1 00:00:00,968 --> 00:00:05,973 (鐘の音) 2 00:00:23,323 --> 00:00:25,325 ⚟(女性)あの… 3 00:00:27,327 --> 00:00:29,329 (女性)ごめんなさい 4 00:00:29,329 --> 00:00:32,332 よく お見かけするものですから つい… 5 00:00:34,001 --> 00:00:36,003 私は 父が そこに… 6 00:00:39,673 --> 00:00:42,376 (女性)失礼ですが あなたは? 7 00:00:51,018 --> 00:00:54,354 (女性)よほど大事な方を 亡くされたのですね 8 00:00:54,354 --> 00:00:59,359 ♬~ 9 00:00:59,359 --> 00:01:01,295 (女性)あの… ⚟(女性の母)ほら そろそろ行くよ 10 00:01:01,295 --> 00:01:04,631 今日こそ 招待状 全部 出しちゃわなきゃ 11 00:01:04,631 --> 00:01:06,633 あ… 12 00:01:06,633 --> 00:01:25,652 ♬~ 13 00:01:25,652 --> 00:01:27,654 ♬~ 14 00:01:28,989 --> 00:01:49,009 ♬~ 15 00:01:49,009 --> 00:02:08,962 ♬~ 16 00:02:08,962 --> 00:02:28,982 ♬~ 17 00:02:28,982 --> 00:02:47,000 ♬~ 18 00:02:58,979 --> 00:03:00,981 (ニコレッタ)<その不思議な店は➡ 19 00:03:00,981 --> 00:03:05,285 ローマの真ん中から少し外れた ある通りにある> 20 00:03:08,989 --> 00:03:12,659 (クラウディオ)ブォナセーラ お待ちしておりました 21 00:03:12,659 --> 00:03:14,995 (オルガ)来た 22 00:03:14,995 --> 00:03:16,997 ⚟ 常連のリッツォ氏が➡ 23 00:03:16,997 --> 00:03:19,100 “連れてくる”って 約束してくれてたの ん? 24 00:03:19,100 --> 00:03:25,005 ♬~ 25 00:03:25,005 --> 00:03:28,008 (オルガ)上院議員のファッソーネ氏 26 00:03:28,008 --> 00:03:31,344 カ… カッコイイ 27 00:03:31,344 --> 00:03:34,681 <…ったく こないだ ちょっと見直したと思ったら➡ 28 00:03:34,681 --> 00:03:36,683 もう これ?> 29 00:03:36,683 --> 00:03:40,687 (フリオ)元気な奥様は ホント いいですよね (テオ)まあな 30 00:03:40,687 --> 00:03:43,023 あっ ニコレッタ ん? 31 00:03:43,023 --> 00:03:45,692 (テオ)オーナーが奥にいるから これ持ってって 32 00:03:45,692 --> 00:03:47,694 あっ はい 33 00:03:49,696 --> 00:03:53,300 <紳士マニアの気持ちは まだ理解できん> 34 00:03:53,300 --> 00:03:55,936 どうぞ 35 00:03:55,936 --> 00:03:58,972 (ロレンツォ)ん… ありがとう 36 00:03:58,972 --> 00:04:01,975 もう慣れた? ええ だいぶ 37 00:04:05,312 --> 00:04:08,648 <オーナーさんって ホント優しそうな人> 38 00:04:08,648 --> 00:04:13,053 <何で オルガを選んだの? とか いろいろ聞いてみたいんだけど…> 39 00:04:13,987 --> 00:04:15,989 <あっ> 40 00:04:17,657 --> 00:04:19,659 おっと… 41 00:04:19,659 --> 00:04:21,661 (ロレンツォ)ん… 42 00:04:21,661 --> 00:04:27,334 ♬~ 43 00:04:27,334 --> 00:04:30,337 <そういえば ジジとも ちゃんと話したことない> 44 00:04:33,006 --> 00:04:36,009 <別に嫌われてるわけじゃないと 思うけど> 45 00:04:36,009 --> 00:04:39,012 <ドルチェのつまみ食いだって 勧めてくれるし> 