1 00:00:11,429 --> 00:00:13,889 (女子学生)あの ちょっと質問が… 2 00:00:14,265 --> 00:00:16,934 (氷室(ひむろ)菖蒲(あやめ))何か講義で 分からないところでもあった? 3 00:00:17,393 --> 00:00:19,186 (女子学生)では ないんですけど… 4 00:00:20,896 --> 00:00:24,650 どうして池田(いけだ)研の人って 白衣を着ているんですか? 5 00:00:24,734 --> 00:00:26,652 (氷室)あら 変? 6 00:00:26,736 --> 00:00:27,945 (女子学生)あっ いえ全然 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,448 すごく かっこいいんですけど… 8 00:00:30,781 --> 00:00:35,202 (女子学生)ほかの研究室は みんな 普通の格好だし なんでかなって? 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,872 (氷室)うちの 伝統みたいな感じよね 10 00:00:38,581 --> 00:00:40,291 別に強制じゃないけど 11 00:00:40,708 --> 00:00:42,084 (奏(かなで) 言葉(ことのは))雪村(ゆきむら)先輩は 12 00:00:42,168 --> 00:00:44,545 “これはヨロイだ”って 言ってましたね 13 00:00:44,628 --> 00:00:48,591 (池田教授)白衣を着ると 賢そうで かっこいいからですよ 14 00:00:49,008 --> 00:00:52,219 心理学的には役割効果といって 15 00:00:52,303 --> 00:00:57,183 人は 自分の服装や役割に 近い人間になっていくのです 16 00:00:57,600 --> 00:00:58,851 オシャレをした日には 17 00:00:58,934 --> 00:01:01,896 前向きな気持ちに なっていくでしょう 18 00:01:02,062 --> 00:01:03,105 確かに 19 00:01:03,439 --> 00:01:05,858 (池田)知能象徴たる白衣をまとう 20 00:01:06,192 --> 00:01:10,821 それは 学術の徒にふさわしい 振る舞いにつながるのです 21 00:01:11,989 --> 00:01:13,824 (奏)そういえば 22 00:01:13,908 --> 00:01:16,952 先生は なんで 白衣を着ていないんですか? 23 00:01:17,036 --> 00:01:18,037 (池田)ギク… 24 00:01:18,287 --> 00:01:22,333 確かに 先生の白衣姿って 見たことないですね 25 00:01:22,708 --> 00:01:26,128 (池田)もちろん 私だって着たいんですけど… 26 00:01:26,587 --> 00:01:30,716 ある方が それを断じて 許してくれないのです 27 00:01:31,842 --> 00:01:33,344 ああ~! 28 00:01:33,427 --> 00:01:36,013 それって一体 何者… 29 00:01:36,472 --> 00:01:43,479 ♪~ 30 00:02:58,637 --> 00:03:05,644 ~♪ 31 00:03:14,278 --> 00:03:16,739 (棘田(いばらだ)恵那(えな))先生が 白衣 着てたのって 32 00:03:16,822 --> 00:03:17,531 あんたたちが 33 00:03:17,615 --> 00:03:19,909 うちに来る 前のことだからね 34 00:03:20,159 --> 00:03:21,744 (氷室)そうだったんですね 35 00:03:23,454 --> 00:03:28,417 (池田の叫び声) 36 00:03:28,500 --> 00:03:31,378 すばらしい証明です 棘田研 37 00:03:31,712 --> 00:03:33,339 (棘田)先生… (池田)ひい~ 38 00:03:33,422 --> 00:03:35,132 すいません すいません ごめんなさい 39 00:03:35,215 --> 00:03:37,885 (棘田)毎回 ミーティングで 白衣を破くから 40 00:03:37,968 --> 00:03:40,137 私が白衣禁止にしたの 41 00:03:40,471 --> 00:03:42,097 備品のムダだって 42 00:03:42,181 --> 00:03:43,057 なるほど 43 00:03:43,140 --> 00:03:45,351 さすが棘田先輩 44 00:03:45,434 --> 00:03:47,853 (犬飼(いぬかい)虎輔(こすけ)) きょうも輝いてるぜ 藍香(あいか) 45 00:03:47,937 --> 00:03:50,940 俺には もう お前しか見えてねえから 46 00:03:51,273 --> 00:03:56,236 で 例の恋愛実験の進展は どうなってんの? 氷室 47 00:03:56,320 --> 00:03:57,321 ああ… 48 00:03:57,404 --> 00:03:58,530 そうですよ 49 00:03:58,656 --> 00:04:02,034 沖縄合宿で採取した オキシトシンの測定結果 50 00:04:02,117 --> 00:04:03,702 戻ってきたんですよね? 