1 00:00:05,471 --> 00:00:07,473 (デューク)メル。 2 00:00:07,473 --> 00:00:10,142 (メル)さっすが あるじ! 気配を消してたのに➡ 3 00:00:10,142 --> 00:00:12,144 すぐ わかっちゃうんだもん。 4 00:00:12,144 --> 00:00:14,480 首尾は? (メル)バッチリ。 5 00:00:14,480 --> 00:00:18,150 彼の人に あるじの依頼は 伝えておいたよ~。 6 00:00:18,150 --> 00:00:22,154 でも これってホント意味あるの? 7 00:00:24,156 --> 00:00:26,158 (デューク)どうかな。 8 00:02:14,633 --> 00:02:16,635 (アリシア)ロアナ村…。 9 00:02:16,635 --> 00:02:20,305 お屋敷の裏の森から 行けなくはないわね。 10 00:02:20,305 --> 00:02:25,310 《王様に 「ロアナ村は明日のパンも 買えない」なんて言ったけど➡ 11 00:02:25,310 --> 00:02:28,147 すべては本の知識でしかない》 12 00:02:28,147 --> 00:02:32,818 悪女たるもの ちゃんと自分の目で 見ておかなくっちゃね。 13 00:02:32,818 --> 00:02:35,320 《ただ問題なのは 絶対に➡ 14 00:02:35,320 --> 00:02:38,323 許可されない ってことよね。 う~ん…》 15 00:02:38,323 --> 00:02:41,126 つまり こっそり行くしかないわ! 16 00:02:47,332 --> 00:02:49,334 (獣の鳴き声) 17 00:02:49,334 --> 00:02:51,336 ひゃあっ! 18 00:02:51,336 --> 00:02:54,840 怖っ… いいえ 私は悪女よ。 19 00:02:54,840 --> 00:02:58,143 夜の森程度で ビビってられないわ! 20 00:03:00,446 --> 00:03:05,117 《ロアナ村 かつて 大罪人を閉じ込めるために➡ 21 00:03:05,117 --> 00:03:08,120 魔法の障壁で囲まれた土地。 22 00:03:08,120 --> 00:03:13,625 でも 魔力のある私なら その障壁を通れる… のよね?》 23 00:03:13,625 --> 00:03:16,829 あっ。 もしかして あれが…。 24 00:03:20,632 --> 00:03:22,801 (アリシア)ここが…。 25 00:03:22,801 --> 00:03:24,803 臭っ。 26 00:03:29,308 --> 00:03:31,477 《倒れてるわけじゃない。 27 00:03:31,477 --> 00:03:34,813 家がない人が地面で寝ているのね。 28 00:03:34,813 --> 00:03:37,416 ここまでひどい状態だなんて》 29 00:03:39,818 --> 00:03:42,154 《貴族だとバレたら殺される》 30 00:03:42,154 --> 00:03:45,324 お嬢さん。 31 00:03:45,324 --> 00:03:48,827 《この人 目が…》 32 00:03:48,827 --> 00:03:53,165 (ウィル)怖がらなくてよい。 剣は抜かないほうが賢明だ。 33 00:03:53,165 --> 00:03:58,337 ここで不用意にそれを見せると かえって目立ってしまう。 34 00:03:58,337 --> 00:04:02,608 お嬢さんは外の子だろう? なぜ ここに? 35 00:04:02,608 --> 00:04:06,612 自分の目で見なくちゃって 思ったんです。 36 00:04:06,612 --> 00:04:09,615 フン… ついてきなさい。 37 00:04:18,457 --> 00:04:22,127 さて 何を知りたいのかな。 38 00:04:22,127 --> 00:04:25,130 あの あなたは いったい…? 39 00:04:25,130 --> 00:04:30,969 わしの名はウィル。 ただのウィルじゃよ 貴族のお嬢さん。 40 00:04:30,969 --> 00:04:34,139 どうして わかるんですか!? 目だって…。 41 00:04:34,139 --> 00:04:36,475 あっ ごめんなさい。 42 00:04:36,475 --> 00:04:40,479 かまわんよ 目が見えなくても わかることは多い。 43 00:04:40,479 --> 00:04:42,481 例えば 音。 44 00:04:42,481 --> 00:04:46,652 お嬢さんの足音は 左右でわずかに差があった。 