまで 続けるんだろうな。 うん…。 311 00:20:57,056 --> 00:21:00,993 《アリシアが修行を始めて もう2年になる。 312 00:21:00,993 --> 00:21:04,663 キャザー・リズが卒業するまで あと1年もない》 313 00:21:04,663 --> 00:21:09,502 僕 正直なところ アリシアのことだから➡ 314 00:21:09,502 --> 00:21:13,339 超人的な早さで 条件を達成するんじゃないか➡ 315 00:21:13,339 --> 00:21:17,009 って思ってた。 (ヘンリ)レベル90だからな。 316 00:21:17,009 --> 00:21:19,512 そう簡単にはいかないさ。 317 00:21:19,512 --> 00:21:22,348 アリが15歳になったときに➡ 318 00:21:22,348 --> 00:21:25,851 学園に戻るかって 父様が打診したらしいけど➡ 319 00:21:25,851 --> 00:21:30,523 「今いいところだから」って 突っぱねてきたって。 320 00:21:30,523 --> 00:21:32,858 いいところって どこなんだか。 321 00:21:32,858 --> 00:21:35,861 でも アリシアが 諦めてないのは確かだ。 322 00:21:35,861 --> 00:21:38,864 だったら僕も負けていられない。 323 00:21:38,864 --> 00:21:41,033 ジルくん! 今! 324 00:21:41,033 --> 00:21:43,869 あっ ヘンリ様! 失礼しました。 325 00:21:43,869 --> 00:21:45,871 かまわない。 何事だ? 326 00:21:45,871 --> 00:21:50,876 (ロゼッタ)アリシア様が つい先ほど 修行を終えられたと…! 327 00:21:50,876 --> 00:21:59,051 (走る息遣い) 328 00:21:59,051 --> 00:22:01,153 《ジル:障壁が解かれてる!》 329 00:22:01,153 --> 00:22:03,989 アリシア! 330 00:22:03,989 --> 00:22:05,991 (アリシア)ジル? 331 00:22:08,494 --> 00:22:11,096 背が伸びたのね。 332 00:22:17,002 --> 00:22:19,605 見違えたわ。