51 00:04:03,953 --> 00:04:04,787 うん 52 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 それが… 53 00:04:07,331 --> 00:04:11,460 (雪村心夜(しんや))やはり このデータ量では考察も難しいか 54 00:04:11,835 --> 00:04:16,507 唾液を取り損ねすぎてしまって 再実験が必要みたいで… 55 00:04:16,632 --> 00:04:17,675 あらら 56 00:04:17,841 --> 00:04:20,552 まあ いろいろあった 旅行でしたからね 57 00:04:20,886 --> 00:04:21,804 (氷室・雪村)あっ 58 00:04:22,388 --> 00:04:26,517 (雪村)いかん いろいろ思い出して また動揺してきた 59 00:04:26,600 --> 00:04:30,813 (氷室)待って どうしよう また思い出してきちゃった 60 00:04:32,815 --> 00:04:35,818 ささいなことで 雪村くんとケンカしたあげく 61 00:04:36,360 --> 00:04:39,279 素直に謝ることもできずに 逃げ出して 62 00:04:41,615 --> 00:04:45,494 (雪村)失踪した氷室を 必死の思いで捜し出して 63 00:04:47,204 --> 00:04:51,458 (氷室)そして 奇跡的に ムード値が最高点に達した場所で 64 00:04:51,542 --> 00:04:52,543 私たちは… 65 00:04:52,960 --> 00:04:53,961 (雪村)俺たちは… 66 00:04:54,670 --> 00:04:57,423 (氷室・雪村) 理論的に最高値のキスを… 67 00:04:59,591 --> 00:05:02,302 (奏)なんで いきなり 取り乱してんの この人たち? 68 00:05:02,886 --> 00:05:05,305 オキシトシンの データが足りないなら 69 00:05:05,389 --> 00:05:08,684 また採取して 測定してもらえば いいんじゃないですか? 70 00:05:08,851 --> 00:05:10,602 そうもいかないのよ 71 00:05:10,978 --> 00:05:12,980 再実験を行おうにも 72 00:05:13,147 --> 00:05:16,150 検査結果が出るまでには それなりの時間がかかる 73 00:05:16,567 --> 00:05:18,068 (棘田)それならさあ… (雪村)ん? 74 00:05:18,152 --> 00:05:21,280 近場に ちょっと 心当たりがあるんだわ 75 00:05:21,572 --> 00:05:22,573 試してみ 76 00:05:26,076 --> 00:05:29,163 つきあってもらっちゃって 悪いわね 奏ちゃん 77 00:05:29,288 --> 00:05:31,790 いえ 私も興味あったので 78 00:05:32,249 --> 00:05:35,461 それに 理学部って あまり来ることないですし 79 00:05:35,794 --> 00:05:36,920 (氷室)確かに 80 00:05:37,087 --> 00:05:40,007 よその学部の敷地って そう行かないわよね 81 00:05:45,429 --> 00:05:48,182 ここに 唾液測定の専門家が… 82 00:05:49,433 --> 00:05:50,434 (ノック) 83 00:05:51,643 --> 00:05:52,603 失礼します 84 00:05:52,686 --> 00:05:53,520 (氷室・雪村)あっ! 85 00:05:55,022 --> 00:05:56,023 (煙を吐く音) 86 00:05:56,565 --> 00:05:58,025 (藤原(ふじわら)翠雨(すいう))いらっしゃい 87 00:05:58,400 --> 00:06:01,278 ここは 人の欲望をさらけ出し 88 00:06:01,612 --> 00:06:05,532 グチャグチャにかくはんして 定量する研究所 89 00:06:06,158 --> 00:06:09,745 さあ あんたたちの体液を見して 90 00:06:10,954 --> 00:06:11,955 (スイッチを押す音) 91 00:06:12,164 --> 00:06:12,998 (藤原)ん? 92 00:06:13,082 --> 00:06:16,293 (クリス・フロレット) 翠 またキミはそんな格好で! 93 00:06:17,544 --> 00:06:21,215 初対面の人に肌をさらけ出すなと 言っているだろう 94 00:06:21,298 --> 00:06:24,551 (藤原)だって 花魁(おいらん)ごっこ したいんやもん 95 00:06:24,927 --> 00:06:26,303 なんなんだ こいつらは… 96 00:06:27,054 --> 00:06:30,099 (奏)感じる 同じバカップルの気配を… 97 00:06:31,433 --> 00:06:32,101 (せきばらい) 98 00:06:32,184 --> 00:06:33,519 (クリス)これは失敬 99 00:06:33,977 --> 00:06:35,562 池田研の諸君だね 100 00:06:35,896 --> 00:06:38,357 ようこそ 理学部 生体研へ 101 00:06:43,403 --> 00:06:44,404 飲みたまえ 102 00:06:44,655 --> 00:06:46,907 ロンドンから取り寄せた アールグレイだ 103 00:06:47,074 --> 00:06:48,450 (奏)ありがとうございます 104 00:06:48,534 --> 00:06:49,326 えっと… 105 00:06:50,035 --> 00:06:51,328 