1 00:00:37,772 --> 00:00:40,742 (望)ん? 壺? 2 00:00:40,742 --> 00:00:44,896 意外に この中に フェアリルが…。 3 00:00:44,896 --> 00:00:48,633 いるわけ ないか…。 そりゃ そうだよね。 4 00:00:48,633 --> 00:00:52,233 ところで この壺 何を入れる壺なんだろう? 5 00:03:34,265 --> 00:03:36,251 (きんし)夏! 6 00:03:36,251 --> 00:03:39,337 (きんし)すべてが ギラギラと まぶしく輝く夏! 7 00:03:39,337 --> 00:03:43,725 でも いちばんギラギラ輝いているのは 私たちよねん! 8 00:03:43,725 --> 00:03:45,727 (ほうし)よねん! 9 00:03:45,727 --> 00:03:49,614 このレモネード すっぱくて甘~い! 10 00:03:49,614 --> 00:03:53,067 夏の恋って こんな感じかしら? イヤン! 11 00:03:53,067 --> 00:03:56,321 (2人)イヤン イヤン! 12 00:03:56,321 --> 00:03:58,621 (ほうし/きんし)伝書キノコ? 13 00:04:05,880 --> 00:04:08,983 (きんし/ほうし)おじゃまじゃま! 14 00:04:08,983 --> 00:04:10,983 これは…。 15 00:04:12,904 --> 00:04:17,592 (3人)うぅ… お客さんが 全然 来ない…。 16 00:04:17,592 --> 00:04:21,880 どうして? この間まで繁盛してたじゃない。 17 00:04:21,880 --> 00:04:26,284 (ドット)わかんないズラ。 夏になって 暇になったズラ。 18 00:04:26,284 --> 00:04:28,820 う~ん そうね…。 19 00:04:28,820 --> 00:04:32,724 この暑さのなか こんな山奥まで来てもらうには→ 20 00:04:32,724 --> 00:04:36,261 夏用の新しいメニューが必要かもねん。 21 00:04:36,261 --> 00:04:38,246 (のこ)新しいメニュー? 22 00:04:38,246 --> 00:04:40,565 (きんし)ズバリ! ひんやりスイーツとか。 23 00:04:40,565 --> 00:04:42,617 それは いいアイデア ズラ! 24 00:04:42,617 --> 00:04:45,220 (ダケ)冷たくて おいしいものを作るズラ! 25 00:04:45,220 --> 00:04:48,289 (ドット)でも 新メニューの開発には 時間が…。 26 00:04:48,289 --> 00:04:50,225 (のこ/ダケ)どうしよう…。 27 00:04:50,225 --> 00:04:53,878 そうだ! カフェのそばに きんしのお悩み相談室を→ 28 00:04:53,878 --> 00:04:56,431 作ったら どうかな? (きんしたち)え~っ!? 29 00:04:56,431 --> 00:04:59,551 (ほうし)きんしは相談にのるのが とっても上手なの。 30 00:04:59,551 --> 00:05:03,271 悩んでる人の役に立つし きっと カフェにも来てくれるわよ。 31 00:05:03,271 --> 00:05:07,242 きんし! ぜひ やってくりょ。 (きんし)そうね… いいけど! 32 00:05:07,242 --> 00:05:09,310 (ほうし)じゃあ 早速 準備しましょ! 33 00:05:09,310 --> 00:05:11,310 (3人)お~っ! 34 00:05:13,248 --> 00:05:17,318 (りっぷ)今日は どこで遊ぼっか? 35 00:05:17,318 --> 00:05:19,287 何 何…。 36 00:05:19,287 --> 00:05:23,287 「きんしの おなやみそうだんしつ 本日 オープン」。 37 00:05:27,228 --> 00:05:31,349 はい 皆さん! 一列に並んで。 38 00:05:31,349 --> 00:05:33,234 ほうしちゃ~ん! 39 00:05:33,234 --> 00:05:36,654 すごい行列だね。 (ほうし)そうなの。 40 00:05:36,654 --> 00:05:39,891 世の中には 悩んでいる人が いっぱい いるのね。 41 00:05:39,891 --> 00:05:43,394 お悩み ちょうだいします! 