1 00:00:02,002 --> 00:00:11,845 ♬~ 2 00:00:11,845 --> 00:00:14,014 (ジル)何を考えているの? 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,517 (アリシア)リズさんの監視役のことよ。 4 00:00:16,517 --> 00:00:19,853 (ジル)ウソ。 本当は ラヴァール国のことでしょ。 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,689 ウソじゃないわ。 私が悪女になるには➡ 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,691 どちらも必要なことよ。 7 00:00:24,691 --> 00:00:27,527 (メル)アリアリ~! 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,864 今日も いい香り~。 メ… メル。 9 00:00:30,864 --> 00:00:33,533 (デューク)アリシアに触るな。 10 00:00:33,533 --> 00:00:35,702 (デューク)さっさと本題に入れ。 11 00:00:35,702 --> 00:00:39,373 は~い! では早速…。 12 00:00:39,373 --> 00:00:42,209 聖女の秘密がわかったよ。 13 00:00:42,209 --> 00:00:44,912 聖女の秘密? 14 00:02:30,017 --> 00:02:33,720 あるじの命で キャザー・リズの謎の好感度について➡ 15 00:02:33,720 --> 00:02:35,722 ずっと調べてたんだ~。 16 00:02:35,722 --> 00:02:38,058 それで ついに発見したんだよね~。 17 00:02:38,058 --> 00:02:42,062 聖女だけが使える 「誘惑の魔法」があるってこと。 18 00:02:42,062 --> 00:02:45,399 誘惑の魔法? 聞いたことないわ。 19 00:02:45,399 --> 00:02:51,371 古語で書かれた いにしえの書物に ようやく記載を見つけた。 20 00:02:51,371 --> 00:02:53,907 その本によると…。 21 00:02:53,907 --> 00:02:59,246 誘惑の魔法は 聖女だけが持つ 特別な力なんだって。 22 00:02:59,246 --> 00:03:04,017 だから 聖女が現れると みんな幸せに暮らしました…。 23 00:03:04,017 --> 00:03:09,022 っていう伝記? 伝説? が残るみたい。 24 00:03:09,022 --> 00:03:12,192 ホント 頭の悪い話だよね。 25 00:03:12,192 --> 00:03:15,529 つまり リズさんは その魔法を使っていると? 26 00:03:15,529 --> 00:03:19,366 (デューク)おそらく。 無自覚にな。 なんだよ それ。 27 00:03:19,366 --> 00:03:22,369 この魔法は 魔力と意思が強いものは➡ 28 00:03:22,369 --> 00:03:24,371 あらがうことができるが➡ 29 00:03:24,371 --> 00:03:27,374 そうでない者は 簡単にかかってしまう。 30 00:03:27,374 --> 00:03:31,044 あっ…。 31 00:03:31,044 --> 00:03:35,215 だから あのとき 僕は キャザー・リズに同情したんだ。 32 00:03:35,215 --> 00:03:38,385 魔力の強い俺やアリシアの そばにいれば➡ 33 00:03:38,385 --> 00:03:40,720 一緒に守ることができる。 34 00:03:40,720 --> 00:03:43,223 1人では近づかないことだ。 35 00:03:43,223 --> 00:03:45,392 でも そうなると…。 36 00:03:45,392 --> 00:03:48,528 リズさんの悪口を言ってた あの子たちも➡ 37 00:03:48,528 --> 00:03:52,732 魔力が強いってこと? あまり そうは思えないけど…。 38 00:03:52,732 --> 00:03:55,402 (メル)ああ あのバカ女たち。 39 00:03:55,402 --> 00:03:59,739 確かに魔力は あんまし高くないのに。 変なの。 