1 00:00:00,968 --> 00:00:06,306 ♬~ 2 00:00:06,306 --> 00:00:08,642 (ルチーア)<仲直りのあとは➡ 3 00:00:08,642 --> 00:00:11,044 おいしい物を 2人で食べに行く> 4 00:00:12,312 --> 00:00:15,015 (ルチーア) <それが結婚前からの決め事> 5 00:00:18,986 --> 00:00:20,988 ⚟(テオ)ひっどい 6 00:00:20,988 --> 00:00:23,323 “うまい”っていうから 期待したのに➡ 7 00:00:23,323 --> 00:00:25,325 どの皿も大したことないし 8 00:00:25,325 --> 00:00:27,661 (ニコレッタ)テオ 声おっきい 9 00:00:27,661 --> 00:00:30,998 そう? 私は おいしかったけどな 10 00:00:30,998 --> 00:00:33,333 (テオ)おいおい しっかりしろよ 11 00:00:33,333 --> 00:00:36,003 それじゃ 下ごしらえも任せらんないぜ 12 00:00:36,003 --> 00:00:39,006 (フリオ)確かに シェフが代わったみたいですね 13 00:00:39,006 --> 00:00:42,009 ニコレッタの勉強になるかと 思ったんですが 14 00:00:42,009 --> 00:00:45,312 残念 時間の無駄だったな 15 00:00:57,357 --> 00:00:59,693 (ルチーアの夫) 言うほど ひどくはなかったよな? 16 00:00:59,693 --> 00:01:02,696 確かに ちょっと味が落ちてたけどさ 17 00:01:03,630 --> 00:01:07,968 (ルチーア) あの店 初めてじゃなかったの? (夫)うっ… 18 00:01:07,968 --> 00:01:09,970 (ルチーア)そっか 19 00:01:09,970 --> 00:01:13,307 あなたって いろいろ 色っぽいお付き合いがあるから 20 00:01:13,307 --> 00:01:15,642 (夫)今日は 仲直りのディナーじゃ なかったのか? 21 00:01:15,642 --> 00:01:17,644 (ルチーア)まあね 22 00:01:17,644 --> 00:01:21,348 けど こっちが妥協してあげたのよ 23 00:01:22,983 --> 00:01:24,985 あっ 24 00:01:24,985 --> 00:01:27,287 ジェラート! (ルチーア)凍えるわ 25 00:01:35,329 --> 00:01:55,349 ♬~ 26 00:01:55,349 --> 00:02:15,302 ♬~ 27 00:02:15,302 --> 00:02:35,322 ♬~ 28 00:02:35,322 --> 00:02:53,006 ♬~ 29 00:03:07,287 --> 00:03:10,624 <もし あなたが ローマを訪れることがあったら➡ 30 00:03:10,624 --> 00:03:12,626 探してみて> 31 00:03:13,960 --> 00:03:18,565 <老眼鏡の紳士たちが出迎える 不思議なリストランテを> 32 00:03:25,972 --> 00:03:29,309 このワイン おいしかったから まとめて もらっとこっかな 33 00:03:29,309 --> 00:03:33,313 (店主)じゃあ あとで持っていくよ (ルチーア)ありがとう 34 00:03:33,313 --> 00:03:37,317 こういうことは 旦那に やってもらいたいところね 35 00:03:38,318 --> 00:03:40,620 (ルチーア)たまには 贅沢なワインも欲しいかな 36 00:03:41,655 --> 00:03:43,657 何か お薦めして 37 00:03:43,657 --> 00:03:46,059 (店主)「お薦めして」ってさ ジジ 38 00:03:47,327 --> 00:03:49,329 (ジジ)好みは? 39 00:03:49,329 --> 00:03:52,933 ベテランソムリエだ (ルチーア)わあ 40 00:03:52,933 --> 00:03:54,935 あと 予算の上限 41 00:03:54,935 --> 00:03:57,604 え~っと… 42 00:03:57,604 --> 00:04:00,941 (店主)トスカーナの赤は外せない (ジジ)ピエモンテだろ 43 00:04:00,941 --> 00:04:03,276 近年の白で フリウリもいい 44 00:04:03,276 --> 00:04:06,279 魚介に合わせるなら サルディーニャもいいな 45 00:04:06,279 --> 00:04:09,282 (ジャンナ)ねえ ルチーア (ルチーア)ジャンナ いたのね 46 00:04:09,282 --> 00:04:11,284 (ジャンナ)実は 昨日➡ 47 00:04:11,284 --> 00:04:13,286 あんたんとこの人が 女といるのを見ちゃって… 48 00:04:13,286 --> 00:04:15,288 また? 49 00:04:15,288 --> 00:04:17,958 あいつの女好きは 一生 治らないわね 50 00:04:17,958 --> 00:04:20,293 すぐ 客の女に声かけるんだもの 51 00:04:20,293 --> 00:04:22,629 遊びって分かってるから まだ いいけど… 52 00:04:22,629 --> 00:04:24,631 それが… 53 00:04:24,631 --> 00:04:27,634 前にも一緒に目撃したこと あったじゃない? 54 00:04:27,634 --> 00:04:29,636 女といるところ (ルチーア)え? 55 00:04:29,636 --> 00:04:32,639 (ジャンナ) そのときの女と同じだったのよ 56 00:04:35,308 --> 00:04:37,310 (夫)あ~ 寒かった 57 00:04:39,312 --> 00:04:43,316 いい匂いがしてるな DVD借りてきたよ 58 00:04:46,653 --> 00:04:49,656 この間 面白い作品 見たわ 59 00:04:49,656 --> 00:04:52,259 へ~ どんなの? 60 00:04:52,259 --> 00:04:57,264 浮気中の夫が うちを出ていって そのあと残された妻の話 61 00:04:58,265 --> 00:05:01,601 (ルチーア)あっ 別に あなたのこと どうこう言うわけじゃないのよ 62 00:05:01,601 --> 00:05:04,604 あなたは ただ 女性に親切すぎるだけで➡ 63 00:05:04,604 --> 00:05:06,606 浮気してるわけじゃないから 64 00:05:07,607 --> 00:05:09,943 (ルチーア) その映画の あるシーンでね➡ 65 00:05:09,943 --> 00:05:12,612 久しぶりに 夫が帰ってくるからって➡ 66 00:05:12,612 --> 00:05:14,614 妻は 張り切って料理して… 67 00:05:14,614 --> 00:05:17,617 その最中にワインを割ってしまう 68 00:05:17,617 --> 00:05:20,954 食事中にパスタの中に紛れてた ガラスの破片を➡ 69 00:05:20,954 --> 00:05:22,956 夫は口にするの 70 00:05:22,956 --> 00:05:24,958 もちろん わざとじゃないけど 71 00:05:24,958 --> 00:05:27,260 逆ギレした夫は出てっちゃって 72 00:05:28,295 --> 00:05:30,964 そのシーンが やけに印象深くて➡ 73 00:05:30,964 --> 00:05:33,967 残ってるのよね (夫)へ~… 74 00:05:33,967 --> 00:05:35,969 ⚟(ガラスの割れる音) (夫の驚く声) 75 00:05:36,970 --> 00:05:40,974 やだ 割っちゃった ワイン 76 00:05:41,975 --> 00:05:46,580 (ルチーア) 大丈夫 パスタには入ってないわよ 破片なんて 77 00:05:47,981 --> 00:05:50,584 (ルチーア)もう1本あるし (夫)ああ うん 78 00:05:50,584 --> 00:05:52,919 (空笑) 79 00:05:52,919 --> 00:05:56,523 (ルチーア) <やっぱり 進行形で浮気してる> 80 00:05:58,925 --> 00:06:01,595 (オルガ)結婚して何年? (ルチーア)2年 81 00:06:01,595 --> 00:06:04,297 付き合って2年で結婚したわ 82 00:06:05,265 --> 00:06:07,601 (ルチーア)女癖の悪いのは