46 00:04:39,012 --> 00:04:41,348 (ジジ)《んっ》 《あ…》 47 00:04:41,348 --> 00:04:43,683 <何だか風変わりな人> 48 00:04:43,683 --> 00:04:46,086 (ため息) <つかめない> 49 00:04:52,959 --> 00:04:55,562 ⚟(オルガ)北部の生まれらしいの ファッソーネ氏 50 00:04:56,630 --> 00:04:58,632 ⚟(オルガ)議会で お疲れだろうし➡ 51 00:04:58,632 --> 00:05:01,301 何か こう… う~ん 52 00:05:01,301 --> 00:05:04,304 ほっとするような おもてなし ないかしら? 53 00:05:11,645 --> 00:05:13,647 (ジジ)ピエモンテの赤 54 00:05:13,647 --> 00:05:15,649 こないだの休みに買ってきた 55 00:05:15,649 --> 00:05:20,654 今日のプリモピアットに よく合う (オルガ)それよ 56 00:05:20,654 --> 00:05:22,656 さすがジジ 57 00:05:29,329 --> 00:05:31,998 相変わらず 好き放題よね 58 00:05:31,998 --> 00:05:37,304 職権乱用じゃない? それって 何がよ? 59 00:05:37,304 --> 00:05:40,607 いくら老眼鏡好きだからって 贔屓しすぎ 60 00:05:41,341 --> 00:05:43,343 贔屓じゃないわ 61 00:05:43,343 --> 00:05:47,347 お客様に ご満足いただけるよう 取り計らうのは➡ 62 00:05:47,347 --> 00:05:49,683 マダムの務めだもの… あっ 63 00:05:49,683 --> 00:05:51,685 それに… 64 00:05:53,620 --> 00:05:55,622 ⚟ いらっしゃい ん? 65 00:05:55,622 --> 00:06:09,970 ♬~ 66 00:06:09,970 --> 00:06:11,972 (オルガ)ね? 67 00:06:11,972 --> 00:06:13,974 ジジって すごいのよ 68 00:06:13,974 --> 00:06:17,310 何も言わなくても 出してくれるワインは➡ 69 00:06:17,310 --> 00:06:19,312 その日 飲みたいって 求めてる味なの 70 00:06:19,312 --> 00:06:21,314 は~ 71 00:06:23,316 --> 00:06:25,318 (ニコレッタ・オルガ)あっ 72 00:06:33,994 --> 00:06:35,996 ニコレッタ 73 00:06:35,996 --> 00:06:38,665 それ終わったら オーナーの皿 下げてきて 74 00:06:38,665 --> 00:06:41,001 次 出すから は~い 75 00:06:41,001 --> 00:06:43,336 あ… 76 00:06:43,336 --> 00:06:47,641 <目の届かないテーブルなのに 見計らって注ぎに来るんだ> 77 00:06:50,277 --> 00:06:53,280 (ロレンツォ) 飲むペースが分かってるんだよね 78 00:06:53,280 --> 00:06:56,283 ジジとは お付き合い長いんですか? 79 00:06:56,283 --> 00:07:00,287 確か この店のオープンのときも… うん 80 00:07:00,287 --> 00:07:02,589 右端から2番目の写真 81 00:07:06,626 --> 00:07:09,963 それ 27年前 若い 82 00:07:09,963 --> 00:07:14,567 俺と“兄貴”がワイナリーの横に リストランテを開いたときの写真 83 00:07:15,635 --> 00:07:17,637 この店の前身のね 84 00:07:17,637 --> 00:07:19,973 え… ええ!? 85 00:07:19,973 --> 00:07:23,310 ワイナリーを経営してるんだよね 俺 86 00:07:23,310 --> 00:07:26,313 知ってます それは 87 00:07:26,313 --> 00:07:28,648 ふ… 2人って兄弟なんですか? 