1 00:00:42,237 --> 00:00:44,406 (いのり)戻ってきたね ブリタニア。 (ジニー)うん。 2 00:00:44,406 --> 00:00:47,576 (ミラーシャ)いまだ 我が青春。 (シルヴィ)マリアを起こしてあげて。 3 00:00:47,576 --> 00:00:50,078 (マナ)フロッケがやってる! (マリア)ふにゃ…。 4 00:00:50,078 --> 00:00:54,583 (ジョー)うわ 見て見て あそこ。 (一同)うわ~! 5 00:00:54,583 --> 00:00:58,253 る! み! な! す! 6 00:00:58,253 --> 00:01:01,923 は~ 懐かしい。 ブリタニアのにおいね~。 7 00:01:01,923 --> 00:01:05,093 はい ずいぶん 久しぶりに感じるのです。 8 00:01:05,093 --> 00:01:08,893 みんな~! たっだいま~! 9 00:02:55,070 --> 00:02:58,406 第501統合戦闘航空団 ストライクウィッチーズが 10 00:02:58,406 --> 00:03:03,078 ネウロイの巣を撃破し ついに ガリアが解放されました! 11 00:03:03,078 --> 00:03:06,578 これは まさしく 人類の勝利の第一歩です。 12 00:03:08,750 --> 00:03:11,753 見て 見て! ルミナスウィッチーズ! 13 00:03:11,753 --> 00:03:16,091 皆さんはガリアのネウロイを撃破した 501部隊と同じく 14 00:03:16,091 --> 00:03:18,426 軍役に従事する ウィッチでありながら 15 00:03:18,426 --> 00:03:20,428 歌とパフォーマンスで人々を癒やすべく 16 00:03:20,428 --> 00:03:24,432 音楽活動をしているウィッチたちを ご存じでしょうか? 17 00:03:24,432 --> 00:03:27,102 本日お迎えするのは! 18 00:03:27,102 --> 00:03:32,274 連盟空軍第72統合戦闘飛行隊 航空魔法音楽小隊 19 00:03:32,274 --> 00:03:34,974 ルミナスウィッチーズの皆さんです! 20 00:03:37,545 --> 00:03:39,714 (一同)はぁ~。 21 00:03:39,714 --> 00:03:42,550 リベリオンの比じゃねえ騒ぎだな。 22 00:03:42,550 --> 00:03:46,221 ガリア解放の影響とはいえ これは…。 23 00:03:46,221 --> 00:03:50,921 移動時間は 貴重な睡眠時間なのです…。 24 00:03:53,561 --> 00:03:57,232 ブリタニアに戻ってから 息つく暇もないよね。 25 00:03:57,232 --> 00:04:01,569 人気者なのは いいことじゃない! 歌う仕事はないのかな? 26 00:04:01,569 --> 00:04:05,740 (グレイス)みんな しゃんとして! 次は軍の広報番組収録よ。 27 00:04:05,740 --> 00:04:08,576 (アイラ)隊長 エリーは? 現地合流よ。 28 00:04:08,576 --> 00:04:12,676 新聞や雑誌のインタビューをこなして もう向かってるはず。 29 00:04:15,250 --> 00:04:20,450 (エリー)はぁ…。 うぅ… あぁ! 30 00:04:22,424 --> 00:04:24,759 エレオノール・ジョヴァンナ・ガション軍曹。 31 00:04:24,759 --> 00:04:28,596 ガリア解放について 率直に聞かせてください。 32 00:04:28,596 --> 00:04:33,935 (エリー)え~っと ネウロイの襲撃を受け 故郷を離れて いくとし 33 00:04:33,935 --> 00:04:36,871 音楽隊の活動で各国を巡り…。 34 00:04:36,871 --> 00:04:39,708 見事なまでの棒読みなのです。 35 00:04:39,708 --> 00:04:43,044 言葉 むつかし~。 何言ってるかわかんないよ。 36 00:04:43,044 --> 00:04:46,047 エッ エリーさん カカカ カンペ見えてます。 37 00:04:46,047 --> 00:04:49,217 人々が故郷や 家族と再会できるよう 38 00:04:49,217 --> 00:04:52,220 今後も戦ってゆきます。 39 00:04:52,220 --> 00:04:56,224 すいませ~ん! (シャッター音) 40 00:04:56,224 --> 00:04:59,561 さっきの写真 なんでエリーが真ん中なの? 41 00:04:59,561 --> 00:05:04,065 リーダーはアイラ様でしょ。 