1 00:00:36,637 --> 00:00:41,642 (鐘の音) 2 00:00:58,992 --> 00:01:00,994 ⚟(女性)あの… 3 00:01:02,996 --> 00:01:04,998 (女性)ごめんなさい 4 00:01:04,998 --> 00:01:08,001 よく お見かけするものですから つい… 5 00:01:09,670 --> 00:01:11,672 私は 父が そこに… 6 00:01:15,342 --> 00:01:18,045 (女性)失礼ですが あなたは? 7 00:01:26,687 --> 00:01:30,023 (女性)よほど大事な方を 亡くされたのですね 8 00:01:30,023 --> 00:01:35,028 ♬~ 9 00:01:35,028 --> 00:01:36,964 (女性)あの… ⚟(女性の母)ほら そろそろ行くよ 10 00:01:36,964 --> 00:01:40,300 今日こそ 招待状 全部 出しちゃわなきゃ 11 00:01:40,300 --> 00:01:42,302 あ… 12 00:01:42,302 --> 00:02:01,321 ♬~ 13 00:02:01,321 --> 00:02:03,323 ♬~ 14 00:02:04,658 --> 00:02:24,678 ♬~ 15 00:02:24,678 --> 00:02:44,631 ♬~ 16 00:02:44,631 --> 00:03:04,651 ♬~ 17 00:03:04,651 --> 00:03:22,669 ♬~ 18 00:05:34,668 --> 00:05:36,670 (ニコレッタ)<その不思議な店は➡ 19 00:05:36,670 --> 00:05:40,974 ローマの真ん中から少し外れた ある通りにある> 20 00:05:44,678 --> 00:05:48,348 (クラウディオ)ブォナセーラ お待ちしておりました 21 00:05:48,348 --> 00:05:50,684 (オルガ)来た 22 00:05:50,684 --> 00:05:52,686 ⚟ 常連のリッツォ氏が➡ 23 00:05:52,686 --> 00:05:55,689 “連れてくる”って 約束してくれてたの ん? 24 00:05:55,689 --> 00:06:00,694 ♬~ 25 00:06:00,694 --> 00:06:03,697 (オルガ)上院議員のファッソーネ氏 26 00:06:03,697 --> 00:06:07,033 カ… カッコイイ 27 00:06:07,033 --> 00:06:10,370 <…ったく こないだ ちょっと見直したと思ったら➡ 28 00:06:10,370 --> 00:06:12,372 もう これ?> 29 00:06:12,372 --> 00:06:16,376 (フリオ)元気な奥様は ホント いいですよね (テオ)まあな 30 00:06:16,376 --> 00:06:18,712 あっ ニコレッタ ん? 31 00:06:18,712 --> 00:06:21,381 (テオ)オーナーが奥にいるから これ持ってって 32 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 あっ はい 33 00:06:25,385 --> 00:06:28,989 <紳士マニアの気持ちは まだ理解できん> 34 00:06:28,989 --> 00:06:31,625 どうぞ 35 00:06:31,625 --> 00:06:34,661 (ロレンツォ)ん… ありがとう 36 00:06:34,661 --> 00:06:37,664 もう慣れた? ええ だいぶ 37 00:06:41,001 --> 00:06:44,337 <オーナーさんって ホント優しそうな人> 38 00:06:44,337 --> 00:06:48,742 <何で オルガを選んだの? とか いろいろ聞いてみたいんだけど…> 39 00:06:49,676 --> 00:06:51,678 <あっ> 40 00:06:53,346 --> 00:06:55,348 おっと… 41 00:06:55,348 --> 00:06:57,350 (ロレンツォ)ん… 42 00:06:57,350 --> 00:07:03,023 ♬~ 43 00:07:03,023 --> 00:07:06,026 <そういえば ジジとも ちゃんと話したことない> 44 00:07:08,695 --> 00:07:11,698 <別に嫌われてるわけじゃないと 思うけど> 45 00:07:11,698 --> 00:07:14,701 <ドルチェのつまみ食いだって 勧めてくれるし> 46 00:07:14,701 --> 00:07:17,037 (ジジ)《んっ》 《あ…》 47 00:07:17,037 --> 00:07:19,372 <何だか風変わりな人> 48 00:07:19,372 --> 00:07:21,775 (ため息) <つかめない> 49 00:07:28,648 --> 00:07:31,251 ⚟(オルガ)北部の生まれらしいの ファッソーネ氏 50 00:07:32,319 --> 00:07:34,321 ⚟(オルガ)議会で お疲れだろうし➡ 51 00:07:34,321 --> 00:07:36,990 何か こう… う~ん 52 00:07:36,990 --> 00:07:39,993 ほっとするような おもてなし ないかしら? 53 00:07:47,334 --> 00:07:49,336 (ジジ)ピエモンテの赤 54 00:07:49,336 --> 00:07:51,338 こないだの休みに買ってきた 55 00:07:51,338 --> 00:07:56,343 今日のプリモピアットに よく合う (オルガ)それよ 56 00:07:56,343 --> 00:07:58,345 さすがジジ 57 00:08:05,018 --> 00:08:07,687 相変わらず 好き放題よね 58 00:08:07,687 --> 00:08:12,993 職権乱用じゃない? それって 何がよ? 59 00:08:12,993 --> 00:08:16,296 いくら老眼鏡好きだからって 贔屓しすぎ 60 00:08:17,030 --> 00:08:19,032 贔屓じゃないわ 61 00:08:19,032 --> 00:08:23,036 お客様に ご満足いただけるよう 取り計らうのは➡ 62 00:08:23,036 --> 00:08:25,372 マダムの務めだもの… あっ 63 00:08:25,372 --> 00:08:27,374 それに… 64 00:08:29,309 --> 00:08:31,311 ⚟ いらっしゃい ん? 65 00:08:31,311 --> 00:08:45,658 ♬~ 66 00:08:45,658 --> 00:08:47,660 (オルガ)ね? 67 00:08:47,660 --> 00:08:49,662 ジジって すごいのよ 68 00:08:49,662 --> 00:08:52,999 何も言わなくても 出してくれるワインは➡ 69 00:08:52,999 --> 00:08:55,001 その日 飲みたいって 求めてる味なの 70 00:08:55,001 --> 00:08:57,003 は~ 71 00:08:59,005 --> 00:09:01,007 (ニコレッタ・オルガ)あっ 72 00:09:09,682 --> 00:09:11,684 ニコレッタ 73 00:09:11,684 --> 00:09:14,354 それ終わったら オーナーの皿 下げてきて 74 00:09:14,354 --> 00:09:16,689 次 出すから は~い 75 00:09:16,689 --> 00:09:19,025 あ… 76 00:09:19,025 --> 00:09:23,329 <目の届かないテーブルなのに 見計らって注ぎに来るんだ> 77 00:09:25,965 --> 00:09:28,968 (ロレンツォ) 飲むペースが分かってるんだよね 78 00:09:28,968 --> 00:09:31,971 ジジとは お付き合い長いんですか? 79 00:09:31,971 --> 00:09:35,975 確か この店のオープンのときも… うん 80 00:09:35,975 --> 00:09:38,278 右端から2番目の写真 81 00:09:42,315 --> 00:09:45,652 それ 27年前 若い 82 00:09:45,652 --> 00:09:50,256 俺と“兄貴”がワイナリーの横に リストランテを開いたときの写真 83 00:09:51,324 --> 00:09:53,326 この店の前身のね 84 00:09:53,326 --> 00:09:55,662 え… ええ!? 85 00:09:55,662 --> 00:09:58,998 ワイナリーを経営してるんだよね 俺 86 00:09:58,998 --> 00:10:02,001 知ってます それは 87 00:10:02,001 --> 00:10:04,337 ふ… 2人って兄弟なんですか? 