88 00:07:28,648 --> 00:07:30,650 うん 義理の 89 00:07:30,650 --> 00:07:35,322 じゃあ 付き合い長いのなんて当たり前か 90 00:07:35,322 --> 00:07:37,324 だね 91 00:07:37,324 --> 00:07:42,662 でも ジジと初めて会ったのは 俺が23歳のときなんだ 92 00:07:42,662 --> 00:07:44,664 え? うん 93 00:07:44,664 --> 00:07:46,100 今でも よく覚えてる 94 00:07:46,100 --> 00:07:51,604 あれは 確か 知人のワイン愛好家の招待で➡ 95 00:07:51,604 --> 00:07:54,007 トリノの郊外の家に 行ったときだった 96 00:07:56,276 --> 00:07:58,611 (ロレンツォ) 《「Gian Luigi Orsini」?》 97 00:07:58,611 --> 00:08:00,613 《え…》 98 00:08:03,616 --> 00:08:05,618 (ロレンツォ)《兄さん?》 99 00:08:07,954 --> 00:08:11,291 《そうか 親父から聞いてはいたけど…》 100 00:08:11,291 --> 00:08:13,993 《はじめまして 兄さん》 101 00:08:17,964 --> 00:08:19,966 (ロレンツォ)《ん?》 102 00:08:22,302 --> 00:08:24,304 (ロレンツォ) 《どうしたんだよ いきなり》 103 00:08:24,304 --> 00:08:26,306 《俺 何か…》 104 00:08:28,308 --> 00:08:30,643 (ジジ)《父から 会うことを禁止されてる》 105 00:08:30,643 --> 00:08:32,645 《(ロレンツォの息をのむ音)》 106 00:08:36,649 --> 00:08:40,053 えっ 兄弟なのに 会っちゃいけないって? 107 00:08:40,987 --> 00:08:44,657 ジジとは母親が同じだった 108 00:08:44,657 --> 00:08:47,994 俺の親父は ローマ郊外で ワイナリーの経営を始め➡ 109 00:08:47,994 --> 00:08:53,266 ジジの父親は 地元トリノで事業を成功させた 110 00:08:53,266 --> 00:08:56,936 これと これの間に 生まれたのが 俺で➡ 111 00:08:56,936 --> 00:08:59,272 この間に生まれたのが ジジ 112 00:08:59,272 --> 00:09:01,274 なるほど 113 00:09:01,274 --> 00:09:03,943 けど それだけじゃない え? 114 00:09:03,943 --> 00:09:06,946 この2人は 実は兄弟でね 115 00:09:06,946 --> 00:09:09,282 だから 俺にとってジジは➡ 116 00:09:09,282 --> 00:09:12,619 義理の兄で しかも従兄にもなる 117 00:09:12,619 --> 00:09:16,623 それって つまり… そう 118 00:09:16,623 --> 00:09:20,326 俺の親父が自分の兄の妻を 寝取ったのさ 119 00:09:21,294 --> 00:09:23,296 で 俺が生まれた 120 00:09:23,296 --> 00:09:29,969 ♬~ 121 00:09:34,641 --> 00:09:36,643 意外ですね 122 00:09:36,643 --> 00:09:39,646 奥様が あんなに政治に興味がおありとは 123 00:09:40,980 --> 00:09:46,319 まあ 敏腕弁護士なわけですし 当然といえば当然ですが 124 00:09:46,319 --> 00:09:50,323 (ルチアーノ)4番 チェック呼んでるぞ あっ はい 125 00:09:52,992 --> 00:09:55,328 (リッツォ)変わった店でしょう? 