42 00:05:43,394 --> 00:05:46,047 (2人)ビューチフォー! 43 00:05:46,047 --> 00:05:49,717 (ラフレ)私たち ビューチフォーすぎて 悩んでいるだわ~。 44 00:05:49,717 --> 00:05:54,939 (トラ)美しさは罪… 生きてるだけで罪深いんだわ~。 45 00:05:54,939 --> 00:06:01,229 フムフム… お答えしましょう。 ズバリ! 悩む必要はないわよ。 46 00:06:01,229 --> 00:06:03,214 (トラ/ラフレ)え~っ!? 47 00:06:03,214 --> 00:06:07,268 (きんし)悩むと 眉間に 深いシワが寄り→ 48 00:06:07,268 --> 00:06:12,240 目の下のクマは ドス黒くなり 口は への字にひん曲がり→ 49 00:06:12,240 --> 00:06:16,361 美人はブサイクに ブサイクは よりいっそう ブサイクになるのよん! 50 00:06:16,361 --> 00:06:18,730 (2人)ガーン! 51 00:06:18,730 --> 00:06:20,732 悩まなければ いいのよん。 52 00:06:20,732 --> 00:06:24,886 か… 解決だわ! きんし! ありがとうだわ~。 53 00:06:24,886 --> 00:06:26,905 (トラ)すっきりしただわ~。 54 00:06:26,905 --> 00:06:30,275 マッシュカフェで お茶でも飲んでいくだわ。 55 00:06:30,275 --> 00:06:33,711 きんしに相談すると みんな すっきりするみたい。 56 00:06:33,711 --> 00:06:36,581 (ひまわり)私も相談したい! (すみれ)私も! 57 00:06:36,581 --> 00:06:39,217 えっ? じゃあ 私も。 58 00:06:39,217 --> 00:06:42,236 のよん! ありがとう! 59 00:06:42,236 --> 00:06:45,236 のよ のよん! 助かりました! 60 00:06:47,325 --> 00:06:49,744 お悩み ちょうだいします! 61 00:06:49,744 --> 00:06:52,244 あの~ 悩みは…。 62 00:06:54,882 --> 00:06:57,885 ないんです。 へっ? 63 00:06:57,885 --> 00:07:00,955 悩みがないのが悩みです。 64 00:07:00,955 --> 00:07:05,393 フムフム… ズバリ! みんなに言いふらしましょう。 65 00:07:05,393 --> 00:07:07,962 たぶん誰もわかってくれません。 66 00:07:07,962 --> 00:07:12,600 ゆえに 誰にもわかってもらえない という新しい悩みが生まれます。 67 00:07:12,600 --> 00:07:14,602 よかったわねん。 68 00:07:14,602 --> 00:07:16,902 そっか よかった! 69 00:07:18,957 --> 00:07:21,075 ハァ…。 70 00:07:21,075 --> 00:07:25,575 みんな すっきりしてくれて よかったわん。 71 00:07:29,300 --> 00:07:31,600 私もすっきりしたい。 72 00:07:34,639 --> 00:07:37,239 コショコショコショコショ…。 73 00:07:39,227 --> 00:07:42,146 リルリルフェアリル マッシュッシュ! 74 00:07:42,146 --> 00:07:45,246 壺よ かたく閉じろリル! 75 00:07:48,886 --> 00:07:52,390 あ~ すっきりした。 76 00:07:52,390 --> 00:07:56,277 きんしのお悩み相談室はここよ。 77 00:07:56,277 --> 00:07:59,577 お隣のマッシュカフェもどうぞ。 78 00:08:02,483 --> 00:08:06,083 ハァ… 疲れた。 79 00:08:11,976 --> 00:08:15,313 コショコショコショコショ…。 80 00:08:15,313 --> 00:08:17,913 リルリルフェアリル! 81 00:08:30,895 --> 00:08:34,215 いや~! 82 00:08:34,215 --> 00:08:36,768 ない どこにもない! 83 00:08:36,768 --> 00:08:40,888 ない ない ない…。 