その頃から 83 00:06:07,601 --> 00:06:10,270 決まった女と ってわけじゃなかったの 84 00:06:10,270 --> 00:06:14,941 販売員をしてて お店に来る いろんな女と 85 00:06:14,941 --> 00:06:18,945 (オルガ)そのとき そのときで 遊んでるわけね (ルチーア)ええ 86 00:06:18,945 --> 00:06:22,282 今回の浮気で 私も もう疲れちゃって 87 00:06:22,282 --> 00:06:24,951 “専門家に聞いてみなさい” って➡ 88 00:06:24,951 --> 00:06:26,953 友達から ここを紹介してもらったの 89 00:06:28,288 --> 00:06:32,993 まず 財産分割 それから 法的別居を3年 90 00:06:33,960 --> 00:06:38,298 そのあとで やっと 離婚申請ができるのよ (ルチーア)え? 91 00:06:38,298 --> 00:06:41,635 離婚するのって 時間も手間も かかるから➡ 92 00:06:41,635 --> 00:06:44,037 相当の覚悟を 持ってもらわないとね 93 00:06:46,640 --> 00:06:51,244 (マウロ)へえ フリオの料理教室ね そう 94 00:06:51,244 --> 00:06:54,581 店が お休みの日に 時々 家でやってるんだって 95 00:06:54,581 --> 00:06:58,585 せいぜい頑張んな う~んと おまけしといてやるよ 96 00:06:58,585 --> 00:07:02,589 売れ残りだけどな うん 任しといて 97 00:07:02,589 --> 00:07:06,593 絶対 料理うまくなって テオを見返してやるんだから 98 00:07:06,593 --> 00:07:10,930 (フリオ)では 本日は 牛肉の煮込み ポレンタ添えを 99 00:07:10,930 --> 00:07:13,266 用意は よろしいですか? 100 00:07:13,266 --> 00:07:15,268 (女性たち)は~い 101 00:07:15,268 --> 00:07:20,273 ♬~ 102 00:07:20,273 --> 00:07:23,610 いかがです? 初めての参加は うん 103 00:07:23,610 --> 00:07:26,613 楽しいし勉強になる (フリオ)それは よかった 104 00:07:26,613 --> 00:07:30,317 これからも どんどん教えてね (フリオ)承知しました 105 00:07:31,284 --> 00:07:34,621 (女性)ずるいわよ あなた! (女性)フリオは みんなのものよ! 106 00:07:34,621 --> 00:07:37,957 え? あっ ご… ごめんなさい 107 00:07:37,957 --> 00:07:39,959 (マリーナの笑い声) 108 00:07:43,296 --> 00:07:46,966 ハァ… (マリーナ)災難だったわね 109 00:07:46,966 --> 00:07:49,636 奥様方は ほとんど フリオのファンなのよ 110 00:07:49,636 --> 00:07:51,571 みたいね 111 00:07:51,571 --> 00:07:56,242 あなたは違うんだ? そうね ファンとは違うわね 112 00:07:56,242 --> 00:08:00,580 あなた リストランテに 新しく入った見習いさんでしょ? 113 00:08:00,580 --> 00:08:04,584 ヴィートから聞いてるわ あっ えっと… 114 00:08:04,584 --> 00:08:06,586 ヴィートの妻のマリーナです 115 00:08:06,586 --> 00:08:08,588 え!? 116 00:08:08,588 --> 00:08:11,925 おいしい物を 食べ慣れちゃってるから あの人 117 00:08:11,925 --> 00:08:14,594 私も腕を上げたくって ここに通ってるのよ 118 00:08:14,594 --> 00:08:17,263 よろしく そ… そうなんだ 119 00:08:17,263 --> 00:08:19,265 よろしく 120 00:08:22,602 --> 00:08:24,604 びっくりしちゃった 121 00:08:24,604 --> 00:08:27,273 ホントに 私と大して変わらないんだもん 