45 00:04:46,652 --> 00:04:49,822 それは重心が 中心にないということじゃ。 46 00:04:49,822 --> 00:04:52,825 つまり剣を下げている。 47 00:04:52,825 --> 00:04:55,661 きぬずれの音から 女性とわかるし➡ 48 00:04:55,661 --> 00:04:59,665 香りも ここらにはない 清潔感のあるもの。 49 00:04:59,665 --> 00:05:02,601 村に外から入ってくる ということは➡ 50 00:05:02,601 --> 00:05:06,271 魔力がある貴族という証しじゃ。 51 00:05:06,271 --> 00:05:08,440 目が見えていた頃は➡ 52 00:05:08,440 --> 00:05:12,444 そういった者たちに 囲まれておったからな。 53 00:05:12,444 --> 00:05:15,781 知らない気配じゃないのも 手がかりとなったのじゃ。 54 00:05:15,781 --> 00:05:17,950 貴族だったんですか!? 55 00:05:17,950 --> 00:05:20,953 王宮で働いておったが➡ 56 00:05:20,953 --> 00:05:24,957 偉い人に反論して 怒りを買ってしまっての…。 57 00:05:24,957 --> 00:05:30,128 目を奪われ この村に流された。 昔の話じゃ。 58 00:05:30,128 --> 00:05:33,131 そんな…。 何をおっしゃったのですか? 59 00:05:33,131 --> 00:05:36,301 そうじゃな… 君の名前は? 60 00:05:36,301 --> 00:05:39,638 アリシアです。 よい名だ。 61 00:05:39,638 --> 00:05:44,309 長く守られた伝統が 現代でも正しいとは限らない。 62 00:05:44,309 --> 00:05:46,311 そういう話じゃ。 63 00:05:46,311 --> 00:05:49,147 過去の歴史を学ぶのは なぜだと思う? 64 00:05:49,147 --> 00:05:52,651 今をよりよくするためじゃ。 65 00:05:52,651 --> 00:05:55,487 いくら 本で知識を得たところで➡ 66 00:05:55,487 --> 00:05:58,991 未来に生かせなければ意味がない。 67 00:05:58,991 --> 00:06:01,093 《アリシア:こんなすごい人が➡ 68 00:06:01,093 --> 00:06:03,762 王宮から 追い出されてしまったなんて…》 69 00:06:03,762 --> 00:06:05,931 貴族が憎いですか? 70 00:06:05,931 --> 00:06:09,434 憎くないと言えば ウソになる。 だが…。 71 00:06:09,434 --> 00:06:14,940 わしの行動を誰かが 理解してくれる日は必ず来る。 72 00:06:14,940 --> 00:06:18,277 次は お嬢さんの話を 聞かせておくれ。 73 00:06:18,277 --> 00:06:21,613 なぜ 自分の目で見ようと 思ったのか。 74 00:06:21,613 --> 00:06:24,283 私は 私は…。 75 00:06:24,283 --> 00:06:28,287 《気が付けば 私は 悪女になりたいという夢まで➡ 76 00:06:28,287 --> 00:06:31,290 包み隠さず話してしまっていた。 77 00:06:31,290 --> 00:06:36,295 ウィルおじいさんは穏やかな顔で 話を聞いてくれた》 78 00:06:36,295 --> 00:06:39,631 私 きっとまた来ます。 79 00:06:39,631 --> 00:06:42,467 いけないよ ここは危険じゃ。 80 00:06:42,467 --> 00:06:45,470 止めても無駄ですわ。 81 00:06:45,470 --> 00:06:49,474 《困らせているのは わかる。 でも これきりにはしたくない。 82 00:06:49,474 --> 00:06:52,144 こんな人 他にはいないわ》 83 00:06:52,144 --> 00:06:55,847 どうしてもと言うのなら 夜に。 84 00:07:06,091 --> 00:07:11,596 《それから… 2年がたった》 85 00:07:11,596 --> 00:07:15,100 大人になるって 大変ね…。 86 00:07:17,436 --> 00:07:21,773 わあ~! 私 天才だわ~! 天才ちゃんだわ~! 