40 00:03:59,739 --> 00:04:04,311 そういえば アリシアが学園を休んでいた頃は➡ 41 00:04:04,311 --> 00:04:06,813 リズのことを支持していたな。 42 00:04:06,813 --> 00:04:11,318 だが リズが入学した頃は リズを嫌っていたそうだ。 43 00:04:11,318 --> 00:04:14,488 (ヘンリ)えっ そんなに 手のひら返ししまくってんの? 44 00:04:14,488 --> 00:04:19,159 情緒ヤバいな。 ヤバいといえば ジェーンもなんだよね。 45 00:04:19,159 --> 00:04:22,162 確かに熱心なリズ信奉者だけど➡ 46 00:04:22,162 --> 00:04:24,831 気に入らないからって わなを張ったり➡ 47 00:04:24,831 --> 00:04:27,167 人の髪を切るなんて。 48 00:04:27,167 --> 00:04:30,504 そんなこと思いつくような子じゃ なかったのに。 49 00:04:30,504 --> 00:04:34,307 (ヘンリ)リズの魔法が効きすぎて 暴走中ってやつ? 50 00:04:36,343 --> 00:04:40,147 もしかしたら 暴走しているのは リズさんのほうなのかも。 51 00:04:42,182 --> 00:04:44,518 今までは安定して届いていた➡ 52 00:04:44,518 --> 00:04:46,686 誘惑の魔法が…。 53 00:04:46,686 --> 00:04:49,689 なんらかの理由で 偏るようになったら…。 54 00:04:51,691 --> 00:04:55,529 この現象に説明がつくわ。 (デューク)そうだな。 55 00:04:55,529 --> 00:04:58,865 ねぇ この魔法って 止められないの? 56 00:04:58,865 --> 00:05:03,303 そうね… でも無自覚の魔法となると…。 57 00:05:03,303 --> 00:05:07,007 本にも止め方の記載はなかった。 58 00:05:09,509 --> 00:05:12,679 リズに対して疑いを持たせれば いいんじゃないか? 59 00:05:12,679 --> 00:05:17,017 えっ? 俺の場合は それで解けた。 60 00:05:17,017 --> 00:05:19,686 リズの理屈は ガバガバだ。 61 00:05:19,686 --> 00:05:22,856 順序立てて話していけば…。 62 00:05:22,856 --> 00:05:25,025 みんな…。 63 00:05:28,862 --> 00:05:31,364 (ヘンリ)みんな…。 64 00:05:31,364 --> 00:05:34,367 全然聞いてもらえなかった。 65 00:05:34,367 --> 00:05:37,204 そううまくは いきませんわよね。 66 00:05:37,204 --> 00:05:41,875 いっそ 椅子にくくりつけて 魔法が解けるまで監禁するか。 67 00:05:41,875 --> 00:05:44,144 楽しそう! どこが? 68 00:05:46,546 --> 00:05:49,549 お前になら 俺は監禁されてもいい。 69 00:05:49,549 --> 00:05:51,551 なっ!? なんで!? 70 00:05:51,551 --> 00:05:55,555 素直になると言っただろう? 71 00:05:55,555 --> 00:05:59,059 アリアリって あるじの前ではチョロいよね。 72 00:05:59,059 --> 00:06:02,963 リズの魔法が不安定になった理由が わかった気がする。 73 00:06:02,963 --> 00:06:08,134 んっ…? なるほど。 ああいうのを見てか。 74 00:06:08,134 --> 00:06:10,303 (せきばらい) 75 00:06:10,303 --> 00:06:14,107 こうなったら リズさんと話して 自覚してもらいましょう! 76 00:06:16,142 --> 00:06:18,645 (アルバート)えっ ゲイルも? (ゲイル)ああ。 77 00:06:18,645 --> 00:06:22,816 デュークが来て 「リズの話に 疑問は持たないのか」って。 78 00:06:22,816 --> 00:06:24,985 (リズ)デュークまで…。 79 00:06:24,985 --> 00:06:28,321 (エリック)俺たちには 「リズに惑わされるな」って。 