きんし どうしたの? 84 00:08:40,888 --> 00:08:42,924 壺がなくなってるの。 85 00:08:42,924 --> 00:08:46,077 壺? どうしよう! 86 00:08:46,077 --> 00:08:48,913 その中には何が入ってるの? 87 00:08:48,913 --> 00:08:51,099 それは その…。 88 00:08:51,099 --> 00:08:54,402 とにかく 他の人に開けられたら 困る。 89 00:08:54,402 --> 00:08:56,637 ふ~ん。 90 00:08:56,637 --> 00:08:58,937 よし 探しましょ! 91 00:09:08,249 --> 00:09:11,102 アハハハ それでダンテがね…。 92 00:09:11,102 --> 00:09:13,221 うわ~。 何これ? 93 00:09:13,221 --> 00:09:15,223 (すみれ)魔法壺のようです。 94 00:09:15,223 --> 00:09:18,609 誰かが魔法でフタを かたく閉じたのでしょう。 95 00:09:18,609 --> 00:09:23,548 この子たち 何か言いたいみたい。 (3人)うん? 96 00:09:23,548 --> 00:09:27,268 どこにもないね。 うん。 97 00:09:27,268 --> 00:09:30,388 ねぇ 壺の中に何があるの? 98 00:09:30,388 --> 00:09:34,559 秘密の宝物? 珍しいおやつ? 99 00:09:34,559 --> 00:09:39,230 実は… 中には 私の悩み事が入っているの。 100 00:09:39,230 --> 00:09:41,382 え~!? 101 00:09:41,382 --> 00:09:43,751 毎日 壺に話しかけていたら→ 102 00:09:43,751 --> 00:09:46,287 壺が魔力を持ってしまったみたい。 103 00:09:46,287 --> 00:09:50,241 私 きんしが悩んでいることも 知らなかった。 104 00:09:50,241 --> 00:09:52,560 ほうし? どうして? 105 00:09:52,560 --> 00:09:55,746 どうして私に話さずに 壺に話していたの? 106 00:09:55,746 --> 00:09:57,782 えっ? 107 00:09:57,782 --> 00:10:01,736 私は今まで何でも きんしに相談してた。 108 00:10:01,736 --> 00:10:05,056 親友だから心から信じていたから。 109 00:10:05,056 --> 00:10:09,227 でも きんしにとって 私はそうじゃなかったんだ。 110 00:10:09,227 --> 00:10:11,379 違うの それは…。 111 00:10:11,379 --> 00:10:13,931 もういい。 ほうし! 112 00:10:13,931 --> 00:10:15,883 (3人)う~ん。 113 00:10:15,883 --> 00:10:19,237 あっ ほうしちゃ~ん! 114 00:10:19,237 --> 00:10:22,290 うん? 115 00:10:22,290 --> 00:10:25,390 あれ きんしの壺かも。 116 00:10:27,895 --> 00:10:30,231 う~ん! 117 00:10:30,231 --> 00:10:33,284 開けないで! その壺を返して。 118 00:10:33,284 --> 00:10:36,254 やっぱり きんしは 私より壺のほうが大事なのね。 119 00:10:36,254 --> 00:10:38,623 もう そんなわけないでしょ! 120 00:10:38,623 --> 00:10:41,742 これは どういう状況なのでしょうか? 121 00:10:41,742 --> 00:10:43,778 さぁ? 122 00:10:43,778 --> 00:10:46,781 いいから返して。 イヤよん。 123 00:10:46,781 --> 00:10:50,101 返して。 (2人)あっ…。 124 00:10:50,101 --> 00:10:52,069 あっ! 125 00:10:52,069 --> 00:10:57,158 リルリルフェアリル フラフラワー。 126 00:10:57,158 --> 00:10:59,658 壺を助けてリル。 127 00:11:02,246 --> 00:11:05,246 あれ? 