1 00:00:38,138 --> 00:00:40,140 (男性)リッツォ氏から聞いてね 2 00:00:40,140 --> 00:00:43,744 結構な腕らしいよ ここのシェフ (男性)ふむ… 3 00:00:47,481 --> 00:00:51,818 (クラウディオ)お待たせいたしました 本日のアンティパストミストでございます 4 00:00:51,818 --> 00:00:58,825 ♬~ 5 00:00:58,825 --> 00:01:02,529 (男性)ん? ごゆっくり お楽しみください 6 00:01:03,830 --> 00:01:06,500 (男性)見たまえ うまそうだ (男性)ああ 7 00:01:06,500 --> 00:01:25,852 ♬~ 8 00:01:25,852 --> 00:01:28,522 (男性)どうした? (男性)あ いや… 9 00:01:28,522 --> 00:01:30,824 君 はい 10 00:01:33,860 --> 00:01:38,131 この店の従業員は なぜ 老眼鏡ばかりなのかね? 11 00:01:38,131 --> 00:01:41,735 ああ… それが この店でして… え? 12 00:01:43,136 --> 00:01:45,138 (ニコレッタ)<その不思議な店は➡ 13 00:01:45,138 --> 00:01:48,442 ローマの真ん中から 少し外れた通りにある> 14 00:02:00,487 --> 00:02:20,507 ♬~ 15 00:02:20,507 --> 00:02:40,460 ♬~ 16 00:02:40,460 --> 00:03:00,480 ♬~ 17 00:03:00,480 --> 00:03:18,165 ♬~ 18 00:05:30,130 --> 00:05:36,803 ♬~ 19 00:05:36,803 --> 00:05:38,805 ん? 20 00:05:38,805 --> 00:05:41,141 これは? ああ 21 00:05:41,141 --> 00:05:44,444 この店をオープンしたときの 記念写真ですね 22 00:05:45,478 --> 00:05:48,481 当時では 今と少し 顔触れも違いましたから 23 00:05:49,482 --> 00:05:52,485 この人 老眼鏡じゃない (ルチアーノ)ああ 24 00:05:52,485 --> 00:05:54,487 だから辞めた えっ 25 00:05:54,487 --> 00:05:56,823 ひょっとしてクビ? (ヴィート)まさか 26 00:05:56,823 --> 00:05:58,825 いくら何でも それだけじゃ… 27 00:05:58,825 --> 00:06:01,494 (テオ)でも オーナーも物好きだよな 28 00:06:01,494 --> 00:06:04,497 いくら カミさんが 眼鏡紳士好きだからって➡ 29 00:06:04,497 --> 00:06:06,833 こんな店を… (フリオ)まあまあ 30 00:06:06,833 --> 00:06:10,237 このワイン ホントに おいしいですね ジジ 31 00:06:12,839 --> 00:06:14,841 (ヴィート)愛妻家かくあるべし 32 00:06:14,841 --> 00:06:17,544 奥様は いい旦那さんと巡り会った 33 00:06:18,511 --> 00:06:21,181 <楽しそうな顔しちゃって> 34 00:06:21,181 --> 00:06:25,452 お体の調子でも? あっ ううん 35 00:06:25,452 --> 00:06:27,787 何でもおっしゃってください 36 00:06:27,787 --> 00:06:33,193 奥様の大事なお知り合いとあらば 我々にとっても身内同然ですし 37 00:06:34,127 --> 00:06:36,730 ありがとう そうさせてもらうわ 38 00:06:38,131 --> 00:06:40,133 <参ったな> 39 00:06:40,133 --> 00:06:43,737 <実は娘だってこと 言い出せなくなっちゃった> 40 00:06:45,805 --> 00:06:47,807 うん こっちは快適 41 00:06:47,807 --> 00:06:51,478 あの人が 生活費は世話してくれるし 42 00:06:51,478 --> 00:06:55,482 でも “話し合う”って約束も すっぽかされたままなのよ 43 00:06:55,482 --> 00:06:58,184 ☎(祖母) あの子も忙しい子だからね… 44 00:06:59,152 --> 00:07:01,488 ねえ ところで おばあちゃん 45 00:07:01,488 --> 00:07:05,158 私 今 すごく気になる人がいるの 46 00:07:05,158 --> 00:07:08,828 でも 恋なのか自分でも分からなくて 47 00:07:08,828 --> 00:07:12,832 ☎ そういう話は おばあちゃん 苦手だからね 48 00:07:12,832 --> 00:07:15,502 ☎ オルガに話したら? 