88 00:10:04,337 --> 00:10:06,339 うん 義理の 89 00:10:06,339 --> 00:10:11,010 じゃあ 付き合い長いのなんて当たり前か 90 00:10:11,010 --> 00:10:13,012 だね 91 00:10:13,012 --> 00:10:18,351 でも ジジと初めて会ったのは 俺が23歳のときなんだ 92 00:10:18,351 --> 00:10:20,353 え? うん 93 00:10:20,353 --> 00:10:22,689 今でも よく覚えてる 94 00:10:22,689 --> 00:10:27,293 あれは 確か 知人のワイン愛好家の招待で➡ 95 00:10:27,293 --> 00:10:29,696 トリノの郊外の家に 行ったときだった 96 00:10:31,965 --> 00:10:34,300 (ロレンツォ) 《「Gian Luigi Orsini」?》 97 00:10:34,300 --> 00:10:36,302 《え…》 98 00:10:39,305 --> 00:10:41,307 (ロレンツォ)《兄さん?》 99 00:10:43,643 --> 00:10:46,980 《そうか 親父から聞いてはいたけど…》 100 00:10:46,980 --> 00:10:49,682 《はじめまして 兄さん》 101 00:10:53,653 --> 00:10:55,655 (ロレンツォ)《ん?》 102 00:10:57,991 --> 00:10:59,993 (ロレンツォ) 《どうしたんだよ いきなり》 103 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 《俺 何か…》 104 00:11:03,997 --> 00:11:06,332 (ジジ)《父から 会うことを禁止されてる》 105 00:11:06,332 --> 00:11:08,334 《(ロレンツォの息をのむ音)》 106 00:11:12,338 --> 00:11:15,742 えっ 兄弟なのに 会っちゃいけないって? 107 00:11:16,676 --> 00:11:20,346 ジジとは母親が同じだった 108 00:11:20,346 --> 00:11:23,683 俺の親父は ローマ郊外で ワイナリーの経営を始め➡ 109 00:11:23,683 --> 00:11:28,955 ジジの父親は 地元トリノで事業を成功させた 110 00:11:28,955 --> 00:11:32,625 これと これの間に 生まれたのが 俺で➡ 111 00:11:32,625 --> 00:11:34,961 この間に生まれたのが ジジ 112 00:11:34,961 --> 00:11:36,963 なるほど 113 00:11:36,963 --> 00:11:39,632 けど それだけじゃない え? 114 00:11:39,632 --> 00:11:42,635 この2人は 実は兄弟でね 115 00:11:42,635 --> 00:11:44,971 だから 俺にとってジジは➡ 116 00:11:44,971 --> 00:11:48,308 義理の兄で しかも従兄にもなる 117 00:11:48,308 --> 00:11:52,312 それって つまり… そう 118 00:11:52,312 --> 00:11:56,015 俺の親父が自分の兄の妻を 寝取ったのさ 119 00:11:56,983 --> 00:11:58,985 で 俺が生まれた 120 00:11:58,985 --> 00:12:05,658 ♬~ 121 00:14:10,316 --> 00:14:12,318 意外ですね 122 00:14:12,318 --> 00:14:15,321 奥様が あんなに政治に興味がおありとは 123 00:14:16,656 --> 00:14:21,994 まあ 敏腕弁護士なわけですし 当然といえば当然ですが 124 00:14:21,994 --> 00:14:25,998 (ルチアーノ)4番 チェック呼んでるぞ あっ はい 125 00:14:28,668 --> 00:14:31,003 (リッツォ)変わった店でしょう? 