126 00:09:55,328 --> 00:09:57,664 老眼鏡の紳士ばかりで 127 00:09:57,664 --> 00:09:59,666 実は これ➡ 128 00:09:59,666 --> 00:10:03,369 オーナーの夫人への 麗しき愛の賜でね 129 00:10:05,004 --> 00:10:08,608 ええ いい夫に巡り会えて幸せです 130 00:10:12,011 --> 00:10:14,013 ありがとう 131 00:10:17,016 --> 00:10:21,020 あの オーナーとジジのお母さんって… 132 00:10:21,020 --> 00:10:23,356 うん 亡くなってる 133 00:10:23,356 --> 00:10:26,693 俺とジジが会う前に 既にね 134 00:10:26,693 --> 00:10:28,695 あ… 135 00:10:30,029 --> 00:10:33,032 伯父は 決して 俺の父を許さなかった 136 00:10:33,032 --> 00:10:38,705 「よりによって妻を寝取るなんて 兄弟の風上にも置けない」と言って 137 00:10:38,705 --> 00:10:43,109 (ロレンツォの父) 《俺と縁を切りやがったんだ あのバカ兄貴》 138 00:10:45,979 --> 00:10:48,314 (ロレンツォの父) 《まあ 本当の話なんだがな》 139 00:10:48,314 --> 00:10:50,984 《(笑い声)》 140 00:10:50,984 --> 00:10:52,986 (ロレンツォ) 《ソムリエをしているらしい》 141 00:10:52,986 --> 00:10:56,656 《名刺に そう書いてあった》 (ロレンツォの父)《ジジがか?》 142 00:10:56,656 --> 00:10:58,992 《ハハ そうか》 143 00:10:58,992 --> 00:11:01,995 《今度 働いてる店に行ってみるよ》 144 00:11:01,995 --> 00:11:04,597 《父さん》 《(ロレンツォの父のせきばらい)》 145 00:11:05,665 --> 00:11:08,334 《じゃあ ついでに1つ頼まれてくれ》 146 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 (ロレンツォ)《ん?》 147 00:11:10,336 --> 00:11:19,345 ♬~ 148 00:11:19,345 --> 00:11:21,347 《やあ 兄さん》 149 00:11:23,016 --> 00:11:25,351 《うちの父からの伝言だ》 150 00:11:25,351 --> 00:11:27,353 《“いつでも遊びにおいで”》 151 00:11:27,353 --> 00:11:35,028 ♬~ 152 00:11:35,028 --> 00:11:37,030 《大きくなったな》 153 00:11:38,364 --> 00:11:41,634 (ロレンツォ) ジジは 俺たちのワイナリーが 気に入ったらしくて➡ 154 00:11:41,634 --> 00:11:44,304 そのうち 自ら やってくるようになった 155 00:11:44,304 --> 00:11:47,607 当時から一風変わった雰囲気でね 156 00:11:48,641 --> 00:11:51,044 (ロレンツォ)俺は すぐに ジジのことが気に入った 157 00:11:54,314 --> 00:11:56,649 (ロレンツォ)《もったいない》 (ジジ)《ん?》 158 00:11:56,649 --> 00:11:58,985 《ジジみたいな兄貴がいたのに➡ 159 00:11:58,985 --> 00:12:01,588 この年まで 一緒に過ごせなかったなんて》 160 00:12:02,655 --> 00:12:05,325 《もっと早くに 会えたら よかった》 161 00:12:05,325 --> 00:12:18,338 ♬~ 162 00:12:18,338 --> 00:12:22,008 《親父たちの確執は 俺らに関係ないし》 163 00:12:22,008 --> 00:12:24,010 《仲よくしていこう》 164 00:12:24,010 --> 00:12:26,012 《ジジ》 165 00:12:26,012 --> 00:12:35,321 ♬~ 166 00:12:41,294 --> 00:12:44,297 《こないだから 親父と相談してたんだ》 167 00:12:44,297 --> 00:12:46,299 《“ここの横に➡ 168 00:12:46,299 --> 00:12:49,302 ワインと合う料理を 気さくに楽しめる➡ 169 00:12:49,302 --> 00:12:52,005 小さなリストランテを開こうか” って》 170 00:12:52,972 --> 00:12:56,309 (ロレンツォ)《もし よかったら 手伝ってくれないか》 171 00:12:56,309 --> 00:12:58,645 《ワインリストを作るのを》 172 00:12:58,645 --> 00:13:00,647 (ジジの父)《信じられん!》 