1 00:00:15,715 --> 00:00:16,583 (マダム)クラウディオ 2 00:00:17,517 --> 00:00:19,085 その眼鏡 3 00:00:24,424 --> 00:00:26,192 外してくださらない? 4 00:00:27,527 --> 00:00:29,396 (クラウディオ) お待たせいたしました 5 00:00:29,462 --> 00:00:32,198 本日のドルチェでございます 6 00:00:34,334 --> 00:00:35,435 あっ 7 00:00:36,169 --> 00:00:39,205 なぜ 私の誕生日を? 8 00:00:39,606 --> 00:00:43,610 (クラウディオ) ちょうど 1年前の今日 お客様から伺いました 9 00:00:43,676 --> 00:00:44,711 あっ 10 00:00:45,378 --> 00:00:48,047 確か あの夜は 雨 11 00:00:48,114 --> 00:00:50,717 マダムは親しいご友人の方々と 12 00:00:50,784 --> 00:00:53,052 (マダム) それを覚えててくれたの? 13 00:00:53,586 --> 00:00:56,156 今年は晴れて よかったです 14 00:00:56,222 --> 00:00:59,192 お誕生日 おめでとうございます 15 00:01:01,761 --> 00:01:03,596 ありがとう 16 00:01:03,663 --> 00:01:07,567 また1年 こうして 通い詰めることになりそうね 17 00:01:08,201 --> 00:01:09,235 ええ 18 00:01:09,302 --> 00:01:11,337 いつでも お待ちしております 19 00:01:13,139 --> 00:01:15,175 (ニコレッタ) その不思議な店は 20 00:01:15,241 --> 00:01:18,812 ローマの真ん中から 少し外れた通りにある 21 00:01:30,123 --> 00:01:36,129 ♪〜 22 00:02:42,729 --> 00:02:48,735 〜♪ 23 00:03:08,454 --> 00:03:10,456 (男)ああ この店なら 24 00:03:10,523 --> 00:03:13,927 ほら そこの角を 左に曲がって すぐだ 25 00:03:14,193 --> 00:03:15,361 (ニコレッタ)グラツィエ 26 00:03:15,461 --> 00:03:16,896 (男)予約は してるかい? 27 00:03:17,363 --> 00:03:21,234 あそこは人気があるから なしじゃ 席がないかもな 28 00:03:21,634 --> 00:03:22,735 じゃあな 29 00:03:25,305 --> 00:03:27,240 そんな 人気なんだ 30 00:03:43,990 --> 00:03:47,327 “リストランテ カゼッタ・デッロルソ” 31 00:03:48,795 --> 00:03:49,929 ここだ 32 00:04:03,576 --> 00:04:04,644 (ヴィート)ボナセーラ 33 00:04:04,978 --> 00:04:07,480 うっ… ボナセーラ 34 00:04:12,385 --> 00:04:14,420 ご予約のお客様で? 35 00:04:15,455 --> 00:04:17,724 いえ… してません 36 00:04:18,324 --> 00:04:21,894 今夜は あいにく ご予約のお客様で満席でして 37 00:04:22,295 --> 00:04:23,329 (ニコレッタ)あの… (ヴィート)ん? 38 00:04:24,831 --> 00:04:26,266 (せきばらい) 39 00:04:26,633 --> 00:04:27,967 オーナーさんは いらっしゃる? 40 00:04:28,935 --> 00:04:30,570 じきに参ると思います 41 00:04:31,004 --> 00:04:33,573 失礼ですが どちら様でしょう? 42 00:04:33,906 --> 00:04:35,041 その… 43 00:04:35,642 --> 00:04:36,776 知人の娘です 44 00:04:38,711 --> 00:04:42,015 でしたら こちらにお掛けになって お待ちください 45 00:04:42,582 --> 00:04:43,816 グラツィエ 46 00:04:46,753 --> 00:04:48,721 よろしければ コートを 47 00:04:49,289 --> 00:04:50,323 あっ 48 00:04:50,490 --> 00:04:51,991 (ヴィート)失礼します 49 00:04:53,726 --> 00:04:55,395 グ… グラツィエ 50 00:04:56,296 --> 00:04:57,930 ローマは初めてで? 