49 00:07:15,502 --> 00:07:19,506 ☎ 母親なんだし せっかく近くにいるんだし 50 00:07:24,177 --> 00:07:26,112 <おばあちゃんが ローマ行きを勧めたの➡ 51 00:07:26,112 --> 00:07:28,114 私と あの人に➡ 52 00:07:28,114 --> 00:07:31,785 仲直りさせたかったからだって 分かってるけど> 53 00:07:31,785 --> 00:07:35,121 <あの人が忙しいのだって 分かってるけど> 54 00:07:35,121 --> 00:07:40,427 <でも このままローマにいるなら 私も そろそろ働かなくちゃ> 55 00:07:47,467 --> 00:07:51,137 <でも 仕事っていっても 一体 何しよう?> 56 00:07:51,137 --> 00:07:54,441 <特に何も考えず うち飛び出してきちゃった> 57 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 え~? 58 00:08:03,483 --> 00:08:05,485 休みか… 59 00:08:07,487 --> 00:08:10,190 ハァ… 言ってよ 60 00:08:15,495 --> 00:08:18,164 (ルチアーノ)そろそろ飯にするか? フランチェスコ 61 00:08:18,164 --> 00:08:20,166 (フランチェスコ)だね おじいちゃん 62 00:08:20,166 --> 00:08:22,502 (ルチアーノ)そこのパニーニでいいか? 63 00:08:22,502 --> 00:08:25,772 (フランチェスコ) いつものやつ あるかな? (ルチアーノ)ん? 64 00:08:25,772 --> 00:08:28,775 どれ… ん? 65 00:08:28,775 --> 00:08:33,780 ♬~ 66 00:08:33,780 --> 00:08:35,782 (ルチアーノ)おい 67 00:08:37,117 --> 00:08:39,119 おい! え? 68 00:08:41,454 --> 00:08:43,456 ルチアーノ 69 00:08:43,456 --> 00:08:46,126 ノンノ この人 誰? 70 00:08:46,126 --> 00:08:48,461 オーナー夫人の知り合いだ 71 00:08:48,461 --> 00:08:53,466 どういう訳だか 毎日 店に ちゃっかり賄いを食べに来る 72 00:08:54,801 --> 00:08:56,803 お孫さん? 73 00:09:00,140 --> 00:09:03,443 (フランチェスコ) フランチェスコだよ よろしく 74 00:09:05,812 --> 00:09:07,814 ニコレッタよ 75 00:09:07,814 --> 00:09:10,216 おじいちゃんの言うこと 本気にしないでね 76 00:09:11,151 --> 00:09:13,153 おなか すいてるの? 77 00:09:13,153 --> 00:09:15,155 あっ ジジだ 78 00:09:15,155 --> 00:09:17,157 ブォン ジョールノ 79 00:09:18,825 --> 00:09:21,494 もしかして いつも このベンチに? 80 00:09:21,494 --> 00:09:23,496 (ルチアーノのため息) 81 00:09:23,496 --> 00:09:27,100 せっかくの休みだってのに どいつもこいつも 82 00:09:27,100 --> 00:09:36,109 ♬~ 83 00:09:36,109 --> 00:09:39,779 うん それも入れちゃって 塩胡椒しちゃうから 84 00:09:39,779 --> 00:09:42,782 (フランチェスコ)上手だね おねえさん 君ぐらいのときから➡ 85 00:09:42,782 --> 00:09:45,118 よく おばあちゃんを手伝ってたからね 86 00:09:45,118 --> 00:09:48,121 「おばあちゃん」? お母さんじゃないの? 