126 00:14:31,003 --> 00:14:33,339 老眼鏡の紳士ばかりで 127 00:14:33,339 --> 00:14:35,341 実は これ➡ 128 00:14:35,341 --> 00:14:39,045 オーナーの夫人への 麗しき愛の賜でね 129 00:14:40,680 --> 00:14:44,283 ええ いい夫に巡り会えて幸せです 130 00:14:47,687 --> 00:14:49,689 ありがとう 131 00:14:52,692 --> 00:14:56,696 あの オーナーとジジのお母さんって… 132 00:14:56,696 --> 00:14:59,031 うん 亡くなってる 133 00:14:59,031 --> 00:15:02,368 俺とジジが会う前に 既にね 134 00:15:02,368 --> 00:15:04,370 あ… 135 00:15:05,705 --> 00:15:08,708 伯父は 決して 俺の父を許さなかった 136 00:15:08,708 --> 00:15:14,380 「よりによって妻を寝取るなんて 兄弟の風上にも置けない」と言って 137 00:15:14,380 --> 00:15:18,785 (ロレンツォの父) 《俺と縁を切りやがったんだ あのバカ兄貴》 138 00:15:21,654 --> 00:15:23,990 (ロレンツォの父) 《まあ 本当の話なんだがな》 139 00:15:23,990 --> 00:15:26,659 《(笑い声)》 140 00:15:26,659 --> 00:15:28,661 (ロレンツォ) 《ソムリエをしているらしい》 141 00:15:28,661 --> 00:15:32,331 《名刺に そう書いてあった》 (ロレンツォの父)《ジジがか?》 142 00:15:32,331 --> 00:15:34,667 《ハハ そうか》 143 00:15:34,667 --> 00:15:37,670 《今度 働いてる店に行ってみるよ》 144 00:15:37,670 --> 00:15:40,273 《父さん》 《(ロレンツォの父のせきばらい)》 145 00:15:41,340 --> 00:15:44,010 《じゃあ ついでに1つ頼まれてくれ》 146 00:15:44,010 --> 00:15:46,012 (ロレンツォ)《ん?》 147 00:15:46,012 --> 00:15:55,021 ♬~ 148 00:15:55,021 --> 00:15:57,023 《やあ 兄さん》 149 00:15:58,691 --> 00:16:01,027 《うちの父からの伝言だ》 150 00:16:01,027 --> 00:16:03,029 《“いつでも遊びにおいで”》 151 00:16:03,029 --> 00:16:10,703 ♬~ 152 00:16:10,703 --> 00:16:12,705 《大きくなったな》 153 00:16:14,040 --> 00:16:17,310 (ロレンツォ) ジジは 俺たちのワイナリーが 気に入ったらしくて➡ 154 00:16:17,310 --> 00:16:19,979 そのうち 自ら やってくるようになった 155 00:16:19,979 --> 00:16:23,282 当時から一風変わった雰囲気でね 156 00:16:24,317 --> 00:16:26,719 (ロレンツォ)俺は すぐに ジジのことが気に入った 157 00:16:29,989 --> 00:16:32,325 (ロレンツォ)《もったいない》 (ジジ)《ん?》 158 00:16:32,325 --> 00:16:34,660 《ジジみたいな兄貴がいたのに➡ 159 00:16:34,660 --> 00:16:37,263 この年まで 一緒に過ごせなかったなんて》 160 00:16:38,331 --> 00:16:41,000 《もっと早くに 会えたら よかった》 161 00:16:41,000 --> 00:16:54,013 ♬~ 162 00:16:54,013 --> 00:16:57,683 《親父たちの確執は 俺らに関係ないし》 163 00:16:57,683 --> 00:16:59,685 《仲よくしていこう》 164 00:16:59,685 --> 00:17:01,687 《ジジ》 165 00:17:01,687 --> 00:17:10,997 ♬~ 166 00:17:16,969 --> 00:17:19,972 《こないだから 親父と相談してたんだ》 167 00:17:19,972 --> 00:17:21,974 《“ここの横に➡ 168 00:17:21,974 --> 00:17:24,977 ワインと合う料理を 気さくに楽しめる➡ 169 00:17:24,977 --> 00:17:27,680 小さなリストランテを開こうか” って》 170 00:17:28,648 --> 00:17:31,984 (ロレンツォ)《もし よかったら 手伝ってくれないか》 171 00:17:31,984 --> 00:17:34,320 《ワインリストを作るのを》 172 00:17:34,320 --> 00:17:36,322 (ジジの父)《信じられん!》 