51 00:04:58,865 --> 00:05:00,533 小さな時 以来 52 00:05:00,867 --> 00:05:02,568 生まれは こっちなの 53 00:05:04,304 --> 00:05:05,838 それは それは 54 00:05:15,048 --> 00:05:17,650 (ニコレッタ) ホントに来ちゃった 私 55 00:05:19,419 --> 00:05:20,420 はぁ… 56 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 ん? 57 00:05:26,626 --> 00:05:27,660 どうぞ 58 00:05:28,027 --> 00:05:30,697 (ニコレッタ) わぁ 優しそうな人 59 00:05:32,932 --> 00:05:33,833 グラツィエ 60 00:05:38,504 --> 00:05:43,376 ん? なんか 老眼鏡の おじさん ばっかり 61 00:05:43,443 --> 00:05:44,844 どういう店? 62 00:05:45,445 --> 00:05:46,913 (ドアが開く音) (ヴィート)ん? 63 00:05:46,979 --> 00:05:48,948 (ヴィート)オーナー (ニコレッタ)あっ 64 00:05:51,617 --> 00:05:53,986 先ほどから お待ちのお客様が 65 00:05:54,554 --> 00:05:55,588 (ロレンツォ)ん? 66 00:05:57,056 --> 00:05:58,057 誰だろう? 67 00:05:59,959 --> 00:06:00,827 (オルガ)うっ! 68 00:06:01,094 --> 00:06:02,428 わっ 69 00:06:05,598 --> 00:06:06,599 (ドアが開く音) 70 00:06:07,734 --> 00:06:09,902 (オルガ)何しに来たのよ あんた 71 00:06:09,969 --> 00:06:13,539 オーナー あんたの旦那にバラしによ 72 00:06:14,474 --> 00:06:16,142 ホントは あんたがバツイチで 73 00:06:16,409 --> 00:06:18,978 21になる 娘がいるってことを 74 00:06:19,112 --> 00:06:22,014 絶対にダメよ! ダメ! 75 00:06:22,081 --> 00:06:23,916 あんたの意見なんて 関係ない 76 00:06:24,917 --> 00:06:26,953 親の言うこと 聞きなさい 77 00:06:27,019 --> 00:06:29,655 (ニコレッタ) あんたのこと 親だなんて思ったことない 78 00:06:32,558 --> 00:06:35,595 (オルガ)あっそ! だったら娘じゃないわね 79 00:06:40,466 --> 00:06:42,435 中で話せば? 80 00:06:42,502 --> 00:06:44,670 寒いでしょ 2人とも 81 00:06:44,737 --> 00:06:46,839 (オルガ)すぐ行くわ (ロレンツォ)うん 82 00:06:50,676 --> 00:06:53,112 とにかく 今夜は勘弁して 83 00:06:53,679 --> 00:06:55,782 明日2人で ちゃんと話し合いましょ 84 00:06:55,848 --> 00:06:57,750 ね? 分かったわね? 85 00:06:59,585 --> 00:07:00,753 はぁ… 86 00:07:01,554 --> 00:07:04,490 (ニコレッタ) ホントに 母親だなんて 思ってないけど 87 00:07:05,057 --> 00:07:09,929 15年前 父さんと離婚して しばらくたったころ… 88 00:07:11,431 --> 00:07:14,434 私を おばあちゃんたちの所に 預けて… 89 00:07:14,834 --> 00:07:19,472 あのね お母さん どうしても結婚したい人がいるの 90 00:07:20,106 --> 00:07:23,910 でも その人 バツイチ 嫌なんだって 91 00:07:25,445 --> 00:07:26,579 分かって 92 00:07:26,646 --> 00:07:27,613 でも… 93 00:07:28,014 --> 00:07:30,116 ちゃんと 会いに来るからね 94 00:07:34,086 --> 00:07:35,488 チャオ 95 00:07:40,860 --> 00:07:44,730 (ニコレッタ) で それから会いに来てくれたのは 数えるほど 96 00:07:45,131 --> 00:07:47,767 成人したってのに ひと言もないし 97 00:07:48,601 --> 00:07:51,137 我慢の限界に達したのよ 98 00:07:51,204 --> 00:07:52,972 絶対 バラしてやる! 99 00:07:54,707 --> 00:07:56,876 どうしたの? ニコレッタ 100 00:07:56,943 --> 00:07:59,111 今日は やけに無口じゃない? 101 00:07:59,178 --> 00:08:03,115 これは あれだな 先月 取り寄せた 94年の… 102 00:08:03,182 --> 00:08:04,717 (ジジ)ハズレ 103 00:08:04,784 --> 00:08:05,852 う〜ん 104 00:08:06,486 --> 00:08:08,988 (ニコレッタ) なんか 独特な人 105 00:08:09,055 --> 00:08:11,624 で 君らは どういった間柄? 