クリス・フロレット 106 00:06:51,870 --> 00:06:52,871 クリスでいいよ 107 00:06:53,539 --> 00:06:56,792 キミたちのような 麗しい女性に出会えて光栄だ 108 00:06:56,875 --> 00:06:57,918 (奏)ああ 109 00:06:58,001 --> 00:06:58,961 あら 110 00:06:59,962 --> 00:07:02,339 さて それじゃあ話を聞こうか 111 00:07:02,756 --> 00:07:07,219 私たちは 恋愛的好きを 解明する研究をしており 112 00:07:07,594 --> 00:07:10,222 その過程で オキシトシンを 調べています 113 00:07:10,764 --> 00:07:12,224 この施設の設備で 114 00:07:12,474 --> 00:07:16,728 唾液中のオキシトシンを 測定可能であると伺ったのですが… 115 00:07:17,104 --> 00:07:18,230 本当ですか? 116 00:07:18,647 --> 00:07:20,816 えっと 藤原さん 117 00:07:21,024 --> 00:07:22,317 (藤原)できるよ 118 00:07:22,818 --> 00:07:25,195 うちが よう 趣味で使(つこ)うてるし 119 00:07:25,279 --> 00:07:26,280 (奏)ああ 120 00:07:26,572 --> 00:07:27,906 よかったですね 121 00:07:27,990 --> 00:07:29,366 (藤原)知ってはる? 122 00:07:29,449 --> 00:07:30,117 (氷室・雪村)ん? (奏)あ… 123 00:07:31,118 --> 00:07:34,872 人の唾液を見ると いろんなことが分かるんよ 124 00:07:35,914 --> 00:07:36,540 唾液中の 125 00:07:36,623 --> 00:07:38,417 オキシトシンを 測れば 126 00:07:38,500 --> 00:07:40,127 その人の 幸せ度合いが 127 00:07:40,210 --> 00:07:41,211 見えてくる 128 00:07:41,587 --> 00:07:43,714 クロモグラニンAを 測れば 129 00:07:43,797 --> 00:07:45,632 どれだけ 精神的ストレスを 130 00:07:45,716 --> 00:07:47,259 感じているか分かる 131 00:07:47,634 --> 00:07:50,220 セロトニンで 精神の安定性が 132 00:07:50,721 --> 00:07:51,471 エストロゲンで 133 00:07:51,555 --> 00:07:53,640 女性の体の バランスが 134 00:07:54,099 --> 00:07:54,975 テストステロンで 135 00:07:55,058 --> 00:07:58,020 男性的な精力の 度合いが読み取れる 136 00:08:01,523 --> 00:08:05,027 (藤原)遺伝子検査で DNAも抽出できるしなあ 137 00:08:05,444 --> 00:08:09,448 唾液には ぎょうさん 人間の情報が詰まっとる 138 00:08:11,450 --> 00:08:15,787 この液体は人の中身を映す鏡なんよ 139 00:08:15,954 --> 00:08:19,249 うちは それがもっと 知りとうて しかたないん 140 00:08:19,333 --> 00:08:23,378 さあ あんたたちの なんもかも見して 141 00:08:23,462 --> 00:08:25,881 (藤原)ああ (クリス)ストップ! 142 00:08:26,215 --> 00:08:30,219 だから なんでキミは いちいち小悪的な動作をするんだ 143 00:08:30,427 --> 00:08:34,973 だって 唾液見せて説明したほうが 分かりやすない? 144 00:08:35,057 --> 00:08:36,183 ダメだ 145 00:08:36,350 --> 00:08:40,229 そ… そんな妖艶で たん美な所作を見せてしまったら 146 00:08:40,562 --> 00:08:41,647 キミの魅力に 147 00:08:41,730 --> 00:08:45,359 テストステロンを高ぶらせた 男たちが群がってしまう 148 00:08:45,692 --> 00:08:48,153 僕には そんなことは耐えられない 149 00:08:48,237 --> 00:08:49,488 ん? うわあ! 150 00:08:50,781 --> 00:08:54,451 (藤原)もう そない クロモグラニンA出さんといて 151 00:08:55,035 --> 00:08:59,414 心配せんでも うちの唾液は あんただけのもんよ 152 00:08:59,539 --> 00:09:02,501 さあ 一緒に オキシトシン分泌しよう 153 00:09:02,584 --> 00:09:03,710 (クリス)うわあ ダ… ダメだ 154 00:09:03,961 --> 00:09:05,671 僕のテストステロンが… 155 00:09:05,879 --> 00:09:07,714 テストステロンが! 156 00:09:07,798 --> 00:09:09,633 なんだ このバカップルは 157 00:09:09,841 --> 00:09:11,885 なんか若干 腹立ってきたわ 158 00:09:12,219 --> 00:09:14,846 (奏)お前らも似たようなこと やってただろうが 159 00:09:15,555 --> 00:09:16,807 (奏)え… えっと 160 00:09:16,974 --> 00:09:20,060 やっぱり お二人は おつきあい されてるんですよね? 