173 00:17:37,323 --> 00:17:39,325 (ジジの父)《あれほど きつく言っていたのに➡ 174 00:17:39,325 --> 00:17:42,028 あの家の者と 会っていたなんて!》 175 00:17:43,663 --> 00:17:46,332 《二度と ヤツらには近寄るなよ!》 176 00:17:46,332 --> 00:17:48,334 (ジジ)《父さん》 (ジジの父)《ん!?》 177 00:17:48,334 --> 00:17:51,003 (ジジ)《ロレンツォが 今度 開くリストランテで➡ 178 00:17:51,003 --> 00:17:55,007 働くことにした》 (ジジの父)《そんなの許さん!》 179 00:17:55,007 --> 00:17:57,009 《もう決めたんだ》 180 00:17:57,009 --> 00:18:01,347 《父さんたちに確執があっても 俺たちには ないんだ》 181 00:18:01,347 --> 00:18:04,016 《ワインは ピエモンテ州のもんだ!》 182 00:18:04,016 --> 00:18:06,352 《ロレンツォのワインも おいしい》 183 00:18:06,352 --> 00:18:08,354 《ジジ! ウッ…》 184 00:18:08,354 --> 00:18:13,359 《(苦しむ声)》 185 00:18:15,027 --> 00:18:17,029 ⚟《(倒れる音)》 186 00:18:19,966 --> 00:18:23,269 (ロレンツォ)伯父は もともと 心臓が弱かったらしい 187 00:18:24,637 --> 00:18:27,640 (ロレンツォ)使用人から 死亡を確認したのを聞くと➡ 188 00:18:27,640 --> 00:18:30,242 ジジは警察に電話したんだ 189 00:18:31,310 --> 00:18:34,013 《父を殺しました》 190 00:18:41,320 --> 00:18:43,322 (警官)《いやね➡ 191 00:18:43,322 --> 00:18:45,992 事情を聞いたら 事故だったわけで》 192 00:18:45,992 --> 00:18:49,328 《でも 「自分が殺した」って 聞かなくてね》 193 00:18:49,328 --> 00:18:52,665 《まあ それで 一晩 留置所に泊めて➡ 194 00:18:52,665 --> 00:18:55,267 明日 家に送ろうと思ってたんですよ》 195 00:19:02,675 --> 00:19:11,350 ♬~ 196 00:19:11,350 --> 00:19:13,686 (ロレンツォ)…で その1年後➡ 197 00:19:13,686 --> 00:19:16,288 リストランテを 一緒に開いたんだよね 198 00:19:17,957 --> 00:19:19,959 懐かしいね 199 00:19:21,961 --> 00:19:23,963 ⚟ 失礼します 200 00:19:23,963 --> 00:19:27,633 ラザーニャです うんあ… 201 00:19:27,633 --> 00:19:30,636 “なかなか戻ってこないから”と テオに… 202 00:19:30,636 --> 00:19:33,973 失礼します うん 203 00:19:33,973 --> 00:19:37,309 ジジの話をされてましたか? うん 204 00:19:37,309 --> 00:19:39,311 びっくりした 205 00:19:39,311 --> 00:19:41,647 オーナーのお義兄さん だったなんて 206 00:19:41,647 --> 00:19:45,651 店の帳簿も 毎日 ジジが つけてるんですよ 207 00:19:45,651 --> 00:19:48,320 オーナーは ワイナリーのほうもあって➡ 208 00:19:48,320 --> 00:19:50,990 何かと お忙しいので 209 00:19:50,990 --> 00:19:52,992 あっ それで 210 00:19:52,992 --> 00:19:58,998 ♬~ 211 00:19:58,998 --> 00:20:00,100 うん 212 00:20:03,335 --> 00:20:06,739 (フリオ)今日は よく食べますね (ルチアーノ)食いすぎだ 213 00:20:09,008 --> 00:20:12,344 でも 兄弟だから 好き勝手してるんじゃなくて➡ 214 00:20:12,344 --> 00:20:15,347 どこにいても