106 00:08:12,124 --> 00:08:13,759 その… 実は 107 00:08:13,826 --> 00:08:16,496 友人の娘の ニコレッタ 108 00:08:16,562 --> 00:08:17,997 ローマに遊びに来たのよ 109 00:08:18,064 --> 00:08:19,165 はぁ? 110 00:08:19,232 --> 00:08:22,502 滞在中は 全て面倒見てあげるから 111 00:08:27,673 --> 00:08:28,941 はぁ… 112 00:08:30,009 --> 00:08:31,244 ありがとう 113 00:08:31,511 --> 00:08:33,045 うちの母も喜ぶわ 114 00:08:33,212 --> 00:08:34,614 (オルガ)ううっ… 115 00:08:36,015 --> 00:08:37,617 (クラウディオ)失礼いたします 116 00:08:39,252 --> 00:08:41,587 (ニコレッタ) あっ さっきの人 117 00:08:41,821 --> 00:08:45,258 (ロレンツォ) ああ うちのカメリエーレ長の クラウディオ 118 00:08:46,092 --> 00:08:48,227 彼女はニコレッタ 119 00:08:48,294 --> 00:08:50,296 オルガの友達の娘さん 120 00:08:50,763 --> 00:08:53,533 しばらく ローマ見物をしてくらしい 121 00:08:53,599 --> 00:08:56,903 (クラウディオ)なるほど そういった ご関係でしたか 122 00:08:57,103 --> 00:08:58,771 え… ええ 123 00:08:59,605 --> 00:09:03,009 こちら 本日の アンティパストでございます 124 00:09:07,313 --> 00:09:10,182 (ニコレッタ) わぁ きれいな物腰 125 00:09:12,618 --> 00:09:14,954 ごゆっくり お楽しみください 126 00:09:16,923 --> 00:09:19,692 (ニコレッタ) なるほど 紳士だわ 127 00:09:20,326 --> 00:09:21,561 あっ 128 00:09:22,562 --> 00:09:23,663 何!? 129 00:09:23,996 --> 00:09:26,299 な… 何なの? この店 130 00:09:27,767 --> 00:09:29,936 みんな ポワ〜ンとしちゃって… 131 00:09:31,971 --> 00:09:34,006 んっ おいしい! 132 00:09:34,073 --> 00:09:37,276 (ロレンツォ)うん うちのシェフ 腕がいいんだよね 133 00:09:38,177 --> 00:09:40,079 (ニコレッタ)それで人気なんだ 134 00:09:40,146 --> 00:09:43,282 予約しないとダメだって 入り口で言われたけど 135 00:09:43,349 --> 00:09:48,054 (ロレンツォ) う〜ん 来てる客の大半は 従業員 目当てだね 136 00:09:48,187 --> 00:09:49,221 え? 137 00:09:50,222 --> 00:09:52,858 (ロレンツォ) 紳士好きが 押しかけてくるんだよ 138 00:09:52,925 --> 00:09:54,860 それこそ 毎夜 毎晩 139 00:09:55,695 --> 00:09:56,996 (オルガ)うふっ 140 00:09:57,663 --> 00:10:01,067 (ニコレッタ) はぁ… よく分かんない世界だわ 141 00:10:03,135 --> 00:10:04,704 (ニコレッタ)ちょっと 失礼 142 00:10:05,271 --> 00:10:08,975 乳製品が苦手な お客様が いらっしゃいますので 143 00:10:09,041 --> 00:10:12,278 アンティパストの ひと品を 変更 お願いします 144 00:10:12,345 --> 00:10:13,846 (フリオ)分かりました 145 00:10:15,715 --> 00:10:19,151 お客様 化粧室は右手の扉です 146 00:10:19,251 --> 00:10:20,286 (ニコレッタ)どうも 147 00:10:22,321 --> 00:10:24,924 あっ 彼は当店のシェフです 148 00:10:27,627 --> 00:10:30,863 アンティパスト すごく おいしかったわ 149 00:10:30,930 --> 00:10:32,698 ありがとうございます 150 00:10:32,832 --> 00:10:35,768 あっ また老眼鏡… 151 00:10:37,169 --> 00:10:41,307 この お店の人って 老眼鏡も制服の ひとつみたいね 152 00:10:43,142 --> 00:10:45,011 (2人)フフッ 153 00:10:45,077 --> 00:10:47,713 そう言えるかも しれないですね 154 00:10:47,980 --> 00:10:51,150 老眼鏡じゃないと 採用されないですもんね 155 00:10:51,350 --> 00:10:52,385 え? 156 00:10:52,652 --> 00:10:54,387 私は老眼じゃないんですが 157 00:10:54,854 --> 00:10:56,722 (フリオ)ほら このとおり (ニコレッタ)えっ え〜!? 