80 00:06:28,321 --> 00:06:31,191 私 惑わしてなんかいないわ! 81 00:06:31,191 --> 00:06:33,360 どうして…。 82 00:06:37,163 --> 00:06:40,166 (アルバート)アリシアのせいだよ。 リズに勝てないから➡ 83 00:06:40,166 --> 00:06:43,503 そんな根も葉もないうわさを 広めようとしているんだ。 84 00:06:43,503 --> 00:06:47,507 リズ 気にするな! リズは悪くない。 (アラン)うん。 85 00:06:47,507 --> 00:06:50,343 みんな ありがとう。 86 00:06:50,343 --> 00:06:53,513 でも アリシアちゃんは どうして…。 87 00:06:53,513 --> 00:06:57,517 私 もっと話したほうが いいのかな。 88 00:06:57,517 --> 00:07:00,453 今はアリシアと 距離を置いたほうがいい。 89 00:07:00,453 --> 00:07:02,622 僕が代わりに話すよ。 90 00:07:02,622 --> 00:07:05,292 リズは心配しないで。 91 00:07:05,292 --> 00:07:07,494 ありがとう。 92 00:07:09,963 --> 00:07:11,965 あっ…。 93 00:07:18,972 --> 00:07:22,475 あっ リズさん! 94 00:07:22,475 --> 00:07:26,146 アリシア 話がある。 リズに対する➡ 95 00:07:26,146 --> 00:07:29,149 根拠のないウソをつくのは やめろ。 はい? 96 00:07:29,149 --> 00:07:31,818 お前の魂胆は わかっている。 97 00:07:31,818 --> 00:07:34,521 ウソによって 僕たちをリズから引き離して➡ 98 00:07:34,521 --> 00:07:37,357 彼女を 孤立させようというんだろう。 99 00:07:37,357 --> 00:07:40,360 だが 俺たちの絆は こんなものでは壊れない。 100 00:07:40,360 --> 00:07:42,362 諦めるんだ。 101 00:07:42,362 --> 00:07:46,533 あれれ~ どうして そうなっちゃうのかな~? 102 00:07:46,533 --> 00:07:50,203 アルバートお兄様 言っても無駄かもしれませんが➡ 103 00:07:50,203 --> 00:07:54,874 それは誤解です。 私はリズさんと お話ししに来たのです。 104 00:07:54,874 --> 00:07:58,545 ダメだ。 お前をリズに 関わらせるわけにはいかない。 105 00:07:58,545 --> 00:08:02,649 リズは気丈にも お前に 会うべきだろうか迷っていたが➡ 106 00:08:02,649 --> 00:08:06,319 俺たちは リズにこれ以上 傷ついてほしくはない! 107 00:08:08,455 --> 00:08:10,623 ダメだね ありゃ。 108 00:08:10,623 --> 00:08:13,993 聖女様ぁに濃厚に誘惑されてる。 109 00:08:13,993 --> 00:08:16,329 すべてはリズさんを守るため。 110 00:08:16,329 --> 00:08:18,331 それって…。 111 00:08:18,331 --> 00:08:20,500 もう ほっといたら? 112 00:08:20,500 --> 00:08:23,169 なんらかのきっかけで 魔法が解けるかもしれないよ? 113 00:08:23,169 --> 00:08:25,805 いいえ それまで待てません。 114 00:08:25,805 --> 00:08:29,976 キャザー・リズが卒業するまでに なんとかしたほうがいいよね。 115 00:08:29,976 --> 00:08:32,145 それもあるけど…。 116 00:08:32,145 --> 00:08:34,848 急ぎたいの。 (ジル)アリシア? 117 00:08:36,816 --> 00:08:39,819 俺が なんとかしよう。 118 00:08:39,819 --> 00:08:42,021 (4人)イケメンな僕たちが 相手するよ! 119 00:08:42,021 --> 00:08:43,990 リズ大好き! 