122 00:08:27,273 --> 00:08:29,275 ヴィートの奥さん 123 00:08:29,275 --> 00:08:32,946 でも 彼女 不安になったりしないのかしら 124 00:08:32,946 --> 00:08:34,948 (クラウディオ)え? 125 00:08:34,948 --> 00:08:36,950 だって… 126 00:08:36,950 --> 00:08:39,619 (女性たちとヴィートの笑い声) 127 00:08:39,619 --> 00:08:41,955 ね? な… なるほど 128 00:08:41,955 --> 00:08:44,624 私だったら気が気じゃないな 129 00:08:44,624 --> 00:08:47,293 ヴィート 実際モテそうだし 130 00:08:47,293 --> 00:08:50,296 そもそも 年の差だってあるでしょ? 131 00:08:51,231 --> 00:08:53,566 まあ 夫婦の間のアレコレは➡ 132 00:08:53,566 --> 00:08:56,569 当人同士にしか 分からないものですからね 133 00:08:57,570 --> 00:09:01,975 気になるなら いっそ 直接 ヴィートに確かめてみては? 134 00:09:05,912 --> 00:09:08,248 (ヴィートの笑い声) 135 00:09:08,248 --> 00:09:10,250 (ヴィート)いや~ 光栄だな 136 00:09:10,250 --> 00:09:13,586 君に そこまで 気にかけていただけるとは 137 00:09:13,586 --> 00:09:15,922 ご想像に お任せしますよ 138 00:09:15,922 --> 00:09:20,593 何しろ 全ての女性の賛美者だからね 私は 139 00:09:20,593 --> 00:09:23,263 何よ それ!? まあまあ 140 00:09:23,263 --> 00:09:26,933 まあ 「大丈夫?」と思われても 仕方がないか 141 00:09:26,933 --> 00:09:31,271 そもそも マリーナにだって 私のほうから声をかけたわけだし 142 00:09:31,271 --> 00:09:33,273 そうなの? はい 143 00:09:33,273 --> 00:09:37,610 通ってたスポーツジムで ある日 運命の出会いを 144 00:09:37,610 --> 00:09:40,613 で 僕は すっかり一目惚れ 145 00:09:40,613 --> 00:09:42,949 彼女の面影を追い求め➡ 146 00:09:42,949 --> 00:09:44,951 あるときは 空手の道場➡ 147 00:09:44,951 --> 00:09:47,620 また あるときは 偶然を装い… 148 00:09:47,620 --> 00:09:51,958 で 結局 ガタのきたエレベーターと パズル雑誌のおかげで➡ 149 00:09:51,958 --> 00:09:56,629 無事 結婚まで漕ぎ着けましたとさ 150 00:09:56,629 --> 00:10:00,300 その話 どこまで信じていいの? 151 00:10:00,300 --> 00:10:04,003 君次第ですよ ニコレッタ もう! 152 00:10:06,306 --> 00:10:08,308 同じ物 153 00:10:08,308 --> 00:10:14,314 詳しく教えてあげたら どうです? マリーナとの馴れ初め NO 154 00:10:14,314 --> 00:10:17,650 それは 妻のプライバシーにも 関わりますからね 155 00:10:17,650 --> 00:10:20,320 いい男は 謎の一つや二つ持ってなきゃ 156 00:10:20,320 --> 00:10:22,322 でしょ? うっ 157 00:10:23,323 --> 00:10:26,659 そういえば 確か もうすぐでしたか 158 00:10:26,659 --> 00:10:30,363 予約の日 はい お願いします 159 00:10:34,667 --> 00:10:38,671 “離婚には相当の覚悟が必要”か 160 00:10:47,347 --> 00:10:51,050 <お調子者だけど 愛せない男じゃないのよ> 161 00:10:52,285 --> 00:10:54,287 <だって 愛はあるもの> 162 00:10:55,955 --> 00:10:57,957 <ただ ムカつくのよね> 163 00:10:57,957 --> 00:11:00,260 <都合よく思われてそうで> 164 00:11:03,963 --> 00:11:05,965 私も遊べばいいんだわ 165 00:11:07,967 --> 00:11:10,970 (ドアベル) ⚟(ヴィート)ブォナセーラ 166 00:11:10,970 --> 00:11:12,972 (女性たち)ブォナセーラ 167 00:11:13,973 --> 00:11:17,644 2番テーブル ご来店です アンティパストを お願いします 168 00:11:17,644 --> 00:11:19,646 (テオ)了解 169 00:11:19,646 --> 00:11:22,649 セカンドは 塩 少し強めでいいですよね? 170 00:11:22,649 --> 00:11:24,651 確か “お姉さん”は➡ 171 00:11:24,651 --> 00:11:26,986 味 濃い目が お好きじゃなかったかと 172 00:11:26,986 --> 00:11:29,589 えっ 「お姉さん」? はい 173 00:11:32,659 --> 00:11:36,663 「お姉さん」って ヴィートの? マリーナのですよ 174 00:11:36,663 --> 00:11:39,332 里帰りのついでに 妹んとこへ寄ったらしい 175 00:11:39,332 --> 00:11:41,267 旦那も一緒だ 176 00:11:41,267 --> 00:11:43,269 へ~ 177 00:11:43,269 --> 00:11:50,276 ♬~ 178 00:11:50,276 --> 00:11:53,947 ねえ あれって マリーナのお姉さん夫婦でしょ? 179 00:11:53,947 --> 00:11:58,618 旦那さんのほうって… ええ 外国の方です 180 00:11:58,618 --> 00:12:01,955 普段は お二人で旦那さんの母国に 181 00:12:01,955 --> 00:12:04,290 そうなんだ 182 00:12:04,290 --> 00:12:06,960 以前は この街で暮らしてたんですよ 183 00:12:06,960 --> 00:12:09,963 マリーナと3人で え? 184 00:12:09,963 --> 00:12:12,966 けど まあ いろいろと事情がありまして➡ 185 00:12:12,966 --> 00:12:16,970 結局 彼女1人だけが このローマに残ることに 186 00:12:16,970 --> 00:12:18,972 初めて私が会った頃➡ 187 00:12:18,972 --> 00:12:21,574 マリーナには まだ 頑ななところがありました 188 00:12:22,642 --> 00:12:24,978 でも ヴィートと結ばれてから➡ 189 00:12:24,978 --> 00:12:27,981 彼女は あんなふうに笑うようになった 190 00:12:34,654 --> 00:12:37,657 (フリオ)では また明日 チャオ (テオ)チャオ 191 00:12:40,927 --> 00:12:42,929 いいの? 192 00:12:42,929 --> 00:12:45,598 マリーナたち ほっといて こんな所で… 193 00:12:45,598 --> 00:12:48,601 ご心配なく 妻なら後ほど来ます 194 00:12:50,937 --> 00:12:52,939 あら 195 00:12:52,939 --> 00:12:54,941 この間は どうも 196 00:12:56,909 --> 00:12:58,911 (一同)ええ~!? 197 00:12:59,612 --> 00:13:01,614 (呼び鈴) 198 00:13:01,614 --> 00:13:05,018 (夫)ん? (呼び鈴) 199 00:13:06,953 --> 00:13:08,955 (店主)ん? 200 00:13:08,955 --> 00:13:11,290 おっ 来た 来た 201 00:13:11,290 --> 00:13:13,293 (夫)家に入れなくてさ 202 00:13:13,293 --> 00:13:16,629 鍵 忘れて… ルチーアも いないんだわ 203 00:13:16,629 --> 00:13:19,632 何だ 1人が寂しくて来たのかと 204 00:13:19,632 --> 00:13:21,634 ルチーアは来てた? 