87 00:07:21,773 --> 00:07:25,444 《この2年 私は変わらず本を読み➡ 88 00:07:25,444 --> 00:07:27,446 剣を習い➡ 89 00:07:27,446 --> 00:07:30,115 ウィルおじいさんに 会いに行き続けた。 90 00:07:30,115 --> 00:07:32,451 変わったことといえば…。 91 00:07:32,451 --> 00:07:35,287 15歳になったアルバートお兄様が➡ 92 00:07:35,287 --> 00:07:39,291 ゲームの舞台になる魔法学園に 入学した。 93 00:07:39,291 --> 00:07:42,627 ヒロインとデューク様も きっと出会っているわよね。 94 00:07:42,627 --> 00:07:45,130 もう惹かれ始めているかも…》 95 00:07:45,130 --> 00:07:49,301 悪役令嬢として対立する日が 待ち遠しいわね。 96 00:07:49,301 --> 00:07:51,636 (エリック)アリシア! 97 00:07:51,636 --> 00:07:53,638 今日は街に行ってみないか? 98 00:07:53,638 --> 00:07:56,641 エリック様 行ってみたいですわ。 99 00:07:56,641 --> 00:08:00,412 (ヘンリ)あっ コラ! 二人っきりはダメだ。 俺も行く。 100 00:08:00,412 --> 00:08:02,414 じゃあ アランも? 101 00:08:02,414 --> 00:08:04,416 アイツは まだ勉強中。 102 00:08:04,416 --> 00:08:08,253 (エリック)へえ~ 双子でも別行動するんだな。 103 00:08:08,253 --> 00:08:11,089 (アリシア)わあ~。 104 00:08:11,089 --> 00:08:14,426 見たいところはあるかい? 105 00:08:14,426 --> 00:08:19,264 んっ? ああ あそこは 知り合いの店なんだ。 106 00:08:19,264 --> 00:08:22,434 (エリック)こんにちは! (ポール)いらっしゃいませ。 107 00:08:22,434 --> 00:08:26,271 やあ エリックにヘンリ。 おや お嬢さんは? 108 00:08:26,271 --> 00:08:28,273 アリシアです。 109 00:08:28,273 --> 00:08:30,776 ああ ヘンリの妹さんか! 110 00:08:30,776 --> 00:08:34,780 僕は店長のポール。 植物店へようこそ。 111 00:08:34,780 --> 00:08:40,452 うちは 薬草が主になるかな。 僕は緑の魔法の家系でね。 112 00:08:40,452 --> 00:08:45,791 貴族なのですか? ハハハッ 気楽な下級貴族だよ。 113 00:08:45,791 --> 00:08:51,129 植物はすごいんだ。 病を治し 心を癒やす力がある。 114 00:08:51,129 --> 00:08:54,800 僕は その知識を得る環境に 生まれたからね。 115 00:08:54,800 --> 00:08:59,905 何か人の助けになることに 使いたくて この店を始めたんだ。 116 00:08:59,905 --> 00:09:03,575 《アリシア:知識を生かすって こういうことを言うんだわ》 117 00:09:03,575 --> 00:09:05,577 (ポール)例えば これなんか…。 118 00:09:05,577 --> 00:09:08,914 (アリシア)ジョザイア! 煎じたものを ひとさじのめば➡ 119 00:09:08,914 --> 00:09:11,416 どんな高熱も たちまち下がるという➡ 120 00:09:11,416 --> 00:09:13,418 貴重な薬草ですよね! 121 00:09:13,418 --> 00:09:16,755 詳しいんだね。 植物が好きなのかい? 122 00:09:16,755 --> 00:09:18,924 このくらい常識でしょう。 123 00:09:18,924 --> 00:09:22,928 知らないとしたら 勉強不足ですわ! 124 00:09:22,928 --> 00:09:26,097 《決まった! まさに悪役令嬢! 125 00:09:26,097 --> 00:09:29,434 「たくさん本を読んだので 知っていたんです」なんて➡ 126 00:09:29,434 --> 00:09:32,437 ヒロインみたいな努力アピールは しないわ》 127 00:09:34,439 --> 00:09:37,609 フッ… ハッハハ そうか常識か。 128 00:09:37,609 --> 00:09:42,781 《あら…? 