161 00:09:20,394 --> 00:09:23,313 そうよ もう4年くらいやね 162 00:09:23,397 --> 00:09:24,731 (奏)ですよね 163 00:09:24,815 --> 00:09:26,900 (奏)どっかの理系じゃあるまいし 164 00:09:27,776 --> 00:09:31,613 (奏)ってことなので この際クリスさんと藤原さんにも 165 00:09:31,697 --> 00:09:34,449 恋愛研究を手伝ってもらったら どうですか? 166 00:09:34,658 --> 00:09:38,495 お二人は リアルにつきあう 正当なカップルなんですから 167 00:09:38,578 --> 00:09:40,038 確かに そうね 168 00:09:40,455 --> 00:09:41,623 言われてみれば 169 00:09:42,040 --> 00:09:45,252 俺たちは まだまともな 恋愛関係のサンプルを知らん 170 00:09:45,752 --> 00:09:47,045 知っていると言えば… 171 00:09:47,796 --> 00:09:49,381 (雪村)二次元愛の虎輔 172 00:09:49,631 --> 00:09:52,050 寝顔もカワイイぜ 藍香 173 00:09:52,592 --> 00:09:56,930 (雪村)一方的に激しい恋愛感情と 妄想を募らせていた奏 174 00:09:57,014 --> 00:09:59,057 (奏)あは~ タカハシ先生 175 00:09:59,141 --> 00:10:02,060 って どういう目で 私を見てたんですか! 176 00:10:03,145 --> 00:10:05,814 藤原翠雨 クリス・フロレット 177 00:10:06,148 --> 00:10:08,942 俺たちが 互いを好きかどうか 判定するため 178 00:10:09,526 --> 00:10:13,447 好きの定義を見つけるために ぜひ研究に協力してほしい 179 00:10:13,822 --> 00:10:14,823 ええよ 180 00:10:15,324 --> 00:10:18,076 うちは いろんな唾液 採取したいし 181 00:10:18,285 --> 00:10:22,456 (クリス)そ… そうだね なかなか興味深い研究だ 182 00:10:22,789 --> 00:10:23,582 けれど… 183 00:10:25,876 --> 00:10:28,628 僕には1つ理解し難いことがある 184 00:10:28,754 --> 00:10:29,421 (雪村)ん? 185 00:10:29,504 --> 00:10:33,884 (クリス)キミたち 自分が 好きかどうか分からない程度なら 186 00:10:34,176 --> 00:10:36,011 別に好きじゃないんじゃ ないのかい? 187 00:10:36,094 --> 00:10:36,928 (氷室・雪村)ああ! 188 00:10:37,929 --> 00:10:39,222 なん… だと 189 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 (クリス)そうだね 190 00:10:41,641 --> 00:10:42,642 例えば… 191 00:10:44,728 --> 00:10:47,147 キミたちの研究が見事に成就し 192 00:10:47,272 --> 00:10:49,399 好きの定義が完成したとしよう 193 00:10:50,275 --> 00:10:54,279 その結果 お互い好きでないと 判定されたとしたら 194 00:10:54,613 --> 00:10:57,366 そうだったのかと納得して 引き下がるのかい? 195 00:10:58,241 --> 00:10:59,242 (雪村)ん… 196 00:11:00,243 --> 00:11:01,953 僕は違うね 197 00:11:02,704 --> 00:11:06,416 誰がなんと言おうが どんな定理に反しようが 198 00:11:06,666 --> 00:11:08,627 僕は翠を愛している 199 00:11:09,002 --> 00:11:11,296 それは誰にも覆せない! 200 00:11:11,380 --> 00:11:12,506 (3人)あっ… 201 00:11:13,423 --> 00:11:15,300 (奏)か… かっけえ! 202 00:11:16,009 --> 00:11:16,843 (クリス)フッ 203 00:11:16,927 --> 00:11:17,928 うわあ! 204 00:11:18,637 --> 00:11:22,766 (藤原)クリス うち体が熱うなってきたわ 205 00:11:22,974 --> 00:11:24,434 あんたが悪いんよ 206 00:11:24,518 --> 00:11:26,895 ちょ… ちょっと待ってくれ 翠 207 00:11:26,978 --> 00:11:30,857 そんな艶麗なキミは 僕には耐えられな… あっ 208 00:11:31,983 --> 00:11:34,820 口先だけで好きだと言うのは 誰にでもできる 209 00:11:35,153 --> 00:11:38,490 その実を解明するのが 俺たちの研究だ 210 00:11:38,907 --> 00:11:40,784 あ… そうです 211 00:11:41,284 --> 00:11:44,830 誰もが自分の好きに 