205 00:13:21,634 --> 00:13:24,637 来てたけど さっき ジジと出かけた 206 00:13:24,637 --> 00:13:28,641 女房を放って遊び回る 誰かさんみたいにね 207 00:13:28,641 --> 00:13:31,978 「ジジ」って誰だ? (店主)ジジはな… 208 00:13:31,978 --> 00:13:34,981 そうそう 25歳前後のいい男だ (夫の驚く声) 209 00:13:34,981 --> 00:13:37,984 背も すら~っと高くてね 210 00:13:37,984 --> 00:13:40,920 (ヴィート) 背丈は 私と張るぐらいの高さだ 211 00:13:40,920 --> 00:13:44,924 しかも 一流のソムリエで 話術にも長けている 212 00:13:44,924 --> 00:13:47,226 落ちない女は いない 213 00:13:50,930 --> 00:13:54,233 この間の鑑定料よ ねっ 214 00:13:55,935 --> 00:13:57,937 (ルチーア)いつも そんなに無口なの? 215 00:13:59,939 --> 00:14:03,609 浮気なんかしてるから 愛想 尽かされたのよ 216 00:14:03,609 --> 00:14:07,280 あのブロンド美人の所に 行けばいいじゃない 217 00:14:07,280 --> 00:14:10,616 それとも 相手の都合次第ってわけ? 218 00:14:10,616 --> 00:14:13,286 (店主)何だ 図星か (ジャンナ)…ったく 219 00:14:13,286 --> 00:14:16,289 ルチーアに感づかれたことを 言ったら➡ 220 00:14:16,289 --> 00:14:19,292 「面倒臭いから」って あっさり… 221 00:14:19,292 --> 00:14:22,295 (店主)フラれ祝いに 一杯 サービスしてやるよ 222 00:14:23,629 --> 00:14:25,965 すごく綺麗な奥さんじゃないか 223 00:14:25,965 --> 00:14:28,968 大切にしたほうがいい (夫)え? 224 00:14:28,968 --> 00:14:32,305 先輩の言うことは 聞いといたほうがいいぞ 225 00:14:32,305 --> 00:14:36,309 女ったらしのところは お前ら2人 よく似てる 226 00:14:36,309 --> 00:14:41,247 女性たちに つれない態度は 取れないからな (夫)そうそう 227 00:14:41,247 --> 00:14:43,916 だから つい 食事とか行っちゃって… 228 00:14:43,916 --> 00:14:48,921 うん だから 私は 結婚を考えたことは なかった 229 00:14:48,921 --> 00:14:52,225 一人の女性も 傷つけたくなかったからね 230 00:14:53,259 --> 00:14:56,929 (ヴィート)私が そんなヤツだと 女性たちは よく分かってるから➡ 231 00:14:56,929 --> 00:14:59,932 遊び相手としてしか お声が かからない 232 00:14:59,932 --> 00:15:02,268 相手のいないときは いつも独り 233 00:15:02,268 --> 00:15:04,604 以前は そうだった 234 00:15:04,604 --> 00:15:08,307 でも 私は 愛する妻と出会えた 235 00:15:10,276 --> 00:15:12,278 (ヴィート)時折 思うことがある 236 00:15:12,278 --> 00:15:17,617 もし 出会うことがなかったら 私たちは どうなっていただろう? 