魔法が効いてない。 128 00:11:20,114 --> 00:11:22,066 え~! 129 00:11:22,066 --> 00:11:26,220 (ひまわり)りっぷの魔法が お悩み相談室にかかったのかな? 130 00:11:26,220 --> 00:11:29,674 行っちゃった。 (きんし)りっぷは 魔法で→ 131 00:11:29,674 --> 00:11:32,410 私を助けてくれた。 え? 132 00:11:32,410 --> 00:11:36,280 リルリルフェアリル マッシュッシュ! 133 00:11:36,280 --> 00:11:38,380 壺のフタよ 開くリル~! 134 00:11:42,904 --> 00:11:46,974 (きんし)ほうしと一緒に 遊びたい! 135 00:11:46,974 --> 00:11:48,893 ほうしと おしゃべりしたい! 136 00:11:48,893 --> 00:11:51,579 ほうしと ダラダラしたい! 137 00:11:51,579 --> 00:11:54,282 ほうしと まったりしたい。 138 00:11:54,282 --> 00:11:56,234 きんし! 139 00:11:56,234 --> 00:11:58,686 お悩み相談室で 忙しくなりすぎて→ 140 00:11:58,686 --> 00:12:02,039 遊ぶ時間がなくなっちゃったのが 悩みだったの。 141 00:12:02,039 --> 00:12:05,543 私は ほうしと くだらない話をする時間が→ 142 00:12:05,543 --> 00:12:09,880 もっと欲しかったのよ~ん! 143 00:12:09,880 --> 00:12:12,883 そういうことだったの。 144 00:12:12,883 --> 00:12:15,586 も~ 言ってくれれば いいのに~! 145 00:12:15,586 --> 00:12:17,955 そんなこと恥ずかしくて 言えないわよん! 146 00:12:17,955 --> 00:12:20,224 だから 壺に こっそり呟いていたのよん。 147 00:12:20,224 --> 00:12:24,095 きんし…。 ほうし…。 148 00:12:24,095 --> 00:12:27,415 (2人)ウフフ! 149 00:12:27,415 --> 00:12:30,215 よかった。 (みんな)ウフフ! 150 00:12:33,604 --> 00:12:35,556 (すみれ)お客さんいっぱいですね。 151 00:12:35,556 --> 00:12:38,526 ドットの新メニューのおかげズラ。 152 00:12:38,526 --> 00:12:42,580 これで お悩み相談室が なくても大丈夫ね。 153 00:12:42,580 --> 00:12:46,884 でも 本当に困っている人の 相談には のるつもりよん。 154 00:12:46,884 --> 00:12:50,104 さっそく新メニューの ひんやりスイーツ→ 155 00:12:50,104 --> 00:12:54,058 「アイスパラダイスキノコパフェ」 食べてくりょ。 156 00:12:54,058 --> 00:12:56,110 (みんな)うわ~! 157 00:12:56,110 --> 00:12:58,429 あ~ん! 158 00:12:58,429 --> 00:13:01,229 ウフフ おいし~い! 159 00:14:09,250 --> 00:14:12,770 (サンゴ)このフラワーティー おいしい。 160 00:14:12,770 --> 00:14:15,106 (あこや)ハニーティーもおいしいわよ。 161 00:14:15,106 --> 00:14:17,241 あれ? 手紙みたい。 162 00:14:17,241 --> 00:14:21,779 (ルカ)きっと私宛てのラブレターよ キャハ! 163 00:14:21,779 --> 00:14:28,552 (ルカ)うん? 「マーメイドフェアリルの皆さんへ 招待状」。 164 00:14:28,552 --> 00:14:32,440 「宝物を差し上げます ぜひいらしてください。 165 00:14:32,440 --> 00:14:34,475 シーキャンドル城より」。 166 00:14:34,475 --> 00:14:37,561 (ミスティ)シーキャンドル城? す すごい! 167 00:14:37,561 --> 00:14:42,933 ミスティが興奮するということは 何か有名なミステリースポットなのね。 