エリーさんはガリア出身だから。 42 00:05:04,065 --> 00:05:08,665 いいわね~ 目立てて。 なかなか複雑な立場だと思うわよ。 43 00:05:11,740 --> 00:05:15,410 本当は すぐにでもガリアを 見に行きたいんじゃないか? 44 00:05:15,410 --> 00:05:20,415 今は これがガリアのために できることだと思うよ。 45 00:05:20,415 --> 00:05:24,586 あたしたち 戦線で 戦ったわけじゃないんだし 46 00:05:24,586 --> 00:05:26,886 こうして役に立たないとさ。 47 00:05:30,425 --> 00:05:35,363 以上が すでに決まっている 来月までの出動要請よ。 48 00:05:35,363 --> 00:05:39,868 それから これは まだ可能性の話なんだけど 49 00:05:39,868 --> 00:05:43,872 12月 ガリアで行われる 凱旋記念式典へ 50 00:05:43,872 --> 00:05:47,709 我々 音楽隊の出演が 検討されているわ。 51 00:05:47,709 --> 00:05:51,546 わっ 私たちが記念式典に? すごい…。 52 00:05:51,546 --> 00:05:55,216 記念式典で歌えるってことですか。 そうよ。 53 00:05:55,216 --> 00:05:58,219 そそそ そんな重要な場に私たちが? 54 00:05:58,219 --> 00:06:02,057 音楽を届けることこそ 我々の本来の活動。 55 00:06:02,057 --> 00:06:06,057 出演決定の際は頑張って 準備を進めましょう! 56 00:06:10,231 --> 00:06:12,731 わっ! 何? (鳴き声) 57 00:06:15,737 --> 00:06:19,074 リオ… いないと思ったら。 58 00:06:19,074 --> 00:06:23,174 (ジニー)ケンカはダメだよ~! あっ エリーさん。 59 00:06:33,088 --> 00:06:35,523 (エリー)ストライカーの点検? (ジニー)うん! 60 00:06:35,523 --> 00:06:40,028 新しいお仕事の合間で やんなきゃだから やっぱり大変。 61 00:06:40,028 --> 00:06:43,531 リオ! ほら そのくらいにしな。 62 00:06:43,531 --> 00:06:47,535 モフィの羽根がついちゃってるよ。 63 00:06:47,535 --> 00:06:49,871 モフィの調子 どう? 64 00:06:49,871 --> 00:06:56,544 うん ツアーで世界中を巡ったけど モフィの仲間は見つけられなくて 65 00:06:56,544 --> 00:07:00,048 早く帰してあげないと。 66 00:07:00,048 --> 00:07:03,718 モフィはホントに故郷へ帰りたいのかな。 えっ? 67 00:07:03,718 --> 00:07:09,891 故郷へ帰るよりも ジニーのそばが 幸せってことはない? 68 00:07:09,891 --> 00:07:13,561 さっき隊長に言われてね。 近々 ガリアの視察へ 69 00:07:13,561 --> 00:07:16,397 行くことになったの。 うん? 70 00:07:16,397 --> 00:07:19,067 ブリタニアで毎日 バタバタして 71 00:07:19,067 --> 00:07:22,403 それがガリアのためだって 言い聞かせてたけど 72 00:07:22,403 --> 00:07:27,242 ホントは ガリアが今どんなふうか 知りたくないっていうか。 73 00:07:27,242 --> 00:07:32,242 エリーさん? 知りたいけど 少し怖いんだよね。 74 00:07:35,350 --> 00:07:40,855 帰れるなら帰ったほうがいいよ。 うん…。 75 00:07:40,855 --> 00:07:44,359 私ね モフィがいたから みんなと飛べたんだ。 76 00:07:44,359 --> 00:07:46,361 えっ? 77 00:07:46,361 --> 00:07:50,532 モフィと出会ったのは突然で たぶん偶然で 78 00:07:50,532 --> 00:07:53,535 不思議だけど そのままそばにいて 79 00:07:53,535 --> 00:07:57,539 いつの間にか一緒にいるのが 当たり前になって 80 00:07:57,539 --> 00:08:00,708 でも それは 選び取ったんじゃなくて 81 00:08:00,708 --> 00:08:03,878 そうするしか なかったっていうか 82 00:08:03,878 --> 00:08:06,214 このまま私のそばにいて 83 00:08:06,214 --> 00:08:09,551 モフィが自分の翼を 手にできないとしたら…。 