237 00:15:17,617 --> 00:15:19,619 きっと 今頃➡ 238 00:15:19,619 --> 00:15:23,322 それぞれ独りっきりで 毎日を過ごしていたはずだ 239 00:15:24,290 --> 00:15:27,960 もし それを 寂しい話だと思うなら➡ 240 00:15:27,960 --> 00:15:31,964 今のような生活は やめたほうがいい 241 00:15:33,966 --> 00:15:38,638 離婚については彼に 経験者に勝る者なし 242 00:15:38,638 --> 00:15:42,241 いえ その… どうも 243 00:15:42,241 --> 00:15:46,946 ルチーアが「別れる」なんて 言い出したら困るだろ お前 244 00:15:51,584 --> 00:15:53,586 だったら まず➡ 245 00:15:53,586 --> 00:15:57,590 夫婦生活を長続きさせるために 必要なこと 246 00:15:57,590 --> 00:16:00,993 それを よく考えてみるといいですよ 247 00:16:09,602 --> 00:16:11,604 今日も いない 248 00:16:23,616 --> 00:16:26,018 俺には独りは無理だ 249 00:16:29,622 --> 00:16:34,293 でも 男と出かけた女房を待って 家で じっとしてるのも 俺は嫌だ 250 00:16:34,293 --> 00:16:36,295 今日は金曜の晩だぞ 251 00:16:41,567 --> 00:16:43,569 (夫)あ… 252 00:16:46,239 --> 00:16:49,242 また 出かけるの? (夫)「また」って… 253 00:16:49,242 --> 00:16:52,578 お前こそ 遊んでるじゃないか 254 00:16:52,578 --> 00:16:55,581 友達と 買い物 行くくらい いいでしょ? 255 00:16:55,581 --> 00:16:57,917 ちょっと遅くなっちゃったけど 256 00:16:57,917 --> 00:16:59,919 男と出かけてるんじゃないのか!? 257 00:16:59,919 --> 00:17:02,521 “ジジ”ってヤツと (ルチーア)「ジジ」? 258 00:17:03,589 --> 00:17:06,592 こないだ食事に行ったわ (夫)ほら! 259 00:17:06,592 --> 00:17:09,295 (ルチーア) 食べっぷりの可愛い おじさん 260 00:17:10,263 --> 00:17:13,266 うちの父さんより年上よ あの人 261 00:17:13,266 --> 00:17:15,268 え… はあ? 262 00:17:15,268 --> 00:17:18,271 あなたこそ 今日は どんな美人と お出かけ? 263 00:17:19,272 --> 00:17:21,274 帰ってくるのを待ってたんだぞ! 264 00:17:21,274 --> 00:17:23,276 (ルチーア)お洒落して? 265 00:17:26,279 --> 00:17:28,581 仲直りしようと思って? 266 00:17:29,949 --> 00:17:37,623 ♬~ 267 00:17:37,623 --> 00:17:39,625 えっと… 268 00:17:39,625 --> 00:17:44,630 夫婦生活を長続きさせるために 何が必要かを考えてた 269 00:17:47,233 --> 00:17:52,238 私も 同じこと考えてた この数日 270 00:17:52,238 --> 00:17:54,240 (夫)答えは出た? 271 00:17:55,908 --> 00:17:59,245 出た けど… 272 00:17:59,245 --> 00:18:04,951 結局 あなたが 女性たちとの 軽いお遊びを やめる 273 00:18:05,918 --> 00:18:08,521 …ってことなのよね まず 274 00:18:09,922 --> 00:18:11,924 あなたの答えは? 275 00:18:13,259 --> 00:18:15,261 お… 同じだ 276 00:18:15,261 --> 00:18:17,930 俺も同じこと考えてた 277 00:18:17,930 --> 00:18:23,235 今夜は 仲直りしようと思って 夕食の予約をしてある 278 00:18:24,270 --> 00:18:26,572 (夫)君の帰りを待ってたんだよ 279 00:18:27,940 --> 00:18:29,942 (夫)許してくれ ルチーア 280 00:18:34,280 --> 00:18:36,282 すぐ着替えてくる 281 00:18:36,282 --> 00:18:38,951 あっ (ルチーア)何? 282 00:18:38,951 --> 00:18:41,887 あっ その… 俺 大家に呼ばれてて… 283 00:18:41,887 --> 00:18:43,889 何だろうな? ちょっと降りてくるよ 284 00:18:43,889 --> 00:18:45,891 着替えてて 285 00:18:45,891 --> 00:18:48,494 ⚟(ドアの開閉音) 286 00:18:50,896 --> 00:18:53,566 (夫)<向かいの… まだ行ったことないけど…> 287 00:18:53,566 --> 00:18:56,969 <確か 「おいしい」って聞いたような…> 288 00:18:58,904 --> 00:19:01,907 席! (ヴィート)ブォナセーラ 289 00:19:01,907 --> 00:19:03,909 あっ 290 00:19:03,909 --> 00:19:06,579 お席 ご用意できますよ 291 00:19:06,579 --> 00:19:09,582 ちょうど 1組 勘定を済まされたので 292 00:19:11,250 --> 00:19:14,253 (ヴィート)ワインのほうも 当店自慢のソムリエ ジジが➡ 293 00:19:14,253 --> 00:19:16,555 最上の物を お出しします 294 00:19:17,590 --> 00:19:21,927 (ヴィート)奥様でしたら 味の好みを 彼が承っているようなので➡ 295 00:19:21,927 --> 00:19:23,929 こちらで ご用意できますが 296 00:19:25,264 --> 00:19:28,567 (ヴィート)お連れ様は 奥様で 間違いございませんか? 297 00:19:32,938 --> 00:19:34,940 仲直りの食事なんだ 298 00:19:35,941 --> 00:19:39,945 (夫)最高のワインと食事を 妻のために頼む 299 00:19:41,280 --> 00:19:43,282 かしこまりました 300 00:19:46,619 --> 00:19:48,954 (笑い声) 301 00:19:48,954 --> 00:19:52,558 本当に無口なの ほとんど喋ってないのよ 302 00:19:53,959 --> 00:19:55,961 (夫)あのソムリエだろ? (ルチーア)そう 303 00:19:55,961 --> 00:19:58,264 (夫)でも ホントに いいワイン… (ルチーア)うん 304 00:19:59,298 --> 00:20:02,968 5番テーブル 大変 ご満足いただいているようです 305 00:20:02,968 --> 00:20:05,571 そろそろ ドルチェを (テオ)了解 306 00:20:09,642 --> 00:20:11,644 ⚟(ドアの閉まる音) フフ… 307 00:20:11,644 --> 00:20:15,648 (テオ)ん? 何だ それ? いつの間にか妙に仲よくなって 308 00:20:15,648 --> 00:20:17,650 さあね 309 00:20:17,650 --> 00:20:20,319 女を褒めさせたら ヴィートは天下一品だ 310 00:20:20,319 --> 00:20:23,656 うまいこと言われて ころっと参っちまったか? 311 00:20:23,656 --> 00:20:25,658 どうかしら? 312 00:20:26,659 --> 00:20:28,661 <私 分かった気がする> 313 00:20:28,661 --> 00:20:32,665 <心から彼が褒めるのは きっと1人だけよ> 314 00:20:32,665 --> 00:20:37,670 (ヴィートの話し声) (女性たちの笑い声) 315 00:20:39,939 --> 00:20:42,942 ヴィート (ヴィート)おお 316 00:20:42,942 --> 00:20:45,945 失礼 (女性たちの残念がる声) 317 00:20:48,614 --> 00:20:52,618 愛しき妻と このあと予定がありますので 318 00:20:52,618 --> 00:20:54,620 (女性たち)まあ… 319 00:20:54,620 --> 00:21:02,027 ♬~ 320 00:21:05,297 --> 00:21:07,967 <これって ちょっとデートっぽい?> 321 00:21:07,967 --> 00:21:18,978 ♬~ 322 00:21:19,979 --> 00:21:39,932 ♬~ 323 00:21:39,932 --> 00:21:59,952 ♬~ 324 00:21:59,952 --> 00:22:19,972 ♬~ 325 00:22:19,972 --> 00:22:38,991 ♬~