168 00:14:42,933 --> 00:14:46,887 (ミスティ)ええ シーキャンドル城は 海の七不思議のひとつ。 169 00:14:46,887 --> 00:14:50,908 1年に一度しか門が開かれない 伝説の海の城。 170 00:14:50,908 --> 00:14:56,597 この 『フェアリルミステリー辞典』でも イラストでしか紹介されてないの。 171 00:14:56,597 --> 00:15:00,234 これは絶対に この目で確認しなくちゃ。 172 00:15:00,234 --> 00:15:04,288 ああ ミステリアス~! でも このお城→ 173 00:15:04,288 --> 00:15:07,408 どこにあるんだろう? 地図が書いてないわ。 174 00:15:07,408 --> 00:15:12,396 言い伝えによれば 「その招待状が 私たちを案内してくれる。 175 00:15:12,396 --> 00:15:17,218 困ったときは もう一人の自分が 案内するだろう」。 176 00:15:17,218 --> 00:15:20,087 どういう意味かしら? 177 00:15:20,087 --> 00:15:24,887 よくわかんないけど。 わかりました~ キャハ! 178 00:15:29,880 --> 00:15:33,601 (みんな)みんな おはリル~! 179 00:15:33,601 --> 00:15:36,220 (みんな)おはリル~! 180 00:15:36,220 --> 00:15:39,557 今日は誘ってくれて ありがとう。 181 00:15:39,557 --> 00:15:41,592 (あこや)みんな揃ったわね。 182 00:15:41,592 --> 00:15:46,063 じゃあ シーキャンドル城目指して 出発~! 183 00:15:46,063 --> 00:15:48,282 (みんな)お~! 184 00:15:48,282 --> 00:15:50,651 (あこや)こっちよ。 185 00:15:50,651 --> 00:15:53,170 それが不思議な招待状だね。 186 00:15:53,170 --> 00:15:57,791 ええ お城の方に向けると 光るみたいなの。 187 00:15:57,791 --> 00:16:00,811 (ローズ)それにしても 宝物って何かしら? 188 00:16:00,811 --> 00:16:03,097 きっと キラキラの ジュエリーよ! 189 00:16:03,097 --> 00:16:05,983 (フィッシュ)海賊が隠した 金銀財宝だよ。 190 00:16:05,983 --> 00:16:10,571 ドレスだといいなあ。 (みんな)欲しいな~! 191 00:16:10,571 --> 00:16:15,709 わ~! (フィッシュ)ずいぶん大きな海藻だな。 192 00:16:15,709 --> 00:16:19,563 こ ここはもしかしたら ラビリンス海藻かも。 193 00:16:19,563 --> 00:16:24,034 (メッシュ)ラビリンス海藻? ミステリー辞典の中には→ 194 00:16:24,034 --> 00:16:27,054 「行ってはいけないシリーズ」があるの。 それによれば→ 195 00:16:27,054 --> 00:16:30,724 ここは一度迷うと 死ぬまで永遠に出られない場所。 196 00:16:30,724 --> 00:16:32,943 こ これは行かなくちゃ。 197 00:16:32,943 --> 00:16:36,063 行ってはいけないのに 行かなくちゃって…。 198 00:16:36,063 --> 00:16:38,265 やめようよ。 199 00:16:38,265 --> 00:16:42,686 でも 招待状は こっちの方向だと言っているわ。 200 00:16:42,686 --> 00:16:46,986 みんな 1列になって 少しずつ進んでいきましょう。 201 00:16:51,612 --> 00:16:55,516 ラビリンス海藻の出口よ。 202 00:16:55,516 --> 00:16:59,053 よかった~ 無事に出られたね。 203 00:16:59,053 --> 00:17:01,722 キャーッ 助けて~。 204 00:17:01,722 --> 00:17:04,658 食べられちゃう。 205 00:17:04,658 --> 00:17:08,262 ルカ 帽子が 引っかかっているだけよ。 206 00:17:08,262 --> 00:17:12,900 うっ… 取れない。 ルカ 帽子を取って。 