確信とキョウシを持つ訳ではない 212 00:11:44,913 --> 00:11:49,334 そういう人にはヨリドコロとなる 好きの証拠が必要なのです 213 00:11:50,085 --> 00:11:51,086 なるほどね 214 00:11:51,336 --> 00:11:55,132 ならば 僕も 実際的な証拠を示すべきか 215 00:11:55,465 --> 00:11:57,592 そう 確かその中に… 216 00:11:57,717 --> 00:12:02,889 うちらがイチャイチャしたあとに 採った唾液の検査結果があったなあ 217 00:12:08,687 --> 00:12:09,688 (氷室)あっ (雪村)バ… バカな! 218 00:12:10,063 --> 00:12:11,064 オキシトシン 219 00:12:11,148 --> 00:12:14,317 1038pg/mlだと! 220 00:12:15,735 --> 00:12:17,988 (雪村)俺たちが キスに成功したあとでさえ 221 00:12:18,321 --> 00:12:22,534 746pg/mlが 限界だったというのに 222 00:12:25,620 --> 00:12:26,621 こいつら… 223 00:12:26,830 --> 00:12:29,124 どれだけ幸せを感じている 224 00:12:29,207 --> 00:12:33,044 ふん これが本当の カップルというものだよ 225 00:12:33,587 --> 00:12:35,589 愛する人と触れ合ったならば 226 00:12:35,755 --> 00:12:39,134 幸せホルモンの1000や2000は 出てくるものさ 227 00:12:40,594 --> 00:12:42,345 (雪村)か… 勝てん 228 00:12:42,762 --> 00:12:45,265 (氷室)諦めるのは早いわ 雪村君 229 00:12:45,432 --> 00:12:46,057 (雪村)あっ 230 00:12:46,975 --> 00:12:47,976 氷室… 231 00:12:48,226 --> 00:12:52,063 確かに 4年もつきあってる 彼らの力は圧倒的よ 232 00:12:52,522 --> 00:12:55,901 けれど正直 オキシトシンなんて 個人差があるわ 233 00:12:56,318 --> 00:12:57,027 それに… 234 00:13:00,697 --> 00:13:04,576 私たちだって 誰よりも 自分たちの好きに向き合い 235 00:13:04,826 --> 00:13:07,704 最高のムードで キスにだって成功したのよ 236 00:13:10,373 --> 00:13:12,334 そう… だったな 237 00:13:17,839 --> 00:13:18,924 クリス・フロレット 238 00:13:19,424 --> 00:13:20,675 藤原翠雨 239 00:13:20,759 --> 00:13:22,886 お前たち真のカップルと比べて 240 00:13:23,386 --> 00:13:25,514 俺たちの力がどれほどのものか 241 00:13:26,014 --> 00:13:27,599 確かめさせてもらおう 242 00:13:31,520 --> 00:13:32,896 (奏)ピンポン 243 00:13:45,659 --> 00:13:47,244 (氷室)できた 奏ちゃん? 244 00:13:47,327 --> 00:13:48,537 あっ はい 245 00:13:48,787 --> 00:13:53,250 1ミリリットル以上 唾液を出すのって結構大変ですね 246 00:13:56,253 --> 00:13:57,254 さて 247 00:13:57,462 --> 00:14:01,383 この唾液のデータが 僕たちの平常時の数値となる 248 00:14:02,050 --> 00:14:03,510 これから行う実験で 249 00:14:03,843 --> 00:14:07,138 この数値がどう変化したかを みるわけだね 250 00:14:09,266 --> 00:14:13,228 (藤原)今回測定する 唾液内の物質は この5種類 251 00:14:13,853 --> 00:14:15,522 特にオキシトシンは 252 00:14:15,605 --> 00:14:19,442 リラックスしたり 幸せな気分になると増加し 253 00:14:19,943 --> 00:14:25,198 逆にクロモグラニンAは ストレスを受けると増加する物質や 254 00:14:25,574 --> 00:14:29,619 感情変化を手軽に読み取るには この2つやね 255 00:14:29,703 --> 00:14:30,996 へえ~ 256 00:14:31,538 --> 00:14:34,165 幸せな気分… ね 257 00:14:36,543 --> 00:14:38,920 奏ちゃん ちょっとこれ食べない? 258 00:14:39,337 --> 00:14:40,505 おいしいわよ 259 00:14:40,589 --> 00:14:42,007 氷室先輩 260 00:14:42,257 --> 00:14:46,595 私がお菓子 食べれば 手軽に幸せになると思ってません? 