悪女らしい振る舞いは まだまだ研さんが必要ね》 129 00:09:42,781 --> 00:09:45,116 賢いお嬢さんじゃないか。 130 00:09:45,116 --> 00:09:48,620 エリック もたもたしていると ライバルが増えるぞ。 131 00:09:48,620 --> 00:09:50,956 えっ。 なっ ダメだ! 132 00:09:50,956 --> 00:09:52,958 妹は渡さないからな! 133 00:09:52,958 --> 00:09:56,962 (アルバート)3人でお出かけか。 楽しかったかい? アリ。 134 00:09:56,962 --> 00:10:01,133 はい。 (カーティス)いいな~ アリちゃんとデート。 135 00:10:01,133 --> 00:10:03,635 うわっ 何 その目…。 136 00:10:03,635 --> 00:10:07,305 ねぇ 今度は俺と出かけようよ。 137 00:10:07,305 --> 00:10:10,642 どこか行きたいところとか したいこととか ある? 138 00:10:10,642 --> 00:10:12,978 したいこと…。 139 00:10:12,978 --> 00:10:16,815 そうですわ! 私 剣術のテストを受けたいのです! 140 00:10:16,815 --> 00:10:19,818 剣? (アルバート)アリシア! 141 00:10:19,818 --> 00:10:22,154 鍛錬の成果を試したいのに➡ 142 00:10:22,154 --> 00:10:26,158 お父様もお兄様たちも 絶対ダメの一点張り。 143 00:10:26,158 --> 00:10:30,662 おかしいでしょう? アリは まだ10歳で女の子だ。 144 00:10:30,662 --> 00:10:34,499 お兄様たちは 私の年には 受けていらっしゃいましたわ。 145 00:10:34,499 --> 00:10:38,003 性別の規定だって…。 ダメなものはダメだ! 146 00:10:38,003 --> 00:10:41,673 そうおっしゃるなら 納得のいく説明をしてください。 147 00:10:41,673 --> 00:10:43,675 いいかげんにしないか! 148 00:10:45,677 --> 00:10:48,480 あっ すまない…。 149 00:10:51,349 --> 00:10:55,520 絶対に引きませんわ。 納得がいきませんもの! 150 00:10:55,520 --> 00:10:57,522 (扉の閉まる音) 151 00:10:59,524 --> 00:11:01,459 フフン。 152 00:11:01,459 --> 00:11:03,461 《今のは かなり➡ 153 00:11:03,461 --> 00:11:05,463 悪女っぽかったんじゃ ないかしら》 154 00:11:14,472 --> 00:11:17,142 (アルバート)いつまでもダメでは 納得しないでしょう。 155 00:11:17,142 --> 00:11:22,147 (アーノルド)だが アリシアに 本当の理由を話すのはな…。 156 00:11:22,147 --> 00:11:24,316 聞かせてください! 157 00:11:24,316 --> 00:11:26,318 アリシア!? 158 00:11:26,318 --> 00:11:29,321 子ども扱いしないでください! 159 00:11:29,321 --> 00:11:33,325 (アーノルド)アリシア お前は まだ子どもなんだ。 160 00:11:33,325 --> 00:11:38,163 父親として かわいい娘の 心配をさせてくれないか。 161 00:11:38,163 --> 00:11:40,165 でも…。 162 00:11:40,165 --> 00:11:43,835 じゃあ 約束しよう。 お前が15歳になって➡ 163 00:11:43,835 --> 00:11:47,339 魔法学園に 入学するときが来たら話そう。 164 00:11:47,339 --> 00:11:49,841 それでどうかな? 165 00:11:49,841 --> 00:11:53,445 わかりましたわ 約束ですからね。 166 00:11:55,513 --> 00:11:59,351 はあ…。 時間稼ぎでしかないことは➡ 167 00:11:59,351 --> 00:12:01,853 わかっているよ。 だが…。 168 00:12:03,788 --> 00:12:07,792 (アーノルド)あの子の剣術は もはや とても子どもの域ではない。 169 00:12:07,792 --> 00:12:12,631 公式のテストを受けさせたら よくも悪くも注目の的だ。 