173 00:13:01,648 --> 00:13:03,650 (ジジの父)《あれほど きつく言っていたのに➡ 174 00:13:03,650 --> 00:13:06,352 あの家の者と 会っていたなんて!》 175 00:13:07,987 --> 00:13:10,657 《二度と ヤツらには近寄るなよ!》 176 00:13:10,657 --> 00:13:12,659 (ジジ)《父さん》 (ジジの父)《ん!?》 177 00:13:12,659 --> 00:13:15,328 (ジジ)《ロレンツォが 今度 開くリストランテで➡ 178 00:13:15,328 --> 00:13:19,332 働くことにした》 (ジジの父)《そんなの許さん!》 179 00:13:19,332 --> 00:13:21,334 《もう決めたんだ》 180 00:13:21,334 --> 00:13:25,672 《父さんたちに確執があっても 俺たちには ないんだ》 181 00:13:25,672 --> 00:13:28,341 《ワインは ピエモンテ州のもんだ!》 182 00:13:28,341 --> 00:13:30,677 《ロレンツォのワインも おいしい》 183 00:13:30,677 --> 00:13:32,679 《ジジ! ウッ…》 184 00:13:32,679 --> 00:13:37,684 《(苦しむ声)》 185 00:13:39,352 --> 00:13:41,354 ⚟《(倒れる音)》 186 00:13:44,290 --> 00:13:47,593 (ロレンツォ)伯父は もともと 心臓が弱かったらしい 187 00:13:48,961 --> 00:13:51,964 (ロレンツォ)使用人から 死亡を確認したのを聞くと➡ 188 00:13:51,964 --> 00:13:54,567 ジジは警察に電話したんだ 189 00:13:55,635 --> 00:13:58,337 《父を殺しました》 190 00:14:05,645 --> 00:14:07,647 (警官)《いやね➡ 191 00:14:07,647 --> 00:14:10,316 事情を聞いたら 事故だったわけで》 192 00:14:10,316 --> 00:14:13,653 《でも 「自分が殺した」って 聞かなくてね》 193 00:14:13,653 --> 00:14:16,989 《まあ それで 一晩 留置所に泊めて➡ 194 00:14:16,989 --> 00:14:19,592 明日 家に送ろうと思ってたんですよ》 195 00:14:26,999 --> 00:14:35,675 ♬~ 196 00:14:35,675 --> 00:14:38,010 (ロレンツォ)…で その1年後➡ 197 00:14:38,010 --> 00:14:40,613 リストランテを 一緒に開いたんだよね 198 00:14:42,281 --> 00:14:44,283 懐かしいね 199 00:14:46,285 --> 00:14:48,287 ⚟ 失礼します 200 00:14:48,287 --> 00:14:51,958 ラザーニャです うんあ… 201 00:14:51,958 --> 00:14:54,961 “なかなか戻ってこないから”と テオに… 202 00:14:54,961 --> 00:14:58,297 失礼します うん 203 00:14:58,297 --> 00:15:01,634 ジジの話をされてましたか? うん 204 00:15:01,634 --> 00:15:03,636 びっくりした 205 00:15:03,636 --> 00:15:05,972 オーナーのお義兄さん だったなんて 206 00:15:05,972 --> 00:15:09,976 店の帳簿も 毎日 ジジが つけてるんですよ 207 00:15:09,976 --> 00:15:12,645 オーナーは ワイナリーのほうもあって➡ 208 00:15:12,645 --> 00:15:15,314 何かと お忙しいので 209 00:15:15,314 --> 00:15:17,316 あっ それで 210 00:15:17,316 --> 00:15:23,322 ♬~ 211 00:15:23,322 --> 00:15:25,324 うん 212 00:15:27,660 --> 00:15:31,063 (フリオ)今日は よく食べますね (ルチアーノ)食いすぎだ 213 00:15:33,332 --> 00:15:36,669 でも 兄弟だから 好き勝手してるんじゃなくて➡ 214 00:15:36,669 --> 00:15:39,672 どこにいても ああいう人だって気がする 