207 00:17:12,900 --> 00:17:15,052 えっ! そんなの絶対にイヤよ。 208 00:17:15,052 --> 00:17:17,454 この帽子を取ったら私じゃないわ。 209 00:17:17,454 --> 00:17:21,225 ちょっと はずすだけよ。 いいえ たとえどんなときでも→ 210 00:17:21,225 --> 00:17:23,928 おしゃれを ないがしろにはできないわ! 211 00:17:23,928 --> 00:17:27,348 もし おしゃれと命と どっちが大事と聞かれたら→ 212 00:17:27,348 --> 00:17:29,233 おしゃれを取るわ。 213 00:17:29,233 --> 00:17:34,288 だから私のことは 置いていってもいいのよ! 214 00:17:34,288 --> 00:17:37,224 (ローズ)悲劇のヒロインのつもりかしら。 215 00:17:37,224 --> 00:17:40,611 (サンゴ)しかたない ルカのことは置いていきましょう。 216 00:17:40,611 --> 00:17:45,232 えっ ウソ!? ま 待って~! 217 00:17:45,232 --> 00:17:48,235 あ よかった~。 218 00:17:48,235 --> 00:17:50,721 もう サンゴったらひどい! 219 00:17:50,721 --> 00:17:53,240 先が思いやられますわ。 220 00:17:53,240 --> 00:17:56,093 (あこや)こ これは…。 221 00:17:56,093 --> 00:17:58,729 蛍光イソギンチャクの森よ。 222 00:17:58,729 --> 00:18:01,565 ここも 「行ってはいけないシリーズ」のひとつ。 223 00:18:01,565 --> 00:18:03,884 もう そんなとこばっか。 224 00:18:03,884 --> 00:18:06,553 ここは巨大生物が ときどき→ 225 00:18:06,553 --> 00:18:09,773 ベッドがわりに体を休める場所と 言われているの。 226 00:18:09,773 --> 00:18:11,725 巨大生物って どんな? 227 00:18:11,725 --> 00:18:15,562 ビッグヒューマルから 迷い込むこともあるらしいわ。 228 00:18:15,562 --> 00:18:21,035 (ひまわり)わ~ きれい! (すみれ)毒々しい美しさですね。 229 00:18:21,035 --> 00:18:25,222 ツンツン… わぁ おもしろ~い! 230 00:18:25,222 --> 00:18:27,791 ツンツン… ツンツン…。 231 00:18:27,791 --> 00:18:30,894 あれ? このイソギンチャク 硬い。 232 00:18:30,894 --> 00:18:33,247 ツンツン… ほんとだ。 233 00:18:33,247 --> 00:18:35,883 (2人)ツンツン ツンツン ツンツン…。 234 00:18:35,883 --> 00:18:38,736 タ~コ~! 235 00:18:38,736 --> 00:18:41,572 (2人)わぁ~! 236 00:18:41,572 --> 00:18:44,108 タ~コ~! 237 00:18:44,108 --> 00:18:47,895 何だ あれ!? みんな 逃げろ。 238 00:18:47,895 --> 00:18:51,548 ヒィ~! あぁ~! 239 00:18:51,548 --> 00:18:55,419 うわっ あぁ~! メッシュ! 240 00:18:55,419 --> 00:18:58,088 リルリルフェアリル マーメルン! 241 00:18:58,088 --> 00:19:02,893 あこあこあこや 海のゆりかごを出してリル! 242 00:19:02,893 --> 00:19:04,878 タコ? 243 00:19:04,878 --> 00:19:09,116 ♪♪「ラララララ~ ラララララ~」 244 00:19:09,116 --> 00:19:13,220 ♪♪「ラララララララララ~」 245 00:19:13,220 --> 00:19:18,258 ♪♪「ララララララララ ラララララ~」 246 00:19:18,258 --> 00:19:22,730 ふぅ~ 助かった。 247 00:19:22,730 --> 00:19:25,049 みんな 大丈夫? 248 00:19:25,049 --> 00:19:27,384 変な生き物だったね。 