170 00:12:12,631 --> 00:12:14,633 ですが…。 171 00:12:14,633 --> 00:12:16,635 あのときのことも すでに➡ 172 00:12:16,635 --> 00:12:19,804 五大貴族の当主たちに 伝わっているはずです。 173 00:12:19,804 --> 00:12:23,308 そう長く隠せるとも 思えませんが…。 174 00:12:23,308 --> 00:12:26,645 (アーノルド)だが せめて 幼いうちだけでも➡ 175 00:12:26,645 --> 00:12:29,981 普通の子として 暮らしてほしいんだよ。 176 00:12:29,981 --> 00:12:31,983 《アリシア:あ~ もう! 177 00:12:31,983 --> 00:12:36,821 子ども 子どもって! わかっているわ 10歳は子どもよ。 178 00:12:36,821 --> 00:12:39,157 最高の悪女になるために➡ 179 00:12:39,157 --> 00:12:41,993 少しだって 時間を無駄にしたくないのに。 180 00:12:41,993 --> 00:12:45,330 ウィルおじいさんに 話を聞いてもらいましょ。 181 00:12:45,330 --> 00:12:48,433 気持ちの整理がつくかも…》 182 00:12:51,503 --> 00:12:54,172 《昼に訪ねるのは初めてだわ。 183 00:12:54,172 --> 00:12:56,841 ウィルおじいさんは家にいるかしら》 184 00:12:56,841 --> 00:12:58,943 ふざけんじゃねえぞ テメエ! 185 00:13:00,945 --> 00:13:02,947 ウッ! グッ! 186 00:13:04,949 --> 00:13:09,120 《アリシア:これが本当のロアナ村の姿…。 187 00:13:09,120 --> 00:13:12,123 夜来たときには わからなかった》 188 00:13:14,125 --> 00:13:16,327 おいおい もう終わりか!? 189 00:13:20,465 --> 00:13:23,301 おい 動かねえぞ。 死んだんじゃねえの。 190 00:13:23,301 --> 00:13:25,970 寝てんじゃねえよ! 191 00:13:25,970 --> 00:13:29,641 (ウィル)アリシア! なぜ こんな時間に来たんじゃ! 192 00:13:29,641 --> 00:13:33,478 だっ だって 小さな子どもが…! 193 00:13:33,478 --> 00:13:37,882 行ってどうする気じゃ。 お前さんも同じ子どもじゃ。 194 00:13:41,486 --> 00:13:44,823 (ジル)グッ… ウッ…。 195 00:13:44,823 --> 00:13:46,991 助かりますか? 196 00:13:46,991 --> 00:13:50,161 この子の体力では もたないじゃろう。 197 00:13:50,161 --> 00:13:54,833 そんな…。 ロアナ村では 珍しくもないことじゃ。 198 00:13:54,833 --> 00:13:57,836 ここには まともな薬もない。 199 00:13:57,836 --> 00:14:03,441 わしは 子どもたちを集めて 字や算術を教えておっての。 200 00:14:03,441 --> 00:14:06,778 この子 ジルは孤児なんじゃが…。 201 00:14:06,778 --> 00:14:08,947 まだ6歳だというのに➡ 202 00:14:08,947 --> 00:14:12,784 大人のわしも舌を巻くほど そうめいなんじゃ。 203 00:14:12,784 --> 00:14:15,453 ちゃんとした教育を 受けられれば➡ 204 00:14:15,453 --> 00:14:18,790 さぞ優秀な人物になったろう。 205 00:14:18,790 --> 00:14:21,793 罪人の流刑地である この村では➡ 206 00:14:21,793 --> 00:14:26,131 生まれた子孫たちも 一生 罪人と決められておる。 207 00:14:26,131 --> 00:14:29,300 悔しいが わしらには どうにもできない。 208 00:14:29,300 --> 00:14:33,805 アリシア 自分を責めてはいけないよ。 209 00:14:33,805 --> 00:14:36,307 《アリシア:何不自由ない生活➡ 210 00:14:36,307 --> 00:14:40,478 高度な学習環境 優しい家族…。 211 00:14:40,478 --> 00:14:44,149 生まれた場所が違うだけで こんなにも違う。 