158 00:10:56,789 --> 00:10:57,990 だて老眼鏡 159 00:10:58,090 --> 00:10:58,958 なんで? 160 00:11:00,026 --> 00:11:01,927 (2人)奥様のご趣味ですね 161 00:11:02,161 --> 00:11:03,129 えっ 162 00:11:03,696 --> 00:11:05,264 (ニコレッタ) しゅ… 趣味って… 163 00:11:07,833 --> 00:11:10,803 何なの? この店 164 00:11:23,816 --> 00:11:27,386 ふっ あ〜あ あ〜 165 00:11:27,686 --> 00:11:28,421 あっ 166 00:11:29,722 --> 00:11:32,024 なんだかムカつくな〜 167 00:11:35,394 --> 00:11:38,364 楽しそうに 暮らしてるみたいだしさ 168 00:11:39,298 --> 00:11:40,433 (電話の着信音) (ニコレッタ)ん? 169 00:11:42,768 --> 00:11:43,803 はい 170 00:11:43,869 --> 00:11:45,905 (オルガ)ニコレッタ? 私 (ニコレッタ)あっ 171 00:11:45,971 --> 00:11:47,706 今日 話すって約束したけど 172 00:11:47,773 --> 00:11:49,208 (オルガ) ちょっと用事で 行けそうにないの 173 00:11:49,275 --> 00:11:50,142 (ニコレッタ)えっ? 174 00:11:50,209 --> 00:11:53,012 (オルガ) アパートは 今日中に手配して また連絡入れるから 175 00:11:53,079 --> 00:11:54,146 (オルガ)チャオ (ニコレッタ)ああっ 176 00:11:54,213 --> 00:11:55,247 (不通音) (ニコレッタ)ちょっと! 177 00:11:56,482 --> 00:11:59,018 すっかり あの人のペースじゃない 178 00:12:25,444 --> 00:12:28,514 (ニコレッタ) アパート借りてくれるのは ラッキーだけど 179 00:12:29,215 --> 00:12:30,950 これから どうしよ 180 00:12:37,790 --> 00:12:39,091 はぁ… 181 00:12:44,130 --> 00:12:47,766 (ニコレッタ)あれ? 確か カメリエーレ長の… 182 00:12:52,104 --> 00:12:52,972 チャオ 183 00:12:53,939 --> 00:12:54,974 ボンジョルノ 184 00:12:55,508 --> 00:12:58,110 ボンジョルノ ニコレッタ 185 00:12:58,177 --> 00:12:59,378 散歩ですか? 186 00:12:59,812 --> 00:13:00,779 あっ 187 00:13:01,113 --> 00:13:02,781 なんか 色っぽい 188 00:13:06,085 --> 00:13:10,990 (クラウディオ) 時間があれば この街を 案内して差し上げられるのですが 189 00:13:11,056 --> 00:13:13,893 もう店に 行かなければならない時間で… 190 00:13:14,126 --> 00:13:15,327 (クラウディオ)あっ (ニコレッタ)ん? 191 00:13:15,461 --> 00:13:18,864 お食事が まだなら 店に来られませんか? 192 00:13:19,131 --> 00:13:21,133 でも 予約してない 193 00:13:21,200 --> 00:13:24,003 よろしければ 賄いをご一緒に 194 00:13:24,270 --> 00:13:28,340 うちの賄いは メニューに 出せるくらいの ものなんですよ 195 00:13:29,074 --> 00:13:33,045 あ… でも こんな お誘いは 失礼でしたか 196 00:13:35,814 --> 00:13:37,816 ううん 行きたい 197 00:13:38,984 --> 00:13:41,420 いい滞在にして 差し上げるようにと 198 00:13:41,820 --> 00:13:43,923 オーナーからも 頼まれています 199 00:13:47,026 --> 00:13:51,497 オーナーさんって あの人の どこを好きで 結婚したのかな? 200 00:13:52,031 --> 00:13:55,968 “老眼鏡に囲まれたい”なんて わがまま聞いてあげたり 201 00:13:57,336 --> 00:14:01,307 オーナーのお気持ちは 私どもにも よく分かります 202 00:14:02,041 --> 00:14:04,543 喜ばせて差し上げたいのですよ 203 00:14:05,044 --> 00:14:07,446 奥様は すてきな女性ですから 204 00:14:08,013 --> 00:14:09,148 むっ 205 00:14:09,248 --> 00:14:12,017 (ニコレッタ) ん? 