87 00:09:48,121 --> 00:09:51,791 そうよ 料理は おばあちゃんに習ったの 88 00:09:51,791 --> 00:09:53,793 (フランチェスコ)ふ~ん 89 00:09:58,465 --> 00:10:00,800 ヴォーノ (笑い声) 90 00:10:00,800 --> 00:10:03,136 どう? 少しは見直した? 91 00:10:03,136 --> 00:10:05,472 まあ 素人にしちゃ 92 00:10:05,472 --> 00:10:08,475 (ジジ)イケる <喋った> 93 00:10:08,475 --> 00:10:10,810 (ルチアーノ) いつまで こっちにいるんだ? 94 00:10:10,810 --> 00:10:13,813 まさか このままローマに居座る気か? 95 00:10:13,813 --> 00:10:15,815 いけないかしら? 96 00:10:15,815 --> 00:10:17,817 (ルチアーノ) 親御さんは何と言ってるんだ? 97 00:10:19,819 --> 00:10:25,091 僕のパパはね いつも出張 そう 大変ね 98 00:10:25,091 --> 00:10:27,760 どうしてもというなら仕事を探せ 99 00:10:27,760 --> 00:10:30,096 ただし お遊び気分じゃ駄目だ 100 00:10:30,096 --> 00:10:32,765 真面目にやるなら 紹介してやらなくも… 101 00:10:32,765 --> 00:10:36,102 言われなくても探しま~す ま~す 102 00:10:36,102 --> 00:10:38,705 真似しないの(ルチアーノ)真似するな (フランチェスコ)は~い 103 00:10:45,111 --> 00:10:47,113 クラウディオは来ないの? 104 00:10:50,783 --> 00:10:52,785 あっ お休みだし➡ 105 00:10:52,785 --> 00:10:56,489 ひょっとして 奥さんに家族サービスとか… 106 00:10:58,791 --> 00:11:03,196 ねえ… このパスタ 案外 食えるよな 107 00:11:05,465 --> 00:11:07,467 何? それ… 108 00:11:08,468 --> 00:11:11,137 ☎(ロレンツォ)随分マメに 店に 顔 出してるみたいだな 109 00:11:11,137 --> 00:11:13,139 ☎ ニコレッタは 110 00:11:13,139 --> 00:11:17,477 (オルガ)いろいろ物珍しいんでしょ まだ子供なのよ 111 00:11:17,477 --> 00:11:20,146 ☎ たまには うちにでも誘ったら? 112 00:11:20,146 --> 00:11:22,482 ☎ 君の知り合いなんだし 113 00:11:22,482 --> 00:11:26,085 (オルガ)正直 接し方が分からなくて 114 00:11:26,085 --> 00:11:31,090 私の中のあの子は 今も ちっちゃい頃に会ったまんまなの 115 00:11:31,090 --> 00:11:37,096 ☎ 普通にしてればいいと思うよ 気にするなんて君らしくない 116 00:11:37,096 --> 00:11:39,098 ありがと 117 00:11:46,773 --> 00:11:48,775 ルチアーノったら 何よ 118 00:11:48,775 --> 00:11:51,177 人のこと 子供扱いしてくれちゃって 119 00:11:53,112 --> 00:11:55,114 <でも 確かに➡ 120 00:11:55,114 --> 00:11:58,451 将来とか 真面目に考えたことなかったしな> 121 00:11:58,451 --> 00:12:04,791 ♬~ 122 00:12:04,791 --> 00:12:07,493 <将来のことも考えなきゃだけど> 123 00:12:09,462 --> 00:12:13,166 <でも やっぱり 今は 恋だって大事だと思うの> 124 00:12:15,468 --> 00:12:19,138 ブォン ジョールノ ニコレッタ ブォン ジョールノ 125 00:12:19,138 --> 00:12:21,140 ブォン ジョールノ 126 00:12:22,809 --> 00:12:25,211 <やっぱり これって恋?