120 00:08:45,992 --> 00:08:49,996 アリアリと メルメルのカプは~ プルプルして たゆんたゆんして ハフハフして~。 121 00:08:49,996 --> 00:08:53,867 (エリック)そうやって 退治したというわけだ。 122 00:08:53,867 --> 00:08:59,372 (ゲイル)怪しいもんだ。 (笑い声) 123 00:08:59,372 --> 00:09:01,641 あっ…。 (風の音) 124 00:09:04,778 --> 00:09:07,113 デューク…。 125 00:09:07,113 --> 00:09:09,783 リズ 俺もいいか? 126 00:09:09,783 --> 00:09:12,786 えっ… ええ! もちろんよ。 127 00:09:16,122 --> 00:09:18,625 さあ デューク ここへ。 128 00:09:20,627 --> 00:09:23,797 あの… デューク 一人? 129 00:09:23,797 --> 00:09:27,133 アリシアちゃんや ヘンリは…。 130 00:09:27,133 --> 00:09:31,971 今は 他の男の名前を 口にしないでくれ。 131 00:09:31,971 --> 00:09:34,474 えっ… ええ。 132 00:09:40,980 --> 00:09:43,316 (ジル)うまくいくかな…。 133 00:09:43,316 --> 00:09:46,152 デュークが色仕掛けだなんて。 134 00:09:46,152 --> 00:09:48,154 (アリシア)平気よ。 135 00:09:50,990 --> 00:09:55,495 ((デューク様の甘いセリフは ゲームで さんざん見たもの。 136 00:09:55,495 --> 00:09:57,997 きっと今頃…。 137 00:09:57,997 --> 00:10:00,166 公平であろうとするお前を➡ 138 00:10:00,166 --> 00:10:04,504 独占したいと思うのは 罪だろうか。 139 00:10:04,504 --> 00:10:07,006 な~んてことを 言ってるんだわ!)) 140 00:10:07,006 --> 00:10:09,509 私も 生で拝みたかった…。 141 00:10:09,509 --> 00:10:12,011 (ジル)んっ? なんて? 142 00:10:12,011 --> 00:10:14,114 いいえ なんでもないわ。 143 00:10:17,183 --> 00:10:20,186 二人きりで何を話すんだろうなあ。 144 00:10:20,186 --> 00:10:22,388 (ヘンリ)気になる? 145 00:10:26,526 --> 00:10:29,629 まあ ここがデュークの…。 146 00:10:31,865 --> 00:10:34,167 アリシアちゃん…。 147 00:10:37,370 --> 00:10:40,206 だますようなまねをして すまない。 148 00:10:40,206 --> 00:10:44,611 こうでもしないと アリシアと まともに話せないと思ってな。 149 00:10:46,546 --> 00:10:48,548 そう…。 150 00:10:48,548 --> 00:10:51,217 お話ってなあに? アリシアちゃん。 151 00:10:51,217 --> 00:10:55,054 リズさん あなたに魔法を 解いていただきたいのです。 152 00:10:55,054 --> 00:10:59,225 あなたが無意識に使っている 「誘惑の魔法」を。 153 00:10:59,225 --> 00:11:03,863 何を言っているの? 私 魔法なんて使ってないわ。 154 00:11:03,863 --> 00:11:06,866 ですから無意識なんです。 155 00:11:06,866 --> 00:11:11,638 ここに 聖女特有の 魔法として 記載があります。 156 00:11:16,042 --> 00:11:19,679 こんなの 私が使っている証拠はないわ! 157 00:11:19,679 --> 00:11:24,551 リズさん 今日食堂で 私に 会いたくなかったんですよね? 158 00:11:24,551 --> 00:11:28,721 だから アルバートお兄様が 私を足止めして 逃げた。 159 00:11:28,721 --> 00:11:32,225 逃げたなんて! 私は話そうと思った! 160 00:11:32,225 --> 00:11:35,395 でも アルバートたちが 今はアリシアちゃんと➡ 161 00:11:35,395 --> 00:11:37,564 距離を置いたほうがいいって。 