212 00:14:44,149 --> 00:14:46,651 こんなに恵まれた立場なのに➡ 213 00:14:46,651 --> 00:14:49,821 普通の女の子みたいに 守ってもらって…。 214 00:14:49,821 --> 00:14:51,990 なんて ふがいない。 215 00:14:51,990 --> 00:14:54,159 人助けがしたいわけじゃない。 216 00:14:54,159 --> 00:14:57,495 悪女のすることじゃないもの。 でも…。 217 00:14:57,495 --> 00:15:00,265 ヒロインなら きっと救った。 218 00:15:00,265 --> 00:15:05,770 ヒロインにできて ライバルである 悪役令嬢にできないなんて恥よ。 219 00:15:05,770 --> 00:15:09,607 子どもだとか 無力だとか 言っていられない。 220 00:15:09,607 --> 00:15:13,111 だって 私がなりたいのは…》 221 00:15:13,111 --> 00:15:15,947 ごきげんよう ポールさん! 222 00:15:15,947 --> 00:15:18,950 ジョザイアを 分けていただけないでしょうか。 223 00:15:18,950 --> 00:15:23,121 解熱薬がいるのかい? 誰か病気かケガを? 224 00:15:23,121 --> 00:15:26,424 ロ… いえ その…。 225 00:15:28,460 --> 00:15:32,630 はい ジョザイア。 水に溶いて のませるんだよ。 226 00:15:32,630 --> 00:15:35,800 えっ… あっ ありがとうございます。 227 00:15:35,800 --> 00:15:37,802 あの お代を…。 228 00:15:37,802 --> 00:15:39,804 いいよ。 えっ。 229 00:15:39,804 --> 00:15:41,806 今回はサービスしちゃおう。 230 00:15:41,806 --> 00:15:45,977 そのかわり これからも うちを ひいきにしておくれよ。 231 00:15:45,977 --> 00:15:48,980 はい! ありがとうございます! 232 00:15:50,982 --> 00:15:55,320 (ウィル)傷が治ったわけではないが 一命は取り留めた。 233 00:15:55,320 --> 00:15:57,822 ありがとう アリシア。 234 00:15:57,822 --> 00:16:01,926 ウィルおじいさん 私は無力です。 235 00:16:01,926 --> 00:16:06,431 最高の悪女になるため 努力を重ねたつもりです。 236 00:16:06,431 --> 00:16:08,766 でも いざというときに 動けなければ➡ 237 00:16:08,766 --> 00:16:10,768 なんの意味もない。 238 00:16:10,768 --> 00:16:14,439 これからは より一層 歴史に残る悪女を目指して➡ 239 00:16:14,439 --> 00:16:17,775 全力で鍛錬に励みますわ! 240 00:16:17,775 --> 00:16:19,777 あく じょ…? 241 00:16:19,777 --> 00:16:23,281 《アリシア:今日こそは 魔法書を見つけてみせる》 242 00:16:23,281 --> 00:16:27,085 魔法を極めてこそ 最高の悪女よ! 243 00:16:29,621 --> 00:16:31,789 え…? 244 00:16:31,789 --> 00:16:34,792 こんな区画 あったかしら。 245 00:16:36,794 --> 00:16:38,796 これ…。 246 00:16:38,796 --> 00:16:42,467 魔法の本! この辺り…。 247 00:16:42,467 --> 00:16:44,969 全部 魔法書だわ! 248 00:16:44,969 --> 00:16:47,472 見落としていたなんて 情けない! 249 00:16:47,472 --> 00:16:50,675 さあ 悪女を 駆け上がっていくわよ! 250 00:16:53,645 --> 00:16:56,314 《魔法には レベルがあるのよね。 251 00:16:56,314 --> 00:17:00,251 レベル50以降は 五大貴族の魔力が必要。 252 00:17:00,251 --> 00:17:03,087 記載されている最高レベルは100。 253 00:17:03,087 --> 00:17:08,927 でも ゲームでは ヒロインとデューク様が レベル100を超えるエピソードがあったわ。 