> 127 00:12:26,145 --> 00:12:28,448 <でも まだ よく分からない> 128 00:12:30,817 --> 00:12:32,819 また来た 129 00:12:32,819 --> 00:12:36,522 <例えば この小言ばっかりのルチアーノが…> 130 00:12:40,159 --> 00:12:42,161 (ルチアーノ)《送ろう》 《まあ…》 131 00:12:43,830 --> 00:12:47,500 <…って具合に ふと 優しいところを見せたりしたら➡ 132 00:12:47,500 --> 00:12:50,203 簡単に恋に落ちちゃったりして> 133 00:12:58,177 --> 00:13:00,513 予報では晴れだったのに 134 00:13:00,513 --> 00:13:04,851 タクシーを呼びましょうか 走れば大丈夫よ 135 00:13:04,851 --> 00:13:08,187 私は それで いいですが しかし あなたは… 136 00:13:08,187 --> 00:13:10,189 (ニコレッタ・クラウディオ)ん? (ルチアーノ)使え 137 00:13:10,189 --> 00:13:12,191 2人なら 十分 入れる 138 00:13:14,861 --> 00:13:18,197 すまない ありがとう ルチアーノ 139 00:13:18,197 --> 00:13:20,199 クラウディオに貸したんだ 140 00:13:20,199 --> 00:13:22,201 ひどくなる前に さっさと送っていけ 141 00:13:25,805 --> 00:13:27,807 いい人ね あの人 142 00:13:27,807 --> 00:13:29,809 でしょう? 143 00:13:33,813 --> 00:13:35,815 そうですね 144 00:13:35,815 --> 00:13:38,518 ジジは 少し変わってるかも 145 00:13:40,153 --> 00:13:42,755 でも 彼も いい人ですよ 146 00:13:47,160 --> 00:13:49,462 クラウディオの奥さんって どんな人? 147 00:13:56,502 --> 00:14:00,506 あ… 妻は いないのですよ 148 00:14:00,506 --> 00:14:04,510 え? でも 指輪… 149 00:14:04,510 --> 00:14:08,181 これには ちょっとした訳があって 150 00:14:08,181 --> 00:14:10,183 お客様の中には 時々➡ 151 00:14:10,183 --> 00:14:13,519 本気で 交際を求められる方もいらして➡ 152 00:14:13,519 --> 00:14:16,189 「結婚」などと言い出されたり 153 00:14:16,189 --> 00:14:19,192 なので その対策なんです 154 00:14:20,526 --> 00:14:23,830 妻とは 数年前 別れております 155 00:14:26,132 --> 00:14:28,134 <どうしよう> 156 00:14:28,134 --> 00:14:31,471 <壁が なくなってしまった> 157 00:14:31,471 --> 00:14:38,144 ♬~ 158 00:16:49,809 --> 00:16:52,211 <不倫が嫌だったのよね 私> 159 00:16:53,145 --> 00:16:55,147 <「結婚」なんて言い出さないけど> 160 00:17:04,490 --> 00:17:07,827 《妻とは 数年前 別れております》 161 00:17:07,827 --> 00:17:10,162 《お客様の中には 時々➡ 162 00:17:10,162 --> 00:17:13,165 本気で 交際を求められる方もいらして》 163 00:17:13,165 --> 00:17:16,769 《なので その対策なんです》 164 00:17:21,107 --> 00:17:23,442 はい 165 00:17:23,442 --> 00:17:26,112 あ… あの… 座って 166 00:17:26,112 --> 00:17:28,114 あ… はい 167 00:17:28,114 --> 00:17:30,116 ありがとうございます 