84 00:08:09,551 --> 00:08:11,719 そんなふうに思ってるの? 85 00:08:11,719 --> 00:08:13,888 故郷の仲間と会って 86 00:08:13,888 --> 00:08:17,725 モフィが もっとたくさんの未来を 選べるようになるなら 87 00:08:17,725 --> 00:08:22,897 今度は私が その力になりたいんだ。 88 00:08:22,897 --> 00:08:26,067 そっか…。 89 00:08:26,067 --> 00:08:30,238 じゃあ あたしも行ってみよう。 あたしの故郷に。 90 00:08:30,238 --> 00:08:32,238 うん。 91 00:08:35,343 --> 00:08:37,345 はぁ…。 92 00:08:37,345 --> 00:08:42,016 (フェリシア)順風満帆 意気揚々 という顔ではないわね。 93 00:08:42,016 --> 00:08:44,686 私たちの音楽を 必要としている人々は 94 00:08:44,686 --> 00:08:47,855 まだ世界中に 多くいるはずなのに 95 00:08:47,855 --> 00:08:50,858 今は ただ忙殺されていて…。 96 00:08:50,858 --> 00:08:54,862 ガリア凱旋記念式典への出演まで 持ち上がっているのよ。 97 00:08:54,862 --> 00:08:57,865 これまでの活動が 認められた証しと思って 98 00:08:57,865 --> 00:08:59,867 いいのではないかしら? 99 00:08:59,867 --> 00:09:02,537 確かに そうですが…。 はぁ…。 100 00:09:02,537 --> 00:09:07,709 ヴァージニア・ロバートソン軍曹への 転属命令ね。 101 00:09:07,709 --> 00:09:11,546 戦闘に役立つ者は こうして すぐに駆り出される。 102 00:09:11,546 --> 00:09:13,881 まだまだ 戦わなくてはならないのは 103 00:09:13,881 --> 00:09:15,883 わかっていますが…。 104 00:09:15,883 --> 00:09:20,555 飾り立てられることも 仲間と引き裂かれることも 105 00:09:20,555 --> 00:09:27,395 戦いの道具として扱われていると 思えるかもしれない。 でも…。 106 00:09:27,395 --> 00:09:34,669 あなたたちの試みの価値に みんなが気付く未来がくるはずよ。 107 00:09:34,669 --> 00:09:38,339 人々の注目が集まっている 今は好機。 108 00:09:38,339 --> 00:09:42,010 数か月前は誰にも 見向きもされなかったのよ。 109 00:09:42,010 --> 00:09:44,512 はい…。 110 00:09:44,512 --> 00:09:47,849 彼女の転属命令の件 少し延ばせないか 111 00:09:47,849 --> 00:09:50,184 私が掛け合ってみるわ。 えっ! 112 00:09:50,184 --> 00:09:52,687 取り消しとまでは いかないでしょうけど 113 00:09:52,687 --> 00:09:57,191 式典への出演が決まるなら せっかくの晴れ舞台 114 00:09:57,191 --> 00:10:00,862 全員一緒に 歌わせてあげたいものね。 115 00:10:00,862 --> 00:10:03,862 あっ ありがとうございます! 116 00:10:07,535 --> 00:10:09,835 そろそろパリ上空ね。 117 00:10:36,064 --> 00:10:38,900 そこから まっすぐ歩いてきてください。 118 00:10:38,900 --> 00:10:41,569 ゆっくりと いいですね! 119 00:10:41,569 --> 00:10:45,869 「音楽隊のミューズ 故郷ガリアを訪問」…。 120 00:10:53,748 --> 00:10:56,751 これがガリア…。 121 00:10:56,751 --> 00:10:59,921 カット! オーケーです。 次いきま~す。 122 00:10:59,921 --> 00:11:01,923 あっ リオ! (リオの鳴き声) 123 00:11:01,923 --> 00:11:04,923 あまり遠くに行かない… あっ。 124 00:11:12,600 --> 00:11:16,270 アハハハ…。 125 00:11:16,270 --> 00:11:18,272 (一同)わ~。 