今の“むっ”って何だろう? 206 00:14:12,551 --> 00:14:13,519 うわあっ 207 00:14:15,955 --> 00:14:17,856 (クラウディオ)大丈夫ですか? (ニコレッタ)えっ 208 00:14:18,424 --> 00:14:21,193 せわしいところもある街です 209 00:14:21,460 --> 00:14:25,030 ですが どうか このローマを嫌わず 210 00:14:25,097 --> 00:14:26,966 愛(め)でて あげてください 211 00:14:30,469 --> 00:14:31,570 はい… 212 00:15:03,335 --> 00:15:05,471 (クラウディオ) お待たせいたしました 213 00:15:07,373 --> 00:15:09,508 どうぞ 遠慮なさらず 214 00:15:09,575 --> 00:15:12,344 みんなに 改めて ご紹介しましょう 215 00:15:13,045 --> 00:15:14,079 (ニコレッタ)わぁ… 216 00:15:17,683 --> 00:15:19,218 ヤバイ 217 00:15:24,523 --> 00:15:25,591 グラツィエ 218 00:15:25,925 --> 00:15:26,592 プレーゴ 219 00:15:37,636 --> 00:15:41,140 ねぇ 店で いちばん人気なのって 誰なの? 220 00:15:43,676 --> 00:15:45,144 (フリオ)ルチアーノじゃない? 221 00:15:45,611 --> 00:15:46,979 (ルチアーノ)ヴィートだろ 222 00:15:48,514 --> 00:15:49,548 (ヴィート)いやぁ 223 00:15:49,615 --> 00:15:54,053 テオが 厨房から出てくるのを 心待ちにしている客も多い 224 00:15:54,353 --> 00:15:56,722 (テオ) 俺はフリオだと思うけど 225 00:15:57,990 --> 00:16:00,726 (フリオ) 私は だて眼鏡だし ダメでしょ 226 00:16:01,093 --> 00:16:04,663 (笑い声) 227 00:16:04,730 --> 00:16:07,333 んっ クラウディオは どうなの? 228 00:16:07,666 --> 00:16:09,735 ん? 私ですか… 229 00:16:10,135 --> 00:16:13,539 クラウディオは 一見の客には ウケがいい 230 00:16:14,640 --> 00:16:18,310 常連の中には 他のヤツ目当てな客が多い 231 00:16:18,377 --> 00:16:21,447 もちろんクラウディオの 人気も高いけど 232 00:16:21,513 --> 00:16:22,614 なんでなの? 233 00:16:23,015 --> 00:16:26,318 (テオ) 真面目で 好奇心を駆り立てない 234 00:16:26,385 --> 00:16:28,153 それに ほ〜らっ 235 00:16:30,255 --> 00:16:31,290 あっ 236 00:16:32,358 --> 00:16:35,160 ヴィートもフリオも 指輪してるけど 237 00:16:35,227 --> 00:16:38,263 クラウディオみたいに 真面目 気質じゃないし 238 00:16:38,530 --> 00:16:42,334 美しい ご婦人の誘いは 断れないからねえ 239 00:16:43,202 --> 00:16:47,473 フリオは料理教室で ご婦人相手に教えたりしてる 240 00:16:47,539 --> 00:16:50,409 店の定休日に 自宅でね 241 00:16:50,476 --> 00:16:52,044 ささやかなものですが 242 00:16:53,145 --> 00:16:54,246 すてき 243 00:16:54,546 --> 00:16:57,149 (テオ) ルチアーノは 男やもめだ 244 00:16:57,216 --> 00:16:58,384 仏頂面だけど 245 00:16:58,450 --> 00:17:01,687 そこが渋くて たまらないって 物好きもいる 246 00:17:03,088 --> 00:17:06,258 (ルチアーノ) 今日の賄いは 少し塩がきついな 247 00:17:06,325 --> 00:17:08,060 どこのどいつが作った? 248 00:17:08,360 --> 00:17:09,628 さあ 249 00:17:09,695 --> 00:17:13,399 小言ばっか たれてると 老け込むの早いぜ 250 00:17:15,067 --> 00:17:18,604 (フリオ)とにかく みんな それぞれですよ 251 00:17:18,670 --> 00:17:21,707 老眼鏡ばかりの店と 評判になってから 252 00:17:21,774 --> 00:17:24,309 ご婦人のお客様が増えましたが 253 00:17:24,376 --> 00:17:25,744 (笑い声) 254 00:17:25,811 --> 00:17:26,678 ふ〜ん 255 00:