249 00:19:27,384 --> 00:19:30,954 キャーッ 帽子がな~い! 250 00:19:30,954 --> 00:19:33,774 みんな 帽子を探して! 早く! 251 00:19:33,774 --> 00:19:36,226 また? もうこりごり。 252 00:19:36,226 --> 00:19:39,897 ルカ 帽子は諦めて。 あれじゃないとイヤなの! 253 00:19:39,897 --> 00:19:42,750 ほんと わがままね。 こだわりと言って。 254 00:19:42,750 --> 00:19:46,553 (あこや)みんな 一緒に ルカの帽子を探してあげよう。 255 00:19:46,553 --> 00:19:48,889 そうすれば早く見つかるかも。 256 00:19:48,889 --> 00:19:52,960 じゃあ ルカとあこやは置いて 私たちだけ先に行きましょう。 257 00:19:52,960 --> 00:19:57,731 あっ! 何するの あこやに返しなさいよ。 258 00:19:57,731 --> 00:20:01,385 大切な招待状を粗末にしちゃダメ。 259 00:20:01,385 --> 00:20:04,388 まあまあ そこのセニョリータたち。 260 00:20:04,388 --> 00:20:08,308 ここは僕たちイケメンに免じて おさめてよ。 261 00:20:08,308 --> 00:20:12,730 もう 何すんのよ! 貸しな! 262 00:20:12,730 --> 00:20:15,232 (3人)ん~! 263 00:20:15,232 --> 00:20:17,284 (りっぷたち)あっ! 264 00:20:17,284 --> 00:20:19,219 (あこや)招待状が…。 265 00:20:19,219 --> 00:20:23,707 これじゃ シーキャンドル城が どこかわからないよ。 266 00:20:23,707 --> 00:20:27,394 (ミスティ)私は 招待状がなくても探しにいくわ。 267 00:20:27,394 --> 00:20:30,397 絶対に シーキャンドル城を見なくちゃ。 268 00:20:30,397 --> 00:20:33,767 私は一人で行くわ。 宝物 欲しいし。 269 00:20:33,767 --> 00:20:36,887 フンだ! 一人のほうが のびのびできるわ。 270 00:20:36,887 --> 00:20:41,925 どうしましょう。 みんな バラバラになっちゃった。 271 00:20:41,925 --> 00:20:46,730 そういえば 「困ったときは もう一人の自分が→ 272 00:20:46,730 --> 00:20:50,184 教えてくれます」って 言い伝えにはありましたわね。 273 00:20:50,184 --> 00:20:53,984 ふ~ 一人だと気楽でいいわ。 274 00:20:56,390 --> 00:20:59,393 ちょっと ひと休みしよっと。 275 00:20:59,393 --> 00:21:04,948 なんだか怖い顔。 私 こんな顔していたの? 276 00:21:04,948 --> 00:21:11,388 宝物に夢中で みんなに優しくできなかったな。 277 00:21:11,388 --> 00:21:15,259 もう シーキャンドル城はどこなの? 278 00:21:15,259 --> 00:21:19,346 あ~ もう! 髪もバッサバサじゃないの! 279 00:21:19,346 --> 00:21:23,217 誰? とっても わがままそう! 280 00:21:23,217 --> 00:21:27,621 と思ったら 私だわ。 私ってこんな顔!? 281 00:21:27,621 --> 00:21:31,208 サンゴの言ったとおりかも。 282 00:21:31,208 --> 00:21:34,761 早くシーキャンドル城を見たい。 283 00:21:34,761 --> 00:21:37,761 本物を見たら 嬉しくて気絶するかも。 284 00:21:41,385 --> 00:21:46,256 あれ? 私の顔 悲しそう。 どうして? 285 00:21:46,256 --> 00:21:50,727 もしかして 一人だから? 286 00:21:50,727 --> 00:21:54,898 みんなで旅が できなくなっちゃって残念だね。 287 00:21:54,898 --> 00:21:57,935 そうだね。 