126 00:11:18,272 --> 00:11:21,109 (鳴き声) 127 00:11:21,109 --> 00:11:23,444 わ~! 128 00:11:23,444 --> 00:11:32,453 ~ 129 00:11:32,453 --> 00:11:35,890 (鈴) 130 00:11:35,890 --> 00:11:41,396 連れてはいけないんだよ エリー。 置いていくしかないんだ。 131 00:11:41,396 --> 00:12:05,086 ~ 132 00:12:05,086 --> 00:12:10,591 また勝手にリハビリしてる。 これでよしっと。 133 00:12:10,591 --> 00:12:15,430 お大事にね。 んっ? (リオの鳴き声) 134 00:12:15,430 --> 00:12:20,435 どこから来たの? 迷子かにゃ~。 135 00:12:20,435 --> 00:12:23,104 んっ? んっ? 136 00:12:23,104 --> 00:12:25,106 うわ~! 137 00:12:25,106 --> 00:12:29,444 ウソでしょ? 迷子? 食べないで~ 誰か~! う~! 138 00:12:29,444 --> 00:12:32,447 エリー 君 フィンが見えるのか? 139 00:12:32,447 --> 00:12:35,550 あぶ 危ないよ! 誰か人 呼んで来て~! 140 00:12:35,550 --> 00:12:38,219 その子はフィン。 私の使い魔だ。 141 00:12:38,219 --> 00:12:40,221 使い魔~? 142 00:12:40,221 --> 00:12:45,393 ウィッチと契約してる使い魔は ただの動物とは違う。 心配ないよ。 143 00:12:45,393 --> 00:12:49,730 あっ フィンって この前 話してくれた…。 144 00:12:49,730 --> 00:12:54,235 フィンが見えるってことは… 君もウィッチだったのか? 145 00:12:54,235 --> 00:12:57,238 えっ? いやいやいや そんなわけないよ。 146 00:12:57,238 --> 00:13:01,909 あたしは ただ この子を助けなくちゃって。 147 00:13:01,909 --> 00:13:04,209 んっ? (リオの鳴き声) 148 00:13:14,589 --> 00:13:18,092 えっ? えっ? 149 00:13:18,092 --> 00:13:23,097 《だけど あたしは ウィッチとして戦うには遅すぎた》 150 00:13:23,097 --> 00:13:25,397 (グレイス)今日はお疲れさま。 151 00:13:28,769 --> 00:13:32,607 当たり前だけど ネウロイが去ったあとの街なんて 152 00:13:32,607 --> 00:13:37,378 初めて見たわ あの美しいガリアが…。 はい。 153 00:13:37,378 --> 00:13:40,882 任務とはいえ もっと気遣うべきだったわね。 154 00:13:40,882 --> 00:13:43,582 あなただって被害者なのに。 155 00:13:47,388 --> 00:13:50,725 この邸宅 廃虚だったものを ここまで手入れしてくれて 156 00:13:50,725 --> 00:13:54,228 ありがたいわね。 おかげで くつろげるわ~。 157 00:13:54,228 --> 00:13:56,731 あの 隊長。 何? 158 00:13:56,731 --> 00:14:00,234 あした 少しつきあってもらっても いいですか? 159 00:14:00,234 --> 00:14:03,934 そう遠くないので。 いいけど? 160 00:14:06,908 --> 00:14:10,411 式典への出演 決まりかもね。 (いのり)どうして? 161 00:14:10,411 --> 00:14:12,413 (ミラーシャ)隊長はきっと 現地での打ち合わせも 162 00:14:12,413 --> 00:14:14,916 兼ねてるのよ。 式典の会場とか。 163 00:14:14,916 --> 00:14:20,421 花の都とうたわれたガリアは 今どうなっているのでしょう。 164 00:14:20,421 --> 00:14:23,257 ずっと制圧されていた 故郷を見るって 165 00:14:23,257 --> 00:14:25,259 どんな気持ちかしらね。 166 00:14:25,259 --> 00:14:29,430 そこでコンサートってのは… ちと気が引けるね。 167 00:14:29,430 --> 00:14:32,934 そんなときだからこその ルミナスウィッチーズでしょ! 168 00:14:32,934 --> 00:14:35,202 マナもそう思う! 169 00:14:35,202 --> 00:14:38,039 マナたちの歌でガリアを元気にしたい! 