168 00:17:31,784 --> 00:17:33,786 おお 169 00:17:34,787 --> 00:17:37,490 よい香りです これは? 170 00:17:38,457 --> 00:17:40,459 そこのバールで 171 00:17:42,128 --> 00:17:44,130 ふむ… 172 00:17:44,130 --> 00:17:47,133 <どうしよう 何か目が離せない> 173 00:17:48,467 --> 00:17:54,473 <こんな年の離れた人に こんな気持ち 初めて> 174 00:17:59,145 --> 00:18:06,152 ♬~ 175 00:18:06,152 --> 00:18:08,154 あの… 176 00:18:08,154 --> 00:18:11,757 ホントに大丈夫なのか 私 試してみたいの 177 00:18:13,826 --> 00:18:18,531 好きなんだけど 本気なのか自分でも分からなくて 178 00:18:21,434 --> 00:18:23,736 ちょっと待ってください 179 00:18:25,438 --> 00:18:27,740 あ… あの… 180 00:18:29,442 --> 00:18:31,444 困ります 181 00:18:37,450 --> 00:18:41,754 <私 紳士 大丈夫そう> 182 00:18:43,456 --> 00:18:45,458 ニコレッタ 久しぶり 183 00:18:45,458 --> 00:18:47,760 チョコレート買ってきた~… (ニコレッタ・オルガ)あっ 184 00:18:52,131 --> 00:18:55,134 私のクラウディオに 手 出すの やめてよね 185 00:18:55,134 --> 00:18:57,136 何で あんたのだ!? 186 00:18:57,136 --> 00:19:00,139 あそこの紳士は 全員 私のもの 187 00:19:00,139 --> 00:19:02,141 申し訳ありません 188 00:19:02,141 --> 00:19:05,811 このような時間に 奥様のお知り合いの部屋へ… 189 00:19:05,811 --> 00:19:07,813 いいのよ 座ってて 190 00:19:08,814 --> 00:19:10,816 この子が 無理やり連れ込んだって➡ 191 00:19:10,816 --> 00:19:13,519 分かってるから いえ でも… 192 00:19:14,487 --> 00:19:16,422 2人で話させて 193 00:19:16,422 --> 00:19:19,425 あ… はい… 194 00:19:20,426 --> 00:19:22,428 本気じゃないんでしょ? 195 00:19:26,432 --> 00:19:28,434 本気なの? そうよ 196 00:19:28,434 --> 00:19:30,436 独身なんだし いいでしょ 197 00:19:30,436 --> 00:19:35,107 ルチアーノにしとけば? 独身よ 何でよ 198 00:19:35,107 --> 00:19:38,110 じゃあ テオ 何なの? 199 00:19:38,110 --> 00:19:40,446 まるで クラウディオじゃマズいみたいに 200 00:19:40,446 --> 00:19:42,782 まあ 分かるけど… 201 00:19:42,782 --> 00:19:45,117 クラウディオって こっちから迫って➡ 202 00:19:45,117 --> 00:19:47,119 困らせてみたいタイプよね 203 00:19:47,119 --> 00:19:50,790 ねえ そろそろ おばあちゃんの所に帰ったら? 204 00:19:50,790 --> 00:19:53,793 何よ? それ まだ若いんだし➡ 205 00:19:53,793 --> 00:19:55,795 焦らなくてもいいってこと 206 00:19:55,795 --> 00:19:58,464 手に職でもつけて ちゃんと将来を考えて 207 00:19:58,464 --> 00:20:00,466 あ~ もう! 208 00:20:00,466 --> 00:20:03,469 何で みんなして 人を子供扱いするのかしら 209 00:20:03,469 --> 00:20:06,472 え? 私だって考えてるわよ! 