実は俺 宝物より→ 288 00:21:57,935 --> 00:22:01,054 みんなでワイワイするのが いちばん楽しみだったんだ。 289 00:22:01,054 --> 00:22:03,106 うん…。 290 00:22:03,106 --> 00:22:06,543 もう少し みんなに優しくできたらいいな。 291 00:22:06,543 --> 00:22:09,646 みんな わがまま言ってごめんね。 292 00:22:09,646 --> 00:22:12,646 みんなと一緒がいいな。 293 00:22:19,573 --> 00:22:22,543 リルリルフェアリル フラフラワー。 294 00:22:22,543 --> 00:22:25,095 ぷるぷる りっぷるん。 295 00:22:25,095 --> 00:22:29,917 みんなに会えますようにリル。 296 00:22:29,917 --> 00:22:32,417 えい! 297 00:22:38,392 --> 00:22:43,063 え! アハハッ。 あっ 待って。 298 00:22:43,063 --> 00:22:47,501 アハハッ。 299 00:22:47,501 --> 00:22:49,801 アハハッ。 300 00:22:54,241 --> 00:22:58,612 あれ? みんな 会えてよかった。 301 00:22:58,612 --> 00:23:02,766 やっぱり みんな一緒がいいよね。 うん。 302 00:23:02,766 --> 00:23:05,766 (みんな)ウフフッ。 303 00:23:13,810 --> 00:23:16,610 あ~! 304 00:23:22,252 --> 00:23:26,657 (ミスティ)シーキャンドル城だわ。 (あこや)なんてきれいなの。 305 00:23:26,657 --> 00:23:28,957 (みんな)わぁ~! 306 00:23:34,715 --> 00:23:39,319 (みんな)うわぁ~! 307 00:23:39,319 --> 00:23:42,819 明かりが飛んでいくわ。 308 00:23:47,394 --> 00:23:52,099 (あこや)私たち 1年で1日だけの お祭りに招待されたのね。 309 00:23:52,099 --> 00:23:55,569 宝物はしっかりいただきましたわ。 310 00:23:55,569 --> 00:24:00,669 うん そうだね。 楽しい旅をありがとう。 311 00:25:35,485 --> 00:25:38,388 <今日は どんなフェアリルが見えるかな? 312 00:25:38,388 --> 00:25:41,408 あっ いた。 313 00:25:41,408 --> 00:25:44,444 この子たちは きんし と ほうし。 314 00:25:44,444 --> 00:25:47,397 マッシュフェアリルの男の子だ。 315 00:25:47,397 --> 00:25:51,985 2人は とっても仲よし。 いつも一緒にいるんだ。 316 00:25:51,985 --> 00:25:54,888 きんしは おしゃべりが大好き。 317 00:25:54,888 --> 00:25:57,908 いつも みんなの相談にのっているよ。 318 00:25:57,908 --> 00:26:03,380 パワーストーンが好きで 気分にあわせて いろいろつけているんだって。 319 00:26:03,380 --> 00:26:08,418 ほうしは 少しナヨナヨしている 頼りないところもあるけど→ 320 00:26:08,418 --> 00:26:11,521 こう見えても ダンスが得意なんだ。 321 00:26:11,521 --> 00:26:14,391 ダンスバトルを すぐにけしかけるんだけど→ 322 00:26:14,391 --> 00:26:19,296 打たれ弱くて いつも きんしに慰められてるよ。 323 00:26:19,296 --> 00:26:22,265 いつか すてきを恋を したいんだって。 324 00:26:22,265 --> 00:26:26,753 みんなも 近くでフェアリル探してみてね。 325 00:26:26,753 --> 00:26:29,253 リルリルフェアリル> 326 00:30:40,790 --> 00:30:42,790 ありがとうございます。 327 00:30:51,518 --> 00:30:53,518 < そして…> 328 00:30:55,522 --> 00:30:58,174 <ツアーでは見られない素顔も。 329 00:30:58,174 --> 00:31:01,474 また 同学年の→