170 00:14:38,039 --> 00:14:40,639 (一同)うん! あっ。 171 00:14:45,212 --> 00:14:48,215 ジニーちゃん モフィ 大丈夫? 172 00:14:48,215 --> 00:14:52,053 早く帰してあげないと…。 173 00:14:52,053 --> 00:14:54,553 また元気ないのか? 174 00:14:56,891 --> 00:15:00,061 アイラ:ジニーに転属命令!? (グレイス)ええ。 175 00:15:00,061 --> 00:15:03,561 ナイトウィッチとしての力を 見込まれたってことですか? 176 00:15:06,734 --> 00:15:09,904 転属を延ばせないか 掛け合ってもらってるわ。 177 00:15:09,904 --> 00:15:14,575 式典への出演が決定した場合 そこまでは9人で歌えるように。 178 00:15:14,575 --> 00:15:19,080 でも それが 最後になるってことですよね。 179 00:15:19,080 --> 00:15:22,083 いずれ みんなに伝えることになる。 180 00:15:22,083 --> 00:15:25,586 あなたには今まで以上に 音楽隊のリーダーとして 181 00:15:25,586 --> 00:15:28,186 みんなを導いてあげてほしいの 182 00:15:32,760 --> 00:15:37,160 ここでいいの? はい ありがとうございます。 183 00:15:40,534 --> 00:15:44,534 こりゃまた… 更にのどかね。 184 00:15:58,552 --> 00:16:00,554 (息を吸う音) 185 00:16:00,554 --> 00:16:07,395 「すみゆく水に 秋萩たれ」 186 00:16:07,395 --> 00:16:14,068 「玉なす露は すすきにみつ」 187 00:16:14,068 --> 00:16:21,568 「おもえば似たり 故郷の野辺」 188 00:16:23,577 --> 00:16:25,677 (息を吸う音) 189 00:16:29,250 --> 00:16:32,920 (息を吐く音) 190 00:16:32,920 --> 00:16:40,220 「ああ わが兄弟 たれと遊ぶ」 191 00:16:47,201 --> 00:16:49,537 あっ! (鈴) 192 00:16:49,537 --> 00:16:53,708 ここに住んでたの? はい…。 193 00:16:53,708 --> 00:16:58,212 家族で疎開するとき 猫を…。 猫? 194 00:16:58,212 --> 00:17:02,550 一緒には連れていけなくて。 そうだったの…。 195 00:17:02,550 --> 00:17:06,554 ずっとネウロイに閉ざされてたのに いるわけないか。 196 00:17:06,554 --> 00:17:09,223 たくましく 生きてるかもしれないじゃない。 197 00:17:09,223 --> 00:17:12,059 ほら あそこの水鳥たちも。 198 00:17:12,059 --> 00:17:15,563 小さいころ 家の窓から よく見てたな。 199 00:17:15,563 --> 00:17:20,234 鳥の羽根が欲しくて 近づくと いつも逃げられて。 200 00:17:20,234 --> 00:17:24,071 よかった。 エリーのガリアにちゃんと会えたわ。 201 00:17:24,071 --> 00:17:27,908 えっ? 自然が少しずつ戻ってきてるのね。 202 00:17:27,908 --> 00:17:31,912 ネウロイが去って 鳥たちも ここにいられるようになったのよ。 203 00:17:31,912 --> 00:17:34,181 (リオの鳴き声) 204 00:17:34,181 --> 00:17:38,185 リオ? ああ モフィの羽根ね。 205 00:17:38,185 --> 00:17:41,021 (リオの鳴き声) 206 00:17:41,021 --> 00:17:45,192 んっ? えっ 怖っ。 どうしたの? 207 00:17:45,192 --> 00:17:50,030 あの 鳥が… 近くに…。 208 00:17:50,030 --> 00:17:52,700 私には見えないけど…。 209 00:17:52,700 --> 00:17:54,900 えっ? 210 00:18:00,374 --> 00:18:03,074 これが気になるの? 211 00:18:11,051 --> 00:18:16,557 あたしの仲間が その羽根の子を 故郷に帰してあげたいんだって。 212 00:18:16,557 --> 00:18:39,680 ~ 213 00:18:39,680 --> 00:18:44,185 はっ。 (鈴) 214 00:18:44,185 --> 00:18:46,185 (鈴) 215 00:18:59,033 --> 00:19:01,533 (鳴き声) 216 00:19:05,206 --> 00:19:08,876 (グレイス)んっ? あっ。 217 00:19:08,876 --> 00:19:16,884 (鳴き声) 218 00:19:16,884 --> 00:19:20,084 (グレイス)よかったの? はい。 219 00:19:22,056 --> 00:19:26,056 (エリー)ここが君の故郷なんだね。 220 00:19:31,232 --> 00:19:35,002 先ほど飛行機が帰ってきたので まもなくかと。 221 00:19:35,002 --> 00:19:39,006 アイラさんも迎えに行ったし。 今日は ジョーのミートローフだぞ。 222 00:19:39,006 --> 00:19:41,842 久しぶりに みんなそろって ごはんだね。 223 00:19:41,842 --> 00:19:44,178 早くしてほしいわ おなかすいちゃう。 224 00:19:44,178 --> 00:19:46,513 ミラーシャが一番乗りで 待ってたくせに。 225 00:19:46,513 --> 00:19:50,017 うるさいわね! あの 夕飯の支度できたけど。 226 00:19:50,017 --> 00:19:52,686 あっ! エリーとアイラだよ。 227 00:19:52,686 --> 00:19:55,022 (一同)おかえりなさい! 228 00:19:55,022 --> 00:19:57,691 ただいま。 229 00:19:57,691 --> 00:20:01,695 ジニー。 んっ? 230 00:20:01,695 --> 00:20:05,532 大きな羽根… これは? (モフィ)モニャ? 231 00:20:05,532 --> 00:20:09,370 預かりもの。 ジニーの言ったとおりだった。 232 00:20:09,370 --> 00:20:12,873 行ってよかったよ。 233 00:20:12,873 --> 00:20:15,376 あっ モフィ? (モフィの鳴き声) 234 00:20:15,376 --> 00:20:18,545 どうしたの? モフィがどこか行きたがってる! 235 00:20:18,545 --> 00:20:21,548 どこかって? 236 00:20:21,548 --> 00:20:23,550 うわ~! 237 00:20:23,550 --> 00:20:26,150 ジニーちゃん? どうなってんの? 238 00:20:30,891 --> 00:20:33,227 どこに向かっているんだ? いったい。 239 00:20:33,227 --> 00:20:35,229 さぁ…。 240 00:20:35,229 --> 00:20:38,899 はへ… もう走れないのですぅ~。 241 00:20:38,899 --> 00:20:41,568 頑張れ~! おおおお…。 242 00:20:41,568 --> 00:20:46,368 ミートローフあっため直しだ。 何かしら? 鳥? 243 00:20:54,081 --> 00:20:57,181 はぁ はぁ はぁ…。 244 00:21:03,590 --> 00:21:06,093 渡り鳥? 245 00:21:06,093 --> 00:21:27,114 ~ 246 00:21:27,114 --> 00:21:34,054 モフィ ありがとう 出会ってくれて。 いつも一緒にいてくれて。 247 00:21:34,054 --> 00:21:40,227 モフィがいたから みんなと会えた。 みんなと歌って飛べたの。 248 00:21:40,227 --> 00:21:44,565 モフィも モフィの空を見つけてね。 249 00:21:44,565 --> 00:21:48,402 大好きだよ! 250 00:21:48,402 --> 00:21:50,404 (モフィの鳴き声) 251 00:21:50,404 --> 00:21:54,074 ジニーちゃん…。 よし いくよ! 252 00:21:54,074 --> 00:21:56,910 (モフィの鳴き声) 253 00:21:56,910 --> 00:21:59,246 あっ…。 何やって…。 254 00:21:59,246 --> 00:22:01,446 ジニーちゃん! 255 00:22:09,089 --> 00:22:11,091 あっ。 256 00:22:11,091 --> 00:22:23,771 ~ 257 00:22:23,771 --> 00:22:26,440 あっ…。 258 00:22:26,440 --> 00:22:42,140 ~ 259 00:30:36,062 --> 00:30:43,062 (カモメの鳴き声)