ああいう人だって気がする 215 00:20:16,282 --> 00:20:20,619 オーナーの話を聞いてると そうですね 216 00:20:20,619 --> 00:20:22,955 (ドアベル) (リッツォ)グラーツィエ 217 00:20:22,955 --> 00:20:25,291 また来るよ (オルガ)チャオ 218 00:20:25,291 --> 00:20:30,296 議員も満足して帰られたみたい また来てくれるかも 219 00:20:30,296 --> 00:20:33,966 いえいえ 当然の仕事をしたまでです 220 00:20:33,966 --> 00:20:36,635 でも これで噂になったりしてな 221 00:20:36,635 --> 00:20:40,973 老眼鏡じゃなく料理の腕が いえいえ 222 00:20:40,973 --> 00:20:44,310 フリオの料理も テオのドルチェも もう街では… 223 00:20:44,310 --> 00:20:46,312 (ルチアーノ)真面目に取り合うな 224 00:20:46,312 --> 00:20:48,981 とにかく ありがとうね みんな 225 00:20:48,981 --> 00:20:51,650 ⚟ ホント 今日も おいしかったわ 226 00:20:51,650 --> 00:20:54,653 ⚟(フリオとオルガの談笑) (ため息) 227 00:20:54,653 --> 00:20:59,658 (オルガ) 《あのね お母さん どうしても 結婚したい人がいるの》 228 00:20:59,658 --> 00:21:02,995 《でも その人 バツイチ嫌なんだって》 229 00:21:02,995 --> 00:21:04,997 《分かって》 230 00:21:04,997 --> 00:21:09,301 <オーナーさんの こだわりの理由 分かった気がする> 231 00:21:11,670 --> 00:21:13,672 <両親が そうだったから➡ 232 00:21:13,672 --> 00:21:18,277 兄弟で同じ相手を… なんてのは ないにしろ➡ 233 00:21:18,277 --> 00:21:20,946 似たようなこと 繰り返したくなかった➡ 234 00:21:20,946 --> 00:21:22,948 ってことじゃないのかな> 235 00:21:22,948 --> 00:21:29,989 ♬~ 236 00:21:29,989 --> 00:21:32,958 そのラベル オーナーのワイナリーのワインだ 237 00:21:32,958 --> 00:21:40,633 ♬~ 238 00:21:40,633 --> 00:21:42,635 えっ 私に? 239 00:21:45,304 --> 00:21:47,306 (嗅ぐ音) 240 00:21:47,306 --> 00:21:49,642 あっ すごい 241 00:21:49,642 --> 00:21:53,646 (ジジ)82年 リストランテを開いた年のワイン 242 00:21:57,316 --> 00:22:01,654 ⚟ 奥様 リッツォ氏から お電話です ⚟(オルガ)あら 243 00:22:01,654 --> 00:22:04,323 ⚟ グラーツィエ 今日は ありがとう 244 00:22:04,323 --> 00:22:07,326 ⚟ そうそう さっきの話だけどね… 245 00:22:07,326 --> 00:22:10,029 賑やかよね 奥さん 246 00:22:11,330 --> 00:22:13,332 娘だろ? 247 00:22:13,332 --> 00:22:16,735 <ク… クラウディオが 喋るはずない> 248 00:22:19,271 --> 00:22:21,974 何で? 全く似てないのに 249 00:22:23,275 --> 00:22:25,277 笑顔が同じだ 250 00:22:25,277 --> 00:22:31,283 ♬~ 251 00:22:31,283 --> 00:22:34,954 ⚟(オルガ)そう そうなの ⚟(笑い声) 252 00:22:34,954 --> 00:22:37,957 じゃあ また お待ちしてるわ 253 00:22:37,957 --> 00:22:39,959 チャオ (通話を切る音) 254 00:22:39,959 --> 00:22:59,979 ♬~ 255 00:22:59,979 --> 00:23:04,984 ♬~ 256 00:23:04,984 --> 00:23:06,986 あ… 257 00:23:06,986 --> 00:23:10,656 <ちゃんと見てるから その日 飲みたいワインも分かる> 258 00:23:10,656 --> 00:23:12,658 (オルガの笑い声) 259 00:23:16,929 --> 00:23:19,598 <兄弟で同じ相手を…か> 260 00:23:19,598 --> 00:23:22,201 <いろんな愛の形があるんだわ> 261 00:23:26,605 --> 00:23:29,208 (ガブリエッラ)ブォナセーラ ブォナセーラ 262 00:23:30,943 --> 00:23:33,612 ねえ 上院議員 来たでしょ? 