254 00:17:08,927 --> 00:17:11,262 悪役令嬢の私は➡ 255 00:17:11,262 --> 00:17:14,432 ヒロインには届かないように できているかもしれない。 256 00:17:14,432 --> 00:17:18,102 でも そんなの 努力しない理由にはならないわ。 257 00:17:18,102 --> 00:17:20,905 やってみないと わからないもの》 258 00:17:23,274 --> 00:17:26,778 まずは レベル1の 物を浮かせる魔法よ。 259 00:17:26,778 --> 00:17:28,947 体内の魔力を意識して➡ 260 00:17:28,947 --> 00:17:31,115 指先に集める…。 261 00:17:31,115 --> 00:17:35,119 《呪文もなくて なんだか抽象的ね。 262 00:17:35,119 --> 00:17:37,121 浮かびなさい!》 263 00:17:39,457 --> 00:17:41,459 浮いてるわ! 264 00:17:41,459 --> 00:17:45,964 本当に魔法が使えた! すごいわ! 265 00:17:45,964 --> 00:17:47,966 ギャッ! 266 00:17:47,966 --> 00:17:50,969 つっ… 使いこなすには 練習が必要ね。 267 00:17:50,969 --> 00:17:53,471 よ~し 燃えてきたわ! 268 00:17:53,471 --> 00:17:56,174 ガンガン習得してみせるわよ! 269 00:17:58,309 --> 00:18:09,754 ♬~ 270 00:18:09,754 --> 00:18:14,258 やったわ! レベル5 物を動かす魔法。 271 00:18:14,258 --> 00:18:18,596 これだけ動かせたら マスターしたと言ってもいいわよね。 272 00:18:18,596 --> 00:18:20,765 あっ…。 273 00:18:20,765 --> 00:18:25,770 《練習に睡眠時間を削ったせいか 体が重いわ。 274 00:18:25,770 --> 00:18:27,939 頭痛も続いているし…》 275 00:18:27,939 --> 00:18:32,777 きっと 体力が足りないのね。 筋トレを増やそうかしら。 276 00:18:32,777 --> 00:18:37,782 《とりあえず5分休憩して 次のレベルを…》 277 00:18:37,782 --> 00:18:39,951 (アーノルド)アリシア! 278 00:18:39,951 --> 00:18:43,121 国王陛下が私に会いに? 279 00:18:43,121 --> 00:18:45,623 ああ 急なことだが…。 280 00:18:45,623 --> 00:18:49,794 お前と話がしたいと…。 《2年ぶりの悪女試練 到来ね!》 281 00:18:49,794 --> 00:18:52,630 (デューク)どうして アリシアとお会いになるのですか? 282 00:18:52,630 --> 00:18:55,466 (ルーク)久しぶりに 話が聞きたくてね。 283 00:18:55,466 --> 00:18:57,468 それだけですか? 284 00:18:57,468 --> 00:19:01,973 それだけだと思わなかったから 共に来たのだろう? 285 00:19:03,908 --> 00:19:08,246 再びお目にかかれ光栄ですわ 国王陛下。 286 00:19:08,246 --> 00:19:11,582 ああ アリシア 元気そうだな。 287 00:19:11,582 --> 00:19:14,252 《五大貴族が勢ぞろいなんて➡ 288 00:19:14,252 --> 00:19:17,255 すでに悪女としての評判が…?》 289 00:19:17,255 --> 00:19:22,093 早速だが アリシア 君はこの国が好きか? 290 00:19:22,093 --> 00:19:26,931 《どういう意味? 王様の質問は いつも意図がわからないわ》 291 00:19:26,931 --> 00:19:29,100 言い方を変えようか。 292 00:19:29,100 --> 00:19:31,769 この国のやり方を どう思っている? 293 00:19:31,769 --> 00:19:35,573 《悪女として どう答えるのが 正解かしら…》 294 00:19:38,276 --> 00:19:42,447 貴族優遇の制度が嫌いですわ。 295 00:19:42,447 --> 00:19:44,615 嫌い か…。 296 00:19:44,615 --> 00:19:46,951 ええ 大嫌いです。 