210 00:20:06,472 --> 00:20:08,808 でも 分かんないの どうしたらいいのか 211 00:20:08,808 --> 00:20:11,210 自分に 一体 何が できるのか 212 00:20:12,478 --> 00:20:14,480 《上手だね おねえさん》 213 00:20:18,751 --> 00:20:22,421 ちょっと 何なのよ? いきなり黙り込んじゃって 214 00:20:22,421 --> 00:20:25,758 ねえ お願いがあるの え? 215 00:20:25,758 --> 00:20:27,760 聞いてくれたら➡ 216 00:20:27,760 --> 00:20:30,096 オーナーさんに 「娘だ」ってバラすの➡ 217 00:20:30,096 --> 00:20:32,098 ちょっと考えてあげる 218 00:20:40,106 --> 00:20:42,108 今日から 見習いで働くことになった➡ 219 00:20:42,108 --> 00:20:44,443 ニコレッタです よろしく 220 00:20:44,443 --> 00:20:48,447 (オルガ) ロレンツォは了承済み 私はOK 221 00:20:48,447 --> 00:20:50,783 でも 厨房からは出ないこと 222 00:20:50,783 --> 00:20:52,785 これ 約束ね 223 00:20:52,785 --> 00:20:54,787 もちろん 224 00:20:55,788 --> 00:20:57,790 ウッ… 225 00:21:00,793 --> 00:21:04,797 (フリオ)じゃあ もともと 調理には 興味を持たれていたんですね 226 00:21:04,797 --> 00:21:08,467 学校に通われてらした ということは うん 227 00:21:08,467 --> 00:21:12,471 でも 仕事にしようとまでは 考えてなくて 228 00:21:12,471 --> 00:21:15,074 (テオ)ふ~ん 何だって それが急に? 229 00:21:15,074 --> 00:21:17,743 やりたいことが 定まってなかったの 230 00:21:17,743 --> 00:21:19,745 だけど 自立したいし 231 00:21:19,745 --> 00:21:23,415 これを機会に しっかりと身に付けようかしら 232 00:21:23,415 --> 00:21:26,085 料理 (フリオ)ぜひ 233 00:21:26,085 --> 00:21:29,088 ねえ おうちで 料理教室やってるんでしょ? 234 00:21:29,088 --> 00:21:32,758 私も交ざっていい? 大歓迎です 235 00:21:32,758 --> 00:21:35,761 あっ パンチェッタが入ってない 236 00:21:35,761 --> 00:21:38,430 ジェゼッペのヤツ あんなに言っといたのに 237 00:21:38,430 --> 00:21:40,432 困りましたね 238 00:21:40,432 --> 00:21:43,102 電話しても あの人 すぐに来ませんし 239 00:21:43,102 --> 00:21:45,771 私 取りに行ってきましょうか? 240 00:21:45,771 --> 00:21:48,107 お店の場所 教えてくれれば 241 00:21:48,107 --> 00:21:51,777 ⚟(物音) (フリオ)クラウディオ 242 00:21:51,777 --> 00:21:54,780 聞いてのとおりです ついていってあげてください 243 00:21:54,780 --> 00:21:56,782 あっ 244 00:21:56,782 --> 00:22:01,787 ♬~ 245 00:22:08,794 --> 00:22:11,463 あの… ゆうべは ごめんね 246 00:22:11,463 --> 00:22:13,465 いきなり あんなことして 247 00:22:17,069 --> 00:22:19,405 でも 言っとくけど 私 本気よ 248 00:22:19,405 --> 00:22:21,407 後悔なんか してないから 249 00:22:25,077 --> 00:22:27,413 (笑い声) まあ いいわ 250 00:22:27,413 --> 00:22:29,415 もう勘弁してあげる 251 00:22:29,415 --> 00:22:32,084 ニコレッタ 私は… 252 00:22:32,084 --> 00:22:34,753 料理を ちゃんと覚えたいのは