261 00:14:46,928 --> 00:14:48,638 (氷室)そっ そんなことは… 262 00:14:48,722 --> 00:14:49,764 違うのか? 263 00:14:49,848 --> 00:14:52,142 違います 失礼ですね 264 00:14:52,225 --> 00:14:54,728 そりゃ確かに お菓子とか好きですけど 265 00:14:55,395 --> 00:14:58,273 お菓子あげれば いつでも すぐ幸せみたいな 266 00:14:59,774 --> 00:15:02,652 そんな小動物みたく 思われても困りま… 267 00:15:02,736 --> 00:15:07,157 う~ん! 268 00:15:07,240 --> 00:15:10,410 ものすごい オキシトシンの波動を感じるわ 269 00:15:10,744 --> 00:15:13,788 えらい手軽に幸せになる子やね 270 00:15:13,872 --> 00:15:16,458 この状態でもう1度唾液を採取し 271 00:15:16,875 --> 00:15:18,835 さっきの唾液と比較すればいいわね 272 00:15:20,045 --> 00:15:23,632 (奏)ん! あっ 返して~ 273 00:15:23,715 --> 00:15:25,091 はい 唾液採りましょう 274 00:15:26,968 --> 00:15:28,219 (藤原)あはっ 275 00:15:28,803 --> 00:15:32,807 やっぱ 採ったばかりの唾液は ほんまにキレイやわあ 276 00:15:32,891 --> 00:15:34,976 なんか恥ずかしいですね 277 00:15:35,060 --> 00:15:36,061 (藤原)ウッフフ 278 00:15:37,395 --> 00:15:40,982 さあ 唾液が採れたらうちの仕事や 279 00:15:41,941 --> 00:15:46,655 1 遠心分離機で 唾液の上澄みを取り出し 280 00:15:47,906 --> 00:15:52,994 2 試薬と希釈 検体を加えかくはん 281 00:15:54,079 --> 00:15:57,999 3 冷蔵して20時間 静置 282 00:15:59,125 --> 00:16:01,961 4 試薬を加えてから 283 00:16:02,087 --> 00:16:05,298 吸光度計でオキシトシンの 濃度を読み取る 284 00:16:06,299 --> 00:16:08,176 これで測定完了や 285 00:16:08,677 --> 00:16:12,555 ほかの物質も 測定法は ほぼ一緒やね 286 00:16:12,764 --> 00:16:16,893 へえ なんか大変そうな 手順なんですね 287 00:16:21,356 --> 00:16:24,693 (リケクマ)フッ 油断していたな バカ人類ども 288 00:16:25,068 --> 00:16:28,363 リケクマ様が お前たちのバカを矯正するため 289 00:16:28,488 --> 00:16:30,657 再び降臨してやったぞ 290 00:16:31,408 --> 00:16:35,412 きょうからまた お前たちを ビシバシ指導してやるから 291 00:16:35,495 --> 00:16:38,081 耳かっぽじってよく聞けクマ 292 00:16:39,332 --> 00:16:43,336 遠心分離機とは 強力な遠心力をかけることで 293 00:16:43,420 --> 00:16:46,506 液体の中に混じってる 小さい粒々とか 294 00:16:46,673 --> 00:16:49,718 重さの違う物質を 分離させることができる 295 00:16:49,801 --> 00:16:51,219 すげえ機械クマ 296 00:16:51,594 --> 00:16:54,222 ここで使ってるのは遠心ちんこ… 297 00:16:54,556 --> 00:16:55,432 (せきばらい) 298 00:16:55,515 --> 00:17:00,270 遠心沈降機で 液体の入った 入れ物をぐるんぐるん回して 299 00:17:00,395 --> 00:17:03,523 特定物質だけ 下のほうに沈ませるやつクマ 300 00:17:05,650 --> 00:17:07,986 遠心脱水機っていうのもあって 301 00:17:08,194 --> 00:17:12,615 これは 小さい穴がいっぱい空いた 円筒の中に物体を放り込み 302 00:17:12,782 --> 00:17:17,620 ぐるんぐるん回して 遠心力で 水分だけを分離するやつクマ 303 00:17:18,747 --> 00:17:22,751 要するに 洗濯機についてる 脱水機能クマね 304 00:17:23,251 --> 00:17:25,712 イキった理系になりたいバカ人類は 305 00:17:26,296 --> 00:17:29,883 “いやあ 最近 遠心分離機 毎日使ってんだよね” 306 00:17:29,966 --> 00:17:34,971 “扱い難しいわ”とか言いながら 洗濯機 回すといいクマ 307 00:17:35,638 --> 00:17:38,224 測定には最速で1日 308 00:17:38,725 --> 00:17:41,478 これなら外部委託よりかなり早いぞ 309 00:17:41,644 --> 00:17:45,565 そう ここならいくらでも 唾液を検査できるよ 310 00:17:46,149 --> 00:17:48,902 では早速 キミたち2人の愛が 311 00:17:49,068 --> 00:17:51,988 僕たちカップルに比べて どれほどのものか 312 00:17:52,572 --> 00:17:54,491 実験を始めようじゃないか 313 00:17:58,328 --> 00:18:03,541 ああ 翠 キミの好きなところなんて とても語り尽くせない 314 00:18:04,042 --> 00:18:07,754 キミは湖水(こすい)地方の 爽やかな風のように優雅で 315 00:18:08,338 --> 00:18:12,801 コーンウォールの草原に咲く 真っ赤なバレリヤンのように美しく 316 00:18:12,884 --> 00:18:15,303 雪村はん 情報科学科なん 317 00:18:15,762 --> 00:18:17,096 イケメンやね 318 00:18:17,514 --> 00:18:20,475 うちの学科には おらんタイプやわあ 319 00:18:20,600 --> 00:18:21,476 ウフフフッ 320 00:18:21,559 --> 00:18:22,227 (クリス)なっ! 321 00:18:22,310 --> 00:18:26,105 翠 また異性の前で 肌をさらけ出して! 