297 00:19:46,951 --> 00:19:49,954 だって ただ貴族というだけで➡ 298 00:19:49,954 --> 00:19:53,458 無能な人間も 上に立つことになるでしょう? 299 00:19:53,458 --> 00:19:55,793 (ジョアン)我々を 侮辱しているのか! 300 00:19:55,793 --> 00:19:59,464 かまわん 続けなさい。 陛下! 301 00:19:59,464 --> 00:20:03,301 失礼を。 全員がそうとは申しませんわ。 302 00:20:03,301 --> 00:20:06,804 ですが 貴族の条件は 魔力があること。 303 00:20:06,804 --> 00:20:10,141 魔力と政治の能力は別でしょう。 304 00:20:10,141 --> 00:20:14,979 どれだけ優秀であっても 平民には機会すら与えられない。 305 00:20:14,979 --> 00:20:17,482 魔力による身分制度で➡ 306 00:20:17,482 --> 00:20:20,485 どれだけの人材を 無駄にしているか。 307 00:20:20,485 --> 00:20:22,487 あまりの愚かさに➡ 308 00:20:22,487 --> 00:20:25,656 頭が痛くなりますわね。 フッ。 309 00:20:25,656 --> 00:20:28,493 いいかげん 口を慎みたまえ! 310 00:20:28,493 --> 00:20:32,830 (ネヴィル)まあ そう どならず。 相手は幼い女の子ですよ。 311 00:20:32,830 --> 00:20:35,666 《あまり大声で 話さないでほしいわ。 312 00:20:35,666 --> 00:20:39,670 頭が痛いのは事実なのよね…》 313 00:20:39,670 --> 00:20:42,507 父上 そろそろ…。 314 00:20:42,507 --> 00:20:46,344 では 最後に一つ聞くが アリシア➡ 315 00:20:46,344 --> 00:20:50,181 それは君自身にも 適用されると理解しているか? 316 00:20:50,181 --> 00:20:53,351 大貴族の位を 剥奪されてもかまわないと? 317 00:20:53,351 --> 00:20:56,854 ええ 当然ですわ。 (ざわめき) 318 00:20:56,854 --> 00:21:00,124 私は運よく この家に生まれただけです。 319 00:21:00,124 --> 00:21:02,627 優秀な人材を踏みつけてでも➡ 320 00:21:02,627 --> 00:21:07,131 地位を保障されたいだけなんて ぶざまなだけですもの。 321 00:21:07,131 --> 00:21:09,934 やはり 君は変わった子だ。 322 00:21:12,303 --> 00:21:14,639 《アリシア:やっと終わった…。 323 00:21:14,639 --> 00:21:18,476 悪女として正しい回答が できたのか わからないわ。 324 00:21:18,476 --> 00:21:22,380 今日はもう 休まないと…》 325 00:21:26,150 --> 00:21:29,153 アリシア!? アリシア! 326 00:21:29,153 --> 00:21:32,156 《デューク様?》 やっぱり 熱がある。 327 00:21:32,156 --> 00:21:35,159 デューク…。 328 00:21:35,159 --> 00:21:37,662 アリ!? (デューク)今 倒れたんだ。 329 00:21:37,662 --> 00:21:40,498 さっきから具合が悪そうだった。 330 00:21:40,498 --> 00:21:43,334 と… とりあえず寝室に。 331 00:21:43,334 --> 00:21:45,937 俺が運ぶ。 332 00:21:52,510 --> 00:21:55,179 デューク 様…? 333 00:21:55,179 --> 00:21:59,016 アリシア 気が付いたか? 334 00:21:59,016 --> 00:22:03,120 目が覚めたなら薬を。 のめるか? 335 00:22:03,120 --> 00:22:05,289 はあ… はあ…。 336 00:22:05,289 --> 00:22:09,293 アリシア 薬をのんでくれ 頼む。 337 00:22:09,293 --> 00:22:11,295 はあ… はあ…。 338 00:22:11,295 --> 00:22:14,298 すまない。 339 00:22:14,298 --> 00:22:16,467 《アリシア:え…? 340 00:22:16,467 --> 00:22:18,870 え…?》