162 00:11:37,564 --> 00:11:41,401 それこそが 本当のリズさんの 願いだったのでは? 163 00:11:41,401 --> 00:11:43,369 どういう意味? 164 00:11:43,369 --> 00:11:46,906 リズさん 以前おっしゃっていましたよね。 165 00:11:46,906 --> 00:11:49,909 自分は ラッキーガールだって。 166 00:11:49,909 --> 00:11:53,413 それって実は リズさんに誘惑された人たちが➡ 167 00:11:53,413 --> 00:11:56,382 あなたの願いを かなえるために動いた。 168 00:11:56,382 --> 00:11:59,919 その結果 リズさんは ラッキーガールになった。 169 00:11:59,919 --> 00:12:02,989 違いますか? 違うわ! 170 00:12:02,989 --> 00:12:06,492 本当に? 誰もあなたに意見しないのは➡ 171 00:12:06,492 --> 00:12:08,661 本当に正常なことでしょうか? 172 00:12:08,661 --> 00:12:10,663 みんなを悪く言うのはやめて! 173 00:12:10,663 --> 00:12:13,499 私とアルバートたちは ちゃんとお互いを知って➡ 174 00:12:13,499 --> 00:12:15,501 仲よくなったのよ! 175 00:12:15,501 --> 00:12:18,338 だが アルバートが お前に向ける思いと➡ 176 00:12:18,338 --> 00:12:21,341 お前が彼に向ける感情は違う。 177 00:12:21,341 --> 00:12:24,510 それは気付いているだろう。 178 00:12:24,510 --> 00:12:37,857 ♬~ 179 00:12:37,857 --> 00:12:40,860 (デューク)アルバートだけじゃない。 180 00:12:40,860 --> 00:12:43,696 他の者たちの熱狂的支持に➡ 181 00:12:43,696 --> 00:12:47,200 お前自身は 疑問を持たなかったのか? 182 00:12:56,209 --> 00:13:00,513 じゃあ どうしてデュークは 私を好きにならないの? 183 00:13:00,513 --> 00:13:04,784 そんなバカげた魔法があるなら 好きになるはずでしょ! 184 00:13:08,821 --> 00:13:15,328 デューク あなたが好き。 好きなの! 185 00:13:15,328 --> 00:13:18,831 どうして そんな目で私を見るの…。 186 00:13:23,202 --> 00:13:26,539 聖女の力は 望んで得たものじゃない。 187 00:13:26,539 --> 00:13:29,042 なのに…。 188 00:13:29,042 --> 00:13:32,545 突然 貴族の学校に入ることになって➡ 189 00:13:32,545 --> 00:13:36,115 違いすぎる世界が怖かった。 190 00:13:38,184 --> 00:13:43,890 (リズ)でも あなたに会えた。 191 00:13:43,890 --> 00:13:47,727 私の力にふさわしい あなたの隣にいられる➡ 192 00:13:47,727 --> 00:13:50,897 みんなが望むような 聖女になろうって➡ 193 00:13:50,897 --> 00:13:54,901 ずっと… ずっと頑張ってきたの。 194 00:13:54,901 --> 00:13:57,737 なのに どうして…。 195 00:13:57,737 --> 00:14:01,674 《この人も 理想の聖女を演じていたのね。 196 00:14:01,674 --> 00:14:06,512 的外れな言動は 純粋に理想を追うばかりで➡ 197 00:14:06,512 --> 00:14:10,083 中身が伴っていなかったから》 (足音) 198 00:14:13,319 --> 00:14:16,489 アリシアちゃんが あなたを思う気持ちより➡ 199 00:14:16,489 --> 00:14:19,492 私のほうが デュークを思ってる。 200 00:14:19,492 --> 00:14:24,864 もし… アリシアちゃんより 私のほうが先に出会っていたら➡ 201 00:14:24,864 --> 00:14:27,834 私を好きになってくれた? 