322 00:18:26,272 --> 00:18:30,026 彼がケダモノのように 襲いかかってきたらどうするんだ! 323 00:18:30,652 --> 00:18:31,653 ケダモノ… 324 00:18:31,986 --> 00:18:32,987 (藤原)ウフフフッ 325 00:18:33,404 --> 00:18:34,572 なあ クリス 326 00:18:34,656 --> 00:18:35,532 (クリス)う… 327 00:18:37,325 --> 00:18:40,286 うちは あんたが いつもそうやって 328 00:18:40,370 --> 00:18:43,665 好きやキレイやって 言うてくれるところが好き 329 00:18:43,832 --> 00:18:48,044 うちが露出すると 慌てて守ってくれるところも 330 00:18:48,127 --> 00:18:50,630 かわいらしゅうて大好き 331 00:18:51,214 --> 00:18:52,006 うっ 332 00:18:52,090 --> 00:18:55,301 (氷室・奏)ああ… (クリス)ぼ… 僕だってキミが 333 00:18:55,385 --> 00:18:57,512 (藤原)ん? もっと言うて 334 00:18:57,595 --> 00:19:03,893 (クリス)えっと だから キミは 湖水地方の風のように優雅で 335 00:19:03,977 --> 00:19:06,813 コーンウォールの バレリヤンみたいで… 336 00:19:07,188 --> 00:19:09,148 (奏)なんというバカップル力 337 00:19:09,440 --> 00:19:12,986 (氷室) こんなオキシトシンオーラに どう対処すればいいの? 338 00:19:18,199 --> 00:19:21,452 (藤原)あなたの 好ましいと思われる点をまとめた 339 00:19:21,536 --> 00:19:22,620 第三版よ 340 00:19:23,121 --> 00:19:26,207 フーリエ変換の 計算が速い等を追加したわ 341 00:19:26,499 --> 00:19:30,712 こちらも ソースコードが整頓され 見やすい等を加えた 342 00:19:32,422 --> 00:19:34,883 (氷室)まずい いつもどおりすぎて 343 00:19:35,133 --> 00:19:37,510 (雪村)全然 幸せな 気持ちにならない 344 00:19:41,890 --> 00:19:46,311 雪村君 なんか私が 幸せになること言ってよ 345 00:19:46,728 --> 00:19:47,979 クリス先輩みたいに 346 00:19:48,313 --> 00:19:49,314 は! 347 00:19:50,732 --> 00:19:54,694 (雪村)どうする 何かに例えて 詩的に言えばいいのか? 348 00:19:55,403 --> 00:19:56,821 (せきばらい) 349 00:19:58,197 --> 00:20:03,745 氷室 最近のお前は ヘルセウス銀河団のように美しく 350 00:20:04,412 --> 00:20:08,207 ギ酸エチル香る 大宇宙のように雄大で 351 00:20:08,541 --> 00:20:09,584 (奏)意味分かんねえ 352 00:20:09,667 --> 00:20:13,171 (藤原)それって私が 宇宙みたいに膨張してるってこと! 353 00:20:13,254 --> 00:20:14,631 違うわ! 354 00:20:20,303 --> 00:20:23,932 パートナーとの接触は オキシトシン分泌の鍵だ 355 00:20:24,515 --> 00:20:27,143 この密室の中で 好きなようにいちゃつき 356 00:20:27,352 --> 00:20:30,355 オキシトシンが どう変化するか実験しよう 357 00:20:30,438 --> 00:20:31,773 (藤原)つまり… 358 00:20:33,274 --> 00:20:36,903 誰も見とらん 狭い部屋の中で2人きり 359 00:20:37,487 --> 00:20:40,406 どんなことしても ええっちゅうことや 360 00:20:40,490 --> 00:20:42,241 ちょっ… 翠 361 00:20:42,325 --> 00:20:43,701 (3人)あっ (藤原)クリス 362 00:20:44,327 --> 00:20:45,912 (藤原)うち もう我慢できん (クリス)ええ 363 00:20:46,579 --> 00:20:48,206 (藤原)早(はよ)う気持ちようなろう 364 00:20:48,289 --> 00:20:50,291 (クリス)ま… 待ってくれ翠 365 00:20:50,375 --> 00:20:51,501 ここでやる気か? 