263 00:23:33,612 --> 00:23:37,616 どうだった? オルガ よく知ってるね 264 00:23:37,616 --> 00:23:39,952 だって 彼女 しばらく前から➡ 265 00:23:39,952 --> 00:23:42,621 事務所でも はしゃいで 大変だったもの 266 00:23:42,621 --> 00:23:45,958 ⚟(オルガ)ガブリエッラ 遅いわよ 267 00:23:45,958 --> 00:23:48,627 もう 何してたの? ほら 座って 座って 268 00:23:48,627 --> 00:23:52,298 で ファッソーネ氏ね さっき帰られたんだけど➡ 269 00:23:52,298 --> 00:23:55,000 もう ホンットに素敵だったの 270 00:24:05,978 --> 00:24:10,983 (鐘の音) 271 00:24:10,983 --> 00:24:14,987 (参列者の歓声と拍手) 272 00:24:14,987 --> 00:24:19,992 (祝福の声) 273 00:24:27,666 --> 00:24:30,002 どうも この間は… 274 00:24:30,002 --> 00:24:33,005 あの ごめんなさい 275 00:24:33,005 --> 00:24:35,708 2人でパレルモで暮らすんです 276 00:24:36,675 --> 00:24:38,677 ですから もう あまり➡ 277 00:24:38,677 --> 00:24:42,014 あそこで顔を合わすことも ないと思います 278 00:24:42,014 --> 00:24:45,684 (新郎)どういうお知り合い? (女性の母)よく お見かけするのよ 279 00:24:45,684 --> 00:24:50,022 うちの人のお墓参りのときに (新郎)ああ… 280 00:24:50,022 --> 00:24:53,025 父が寂しがらないといいんだけど 281 00:24:54,026 --> 00:24:58,030 遠くに行っちゃって 親不孝かしら? 私 282 00:24:58,030 --> 00:25:00,366 (ジジ)そんなことはない (女性)え? 283 00:25:00,366 --> 00:25:02,768 きっと喜んでる 284 00:25:03,702 --> 00:25:05,704 天国で 285 00:25:05,704 --> 00:25:12,044 ♬~ 286 00:25:12,044 --> 00:25:14,046 ありがとう 287 00:25:14,046 --> 00:25:17,750 あなたも どうか 末永く お幸せに 288 00:25:19,651 --> 00:25:22,654 (参列者の歓声) 289 00:25:22,654 --> 00:25:29,962 ♬~ 290 00:25:31,330 --> 00:25:33,665 (ルチーア)<私も遊べばいいんだわ> 291 00:25:33,665 --> 00:25:37,336 (ヴィート)<私が そんなヤツだと 女性たちは よく分かってるから➡ 292 00:25:37,336 --> 00:25:40,672 遊び相手としてしか お声が かからない> 293 00:25:40,672 --> 00:25:42,674 <相手のいないときは いつも独り> 294 00:25:42,674 --> 00:25:44,676 <以前は そうだった> 295 00:25:44,676 --> 00:25:46,678 <でも 私は…> 296 00:25:46,678 --> 00:25:54,686 ♬~ 297 00:25:55,687 --> 00:26:15,641 ♬~ 298 00:26:15,641 --> 00:26:35,661 ♬~ 299 00:26:35,661 --> 00:26:55,681 ♬~ 300 00:26:55,681 --> 00:27:14,700 ♬~