202 00:14:29,836 --> 00:14:34,006 それでも俺は アリシアを好きになっていた。 203 00:14:34,006 --> 00:14:36,109 そう…。 204 00:14:40,213 --> 00:14:44,217 《デューク様 今 さりげなく すごいこと言ってた…?》 205 00:14:44,217 --> 00:14:46,219 嫌いよ。 206 00:14:46,219 --> 00:14:49,555 いつも余裕があって 行動力があって➡ 207 00:14:49,555 --> 00:14:53,226 何よりデュークに好かれていて…。 208 00:14:53,226 --> 00:14:57,029 アリシアちゃんさえ いなかったらって 何度も…。 209 00:14:57,029 --> 00:14:59,132 (アルバート)妹に近づかないでくれ。 210 00:15:01,801 --> 00:15:04,470 (リズ)みんな… どうして? 211 00:15:04,470 --> 00:15:09,642 僕は 僕の意思で リズを尊敬していた… と思う。 212 00:15:09,642 --> 00:15:13,646 でも今は リズより 妹を守りたいと思うんだ。 213 00:15:13,646 --> 00:15:15,982 魔法が解けた…? 214 00:15:15,982 --> 00:15:18,985 自分の気持ちがわからない。 215 00:15:18,985 --> 00:15:21,654 君は本当に誘惑魔法を…? 216 00:15:21,654 --> 00:15:25,324 あなたたちも そんな目で私を見るのね。 217 00:15:25,324 --> 00:15:27,493 ずっと頑張ってきたのに➡ 218 00:15:27,493 --> 00:15:31,330 好きな人には好かれず 好かれていると思った人は➡ 219 00:15:31,330 --> 00:15:33,666 みんな魔法のせいだったなんて。 220 00:15:33,666 --> 00:15:36,002 そんなの ぜ~んぶ 自分のせいじゃん。 221 00:15:36,002 --> 00:15:38,337 じゃあ どうしたらよかったのよ! 222 00:15:38,337 --> 00:15:42,008 聖女について 誰も何も教えてくれなかった。 223 00:15:42,008 --> 00:15:44,177 なのに聖女 聖女って。 224 00:15:44,177 --> 00:15:47,180 私一人に全部押しつけないで! 225 00:15:47,180 --> 00:15:49,849 《これがゲームだったら…。 226 00:15:49,849 --> 00:15:52,685 ヒロインは ただ恋だけをしていれば➡ 227 00:15:52,685 --> 00:15:56,522 ハッピーエンドにたどりつく。 でも…。 228 00:15:56,522 --> 00:15:58,858 ここは現実。 229 00:15:58,858 --> 00:16:02,495 恋だの愛だのだけじゃ 生きられない》 230 00:16:02,495 --> 00:16:05,164 甘えないで。 (泣き声) 231 00:16:05,164 --> 00:16:07,834 みんなが望む理想の聖女? 232 00:16:07,834 --> 00:16:13,506 違うわ。 自分の望む理想を 追わないと意味がないのよ。 233 00:16:13,506 --> 00:16:16,843 聖女だろうが なんだろうが あなたは あなた。 234 00:16:16,843 --> 00:16:19,512 自分の幸せを考えればいいの。 235 00:16:19,512 --> 00:16:23,583 聖女を求める民衆なんて 無視していいのよ。 236 00:16:25,818 --> 00:16:29,322 でも 私は…。 237 00:16:29,322 --> 00:16:31,524 ((リズ ありがとう。 238 00:16:31,524 --> 00:16:33,526 ありがとう リズさん。 239 00:16:33,526 --> 00:16:36,095 リズ様 ありがとうございます!)) 240 00:16:40,032 --> 00:16:43,870 たとえ 今は偽りでも➡ 241 00:16:43,870 --> 00:16:49,876 いつか みんなの本当の笑顔を 見たいから。 