366 00:20:51,584 --> 00:20:55,046 (藤原)ええやん 誰にも見られへんのやし 367 00:20:55,129 --> 00:20:57,548 (クリス)だからって いくらなんでも それは… 368 00:20:57,632 --> 00:20:59,092 (藤原)もう逃げられんよ 369 00:20:59,175 --> 00:21:00,176 (クリス)あ… 370 00:21:01,344 --> 00:21:04,389 (クリス)あ~ ダメだ そこは! (3人)あっ 371 00:21:05,682 --> 00:21:07,684 (奏)18禁とか大丈夫か? 372 00:21:08,101 --> 00:21:11,688 (氷室)なんかよく分かんないけど カップルってすごいわ 373 00:21:12,105 --> 00:21:14,107 (雪村)今の俺には想像もつかん 374 00:21:14,607 --> 00:21:16,901 一体 中で何が起きて… 375 00:21:16,985 --> 00:21:19,153 (クリス)うう~ 376 00:21:21,447 --> 00:21:24,659 ダメなんだ 耐えられない あんなの 377 00:21:25,118 --> 00:21:28,204 騎士として 男として失格だ 378 00:21:28,287 --> 00:21:30,915 気持ちよかったなら ええやないの 379 00:21:30,999 --> 00:21:32,000 (3人)ああ… 380 00:21:36,254 --> 00:21:37,714 (雪村)さて どうする? 381 00:21:38,423 --> 00:21:41,884 ヤツらは確実に オキシトシンを稼いでいる印象だ 382 00:21:42,260 --> 00:21:44,178 (氷室)このままでは 勝ち目ないわね 383 00:21:44,929 --> 00:21:48,599 なんとか多くのオキシトシンを 出す方法を考えなくちゃ 384 00:21:49,183 --> 00:21:51,853 多くのオキシトシンを出す方法… 385 00:21:52,186 --> 00:21:53,104 (氷室・雪村)あっ 386 00:21:56,190 --> 00:21:59,110 (氷室・雪村)もう1回キスしたい 387 00:22:00,486 --> 00:22:07,493 ♪~ 388 00:22:03,156 --> 00:22:05,867 ご… 合理的に考えれば 389 00:22:05,950 --> 00:22:07,493 あれしかないわよね 390 00:22:08,161 --> 00:22:11,122 あれの直後のオキシトシンが いちばん高かった 391 00:22:11,998 --> 00:22:15,001 現時点では最も効率的な方法だろう 392 00:22:16,044 --> 00:22:19,130 (氷室)ねえ 今度は あのときみたいに 393 00:22:19,213 --> 00:22:21,382 潮でざらざらしてないはずだから 394 00:22:22,300 --> 00:22:23,009 (雪村)分かっている 395 00:22:36,147 --> 00:22:36,898 (氷室・雪村)ああ! 396 00:22:38,608 --> 00:22:40,610 (クリス) それがきのうの 実験結果だ 397 00:22:40,860 --> 00:22:41,861 バカな 398 00:22:42,320 --> 00:22:43,237 あらゆる実験で 399 00:22:43,321 --> 00:22:44,530 俺たちの オキシトシンが 400 00:22:44,614 --> 00:22:46,365 完全に負けている 401 00:22:46,741 --> 00:22:47,742 そんな… 402 00:22:48,159 --> 00:22:49,285 最高値では? 403 00:22:49,702 --> 00:22:53,581 (雪村)いずれも 例の 密室内のものが最高のようだが 404 00:22:53,956 --> 00:22:55,500 これも絶対値 405 00:22:55,583 --> 00:22:57,418 変化量ともに 桁違いだ 406 00:22:57,502 --> 00:23:00,088 ウソでしょ キスまでしたのに 407 00:23:00,546 --> 00:23:02,215 ええ キス してたんですか 408 00:23:02,298 --> 00:23:03,424 あの中で… 409 00:23:03,716 --> 00:23:06,636 (雪村) 一体 どんな手を 使ったというのだ 410 00:23:06,719 --> 00:23:07,720 (クリス)フフッ 411 00:23:09,722 --> 00:23:10,723 (雪村)うわ! 412 00:23:12,600 --> 00:23:13,434 あ! 413 00:23:17,563 --> 00:23:18,940 ひざ枕! 414 00:23:19,273 --> 00:23:20,525 ただのひざ枕で 415 00:23:20,983 --> 00:23:21,734 なぜ これほどの 416 00:23:21,818 --> 00:23:23,277 オキシトシンが 出せる 417 00:23:23,361 --> 00:23:25,571 だから言っただろ 雪村君 418 00:23:21,943 --> 00:23:28,950 ~♪ 419 00:23:26,030 --> 00:23:27,198 これが本当の 420 00:23:27,281 --> 00:23:28,950 カップルという ものだよ 421 00:23:29,826 --> 00:23:30,827 (雪村)考えろ 422 00:23:31,369 --> 00:23:34,455 何かあるはずだ 考えろ!