215 00:15:40,606 --> 00:15:44,944 オーナーの話を聞いてると そうですね 216 00:15:44,944 --> 00:15:47,280 (ドアベル) (リッツォ)グラーツィエ 217 00:15:47,280 --> 00:15:49,615 また来るよ (オルガ)チャオ 218 00:15:49,615 --> 00:15:54,620 議員も満足して帰られたみたい また来てくれるかも 219 00:15:54,620 --> 00:15:58,291 いえいえ 当然の仕事をしたまでです 220 00:15:58,291 --> 00:16:00,960 でも これで噂になったりしてな 221 00:16:00,960 --> 00:16:05,298 老眼鏡じゃなく料理の腕が いえいえ 222 00:16:05,298 --> 00:16:08,634 フリオの料理も テオのドルチェも もう街では… 223 00:16:08,634 --> 00:16:10,636 (ルチアーノ)真面目に取り合うな 224 00:16:10,636 --> 00:16:13,306 とにかく ありがとうね みんな 225 00:16:13,306 --> 00:16:15,975 ⚟ ホント 今日も おいしかったわ 226 00:16:15,975 --> 00:16:18,978 ⚟(フリオとオルガの談笑) (ため息) 227 00:16:18,978 --> 00:16:23,983 (オルガ) 《あのね お母さん どうしても 結婚したい人がいるの》 228 00:16:23,983 --> 00:16:27,320 《でも その人 バツイチ嫌なんだって》 229 00:16:27,320 --> 00:16:29,322 《分かって》 230 00:16:29,322 --> 00:16:33,626 <オーナーさんの こだわりの理由 分かった気がする> 231 00:16:35,995 --> 00:16:37,997 <両親が そうだったから➡ 232 00:16:37,997 --> 00:16:42,602 兄弟で同じ相手を… なんてのは ないにしろ➡ 233 00:16:42,602 --> 00:16:45,271 似たようなこと 繰り返したくなかった➡ 234 00:16:45,271 --> 00:16:47,273 ってことじゃないのかな> 235 00:16:47,273 --> 00:16:54,313 ♬~ 236 00:16:54,313 --> 00:16:57,283 そのラベル オーナーのワイナリーのワインだ 237 00:16:57,283 --> 00:17:04,957 ♬~ 238 00:17:04,957 --> 00:17:06,959 えっ 私に? 239 00:17:09,629 --> 00:17:11,631 (嗅ぐ音) 240 00:17:11,631 --> 00:17:13,966 あっ すごい 241 00:17:13,966 --> 00:17:17,970 (ジジ)82年 リストランテを開いた年のワイン 242 00:17:21,641 --> 00:17:25,978 ⚟ 奥様 リッツォ氏から お電話です ⚟(オルガ)あら 243 00:17:25,978 --> 00:17:28,648 ⚟ グラーツィエ 今日は ありがとう 244 00:17:28,648 --> 00:17:31,651 ⚟ そうそう さっきの話だけどね… 245 00:17:31,651 --> 00:17:34,353 賑やかよね 奥さん 246 00:17:35,655 --> 00:17:37,657 娘だろ? 247 00:17:37,657 --> 00:17:41,060 <ク… クラウディオが 喋るはずない> 248 00:17:43,596 --> 00:17:46,299 何で? 全く似てないのに 249 00:17:47,600 --> 00:17:49,602 笑顔が同じだ 250 00:17:49,602 --> 00:17:55,608 ♬~ 251 00:17:55,608 --> 00:17:59,278 ⚟(オルガ)そう そうなの ⚟(笑い声) 252 00:17:59,278 --> 00:18:02,281 じゃあ また お待ちしてるわ 253 00:18:02,281 --> 00:18:04,283 チャオ (通話を切る音) 254 00:18:04,283 --> 00:18:24,303 ♬~ 255 00:18:24,303 --> 00:18:29,308 ♬~ 256 00:18:29,308 --> 00:18:31,310 あ… 257 00:18:31,310 --> 00:18:34,981 <ちゃんと見てるから その日 飲みたいワインも分かる> 258 00:18:34,981 --> 00:18:36,983 (オルガの笑い声) 259 00:18:41,253 --> 00:18:43,923 <兄弟で同じ相手を…か> 260 00:18:43,923 --> 00:18:46,525 <いろんな愛の形があるんだわ> 261 00:18:50,930 --> 00:18:53,532 (ガブリエッラ)ブォナセーラ ブォナセーラ 262 00:18:55,267 --> 00:18:57,937 ねえ 上院議員 来たでしょ? 