242 00:16:49,876 --> 00:16:52,044 それが あなたの本質。 243 00:16:52,044 --> 00:16:54,881 さすがは私の見込んだライバルね。 244 00:16:54,881 --> 00:16:57,550 私には絶対まねできない。 245 00:16:57,550 --> 00:16:59,719 アリシアちゃん…。 246 00:16:59,719 --> 00:17:02,121 時間は待ってくれないわ。 247 00:17:02,121 --> 00:17:07,627 早くあなたらしい聖女になって 大っ嫌いな私を見返してみせて。 248 00:17:11,464 --> 00:17:13,466 そうね。 249 00:17:13,466 --> 00:17:16,969 面倒な聖女になったらごめんね。 250 00:17:16,969 --> 00:17:21,574 受けて立つわ。 フフッ。 ふう…。 251 00:17:23,643 --> 00:17:28,147 あ~あ ずっと好きだったのに 終わりって一瞬なのね。 252 00:17:28,147 --> 00:17:31,484 もっとロマンチックに告白したかった。 253 00:17:31,484 --> 00:17:33,819 リズ すまない。 254 00:17:33,819 --> 00:17:37,657 だが俺は アリシアが…。 255 00:17:37,657 --> 00:17:41,327 《やっぱり さりげなく告白されてた!》 256 00:17:41,327 --> 00:17:43,829 デュークが アリシアちゃんしか 見ていないことは➡ 257 00:17:43,829 --> 00:17:45,998 ずっとわかっていたわ。 258 00:17:45,998 --> 00:17:49,802 でも諦めるには あなたは魅力的すぎた。 259 00:17:52,672 --> 00:17:55,508 この本 借りていくわね。 260 00:17:55,508 --> 00:17:58,177 読めるの? もちろん。 261 00:17:58,177 --> 00:18:01,781 勉強は得意なの。 (ドアの開く音) 262 00:18:01,781 --> 00:18:04,951 もうお茶する相手もいないし➡ 263 00:18:04,951 --> 00:18:08,120 自分磨きに励むわ。 264 00:18:08,120 --> 00:18:11,958 あれが 本当のキャザー・リズ? (ドアの閉まる音) 265 00:18:11,958 --> 00:18:15,127 俺は今のほうが好感度 高いな。 266 00:18:15,127 --> 00:18:18,798 アリシア。 えっ… あっ はい。 267 00:18:18,798 --> 00:18:22,168 例の件 今夜決行でいいな。 268 00:18:22,168 --> 00:18:24,136 はい。 269 00:18:26,839 --> 00:18:29,508 (ルーク)デューク。 (ドアの閉まる音) 270 00:18:29,508 --> 00:18:31,677 こんな時間に用とは? 271 00:18:31,677 --> 00:18:35,147 お目にかけたい方がいらしてます。 272 00:18:39,518 --> 00:18:41,487 あっ。 273 00:18:46,325 --> 00:18:49,996 あっ あ… 兄上… まさか。 274 00:18:49,996 --> 00:18:53,666 (ウィル)私をまだ 兄と呼んでくれるのか。 275 00:18:53,666 --> 00:18:57,169 今まで どこに… その目は…。 276 00:19:08,814 --> 00:19:12,151 王様は じっちゃんが 嫌いじゃなかったの? 277 00:19:12,151 --> 00:19:14,653 そういう時期も あったかもしれないけれど➡ 278 00:19:14,653 --> 00:19:18,457 今は違うわ。 そうじゃなきゃ➡ 279 00:19:18,457 --> 00:19:21,794 いなくなった兄の絵を 飾るわけがないもの。 280 00:19:21,794 --> 00:19:24,463 明らかに 撤去された形跡があったわ。 281 00:19:24,463 --> 00:19:27,967 おそらく 陛下とお母様の…。 282 00:19:27,967 --> 00:19:32,138 お二人の間に なんらかの事情が あったのでしょうね。 