ホント 253 00:22:34,753 --> 00:22:40,426 お店で働き始めたの 別に クラウディオのことだけじゃなくて 254 00:22:40,426 --> 00:22:44,096 今は 自分にできそうなこと ちゃんと やってみたい 255 00:22:44,096 --> 00:22:46,432 オルガに頼るばっかりじゃなく 256 00:22:46,432 --> 00:22:50,436 いつか きちっと自立できるように 257 00:22:50,436 --> 00:22:54,440 そんで すごく いい女になって あの人を見返してやるの 258 00:22:55,441 --> 00:22:58,444 いつまでも 子供扱いなんてさせないんだから 259 00:22:58,444 --> 00:23:02,448 が… 頑張ってください 応援します 260 00:23:02,448 --> 00:23:05,117 うん 改めて よろしく 261 00:23:05,117 --> 00:23:11,790 ♬~ 262 00:23:11,790 --> 00:23:13,792 どうぞ ありがと 263 00:23:19,064 --> 00:23:22,735 <同じ店で働けるって素敵> ん? 264 00:23:22,735 --> 00:23:25,070 (ルチアーノ) 今夜はガブリエッラが来るな 265 00:23:25,070 --> 00:23:27,673 (テオ) じゃあ ドルチェは豪勢にするか 266 00:23:29,074 --> 00:23:32,411 <「ガブリエッラ」? お得意様かな> 267 00:23:32,411 --> 00:23:39,752 ♬~ 268 00:23:39,752 --> 00:23:41,754 (ドアベル) (ヴィート)ん? 269 00:23:41,754 --> 00:23:44,156 ブォナセーラ 270 00:23:45,758 --> 00:23:48,761 ガブリエッラが来たぞ (テオ)了解 271 00:23:48,761 --> 00:23:52,097 ねえ ガブリエッラって お得意様? 272 00:23:52,097 --> 00:23:55,768 ええ クラウディオの別れた奥さん え? 273 00:23:55,768 --> 00:23:58,470 見た~い! こっそりですよ 274 00:24:05,778 --> 00:24:08,480 <肌 綺麗> 275 00:24:09,448 --> 00:24:12,151 元奥さん? はい 276 00:24:13,452 --> 00:24:16,455 <元奥さんだもんね> 277 00:24:23,796 --> 00:24:26,498 ⚟(ヴィート)お疲れさま ニコレッタ ⚟ また明日 278 00:24:35,474 --> 00:24:38,477 ⚟(ガブリエッラ)その指輪 いつ外すの? ん? 279 00:24:40,813 --> 00:24:42,815 …っと 280 00:24:43,816 --> 00:24:45,818 (ガブリエッラ)「外せ」とは言わないけど 281 00:24:50,155 --> 00:24:52,157 (ガブリエッラ)じゃあ また 282 00:24:52,157 --> 00:25:02,501 ♬~ 283 00:25:02,501 --> 00:25:05,838 ごめんなさい お話の邪魔して 284 00:25:05,838 --> 00:25:07,840 いいえ 285 00:25:12,177 --> 00:25:17,783 <クラウディオ 奥さんのこと まだ好きなんじゃないのかな> 286 00:25:17,783 --> 00:25:25,791 ♬~ 287 00:25:25,791 --> 00:25:28,794 <ここは ローマのある通り> 288 00:25:28,794 --> 00:25:31,497 <店の名は カゼッタ・デッロルソ> 289 00:25:39,805 --> 00:25:41,807 <母なの> 290 00:25:43,142 --> 00:25:45,811 <言っちゃった> <え!?> 291 00:25:45,811 --> 00:25:53,819 ♬~ 292 00:25:55,154 --> 00:26:15,107 ♬~ 293 00:26:15,107 --> 00:26:35,127 ♬~ 294 00:26:35,127 --> 00:26:55,147 ♬~ 295 00:26:55,147 --> 00:27:14,166 ♬~