263 00:18:57,937 --> 00:19:01,941 どうだった? オルガ よく知ってるね 264 00:19:01,941 --> 00:19:04,276 だって 彼女 しばらく前から➡ 265 00:19:04,276 --> 00:19:06,946 事務所でも はしゃいで 大変だったもの 266 00:19:06,946 --> 00:19:10,282 ⚟(オルガ)ガブリエッラ 遅いわよ 267 00:19:10,282 --> 00:19:12,952 もう 何してたの? ほら 座って 座って 268 00:19:12,952 --> 00:19:16,622 で ファッソーネ氏ね さっき帰られたんだけど➡ 269 00:19:16,622 --> 00:19:19,325 もう ホンットに素敵だったの 270 00:19:30,302 --> 00:19:35,307 (鐘の音) 271 00:19:35,307 --> 00:19:39,311 (参列者の歓声と拍手) 272 00:19:39,311 --> 00:19:44,316 (祝福の声) 273 00:19:51,991 --> 00:19:54,326 どうも この間は… 274 00:19:54,326 --> 00:19:57,329 あの ごめんなさい 275 00:19:57,329 --> 00:20:00,032 2人でパレルモで暮らすんです 276 00:20:00,100 --> 00:20:03,002 ですから もう あまり➡ 277 00:20:03,002 --> 00:20:06,338 あそこで顔を合わすことも ないと思います 278 00:20:06,338 --> 00:20:10,009 (新郎)どういうお知り合い? (女性の母)よく お見かけするのよ 279 00:20:10,009 --> 00:20:14,346 うちの人のお墓参りのときに (新郎)ああ… 280 00:20:14,346 --> 00:20:17,349 父が寂しがらないといいんだけど 281 00:20:18,350 --> 00:20:22,354 遠くに行っちゃって 親不孝かしら? 私 282 00:20:22,354 --> 00:20:24,690 (ジジ)そんなことはない (女性)え? 283 00:20:24,690 --> 00:20:27,093 きっと喜んでる 284 00:20:28,027 --> 00:20:30,029 天国で 285 00:20:30,029 --> 00:20:36,368 ♬~ 286 00:20:36,368 --> 00:20:38,370 ありがとう 287 00:20:38,370 --> 00:20:42,074 あなたも どうか 末永く お幸せに 288 00:20:43,976 --> 00:20:46,979 (参列者の歓声) 289 00:20:46,979 --> 00:20:54,286 ♬~ 290 00:20:55,654 --> 00:20:57,990 (ルチーア)<私も遊べばいいんだわ> 291 00:20:57,990 --> 00:21:01,660 (ヴィート)<私が そんなヤツだと 女性たちは よく分かってるから➡ 292 00:21:01,660 --> 00:21:04,997 遊び相手としてしか お声が かからない> 293 00:21:04,997 --> 00:21:06,999 <相手のいないときは いつも独り> 294 00:21:06,999 --> 00:21:09,001 <以前は そうだった> 295 00:21:09,001 --> 00:21:11,003 <でも 私は…> 296 00:21:11,003 --> 00:21:19,011 ♬~ 297 00:21:20,012 --> 00:21:39,965 ♬~ 298 00:21:39,965 --> 00:21:59,985 ♬~ 299 00:21:59,985 --> 00:22:20,005 ♬~ 300 00:22:20,005 --> 00:22:39,024 ♬~