283 00:19:32,138 --> 00:19:34,974 だから ウィルおじいさんが 王宮へ戻っても➡ 284 00:19:34,974 --> 00:19:37,977 命が狙われる心配はないはずよ。 285 00:19:37,977 --> 00:19:41,480 伯父上の安全は 俺が保証する。 286 00:19:41,480 --> 00:19:44,150 ウィルおじいさんのえん罪が 確定すれば➡ 287 00:19:44,150 --> 00:19:46,986 ロアナ村の解放もすぐですね。 288 00:19:46,986 --> 00:19:49,989 えっ!? レベッカに調べてもらったけど➡ 289 00:19:49,989 --> 00:19:52,992 あの村に 罪人として追放された者は➡ 290 00:19:52,992 --> 00:19:55,327 今現在 一人もいないのよ。 291 00:19:55,327 --> 00:19:57,663 そこまで調べているとはな。 292 00:19:57,663 --> 00:20:00,666 もはや あそこを隔離する意味はない。 293 00:20:00,666 --> 00:20:03,569 解放は近い。 294 00:20:06,005 --> 00:20:09,675 やった… やった! アリシア ありがとう! 295 00:20:09,675 --> 00:20:13,179 私は何もしてないわ。 そんなことはない。 296 00:20:13,179 --> 00:20:15,181 父上も感謝している。 297 00:20:15,181 --> 00:20:19,518 その功績も その目も。 298 00:20:19,518 --> 00:20:22,855 何か褒美が出されるだろう。 何がいい? 299 00:20:22,855 --> 00:20:25,057 王様からご褒美!? 300 00:20:27,526 --> 00:20:30,362 では しばらくの間➡ 301 00:20:30,362 --> 00:20:33,199 リズさんの監視役を お休みさせてください。 302 00:20:33,199 --> 00:20:35,201 えっ どうして!? 303 00:20:35,201 --> 00:20:39,071 今後 学園での リズさんの偏ったカリスマ性は➡ 304 00:20:39,071 --> 00:20:41,407 正常に戻るでしょう。 305 00:20:41,407 --> 00:20:45,411 そうなれば 私以外から 学ぶこともできるはず。 306 00:20:45,411 --> 00:20:49,748 信じて見守ることも 彼女の成長になるでしょう。 307 00:20:49,748 --> 00:20:52,418 ですから しばらく私は➡ 308 00:20:52,418 --> 00:20:55,588 彼女から離れたいのです。 アリシア…。 309 00:20:55,588 --> 00:20:59,091 わかった。 父上にはそう伝えよう。 310 00:20:59,091 --> 00:21:02,495 ありがとうございます。 311 00:21:02,495 --> 00:21:04,663 それで…。 312 00:21:04,663 --> 00:21:09,168 告白の返事は いつもらえる? 313 00:21:09,168 --> 00:21:12,505 他の者にどう思われようと かまわない。 314 00:21:12,505 --> 00:21:15,341 だが アリシアだけには…。 315 00:21:15,341 --> 00:21:18,544 あっ えっ… それ…。 316 00:21:21,514 --> 00:21:26,318 今じゃなくていい。 いつか 気持ちを聞かせてくれ。 317 00:21:32,024 --> 00:21:35,027 (ドアの開閉音) 318 00:21:45,371 --> 00:21:48,707 眠れなかったの? デュークのせいで。 319 00:21:48,707 --> 00:21:53,379 ちっ 違っ… 違わないけど。 素直だ。 320 00:21:53,379 --> 00:21:58,050 《この気持ちが なんなのか もう見えてきてはいる。 321 00:21:58,050 --> 00:22:00,052 でも私は…》 322 00:22:06,192 --> 00:22:08,661 えっ? えっ デューク? 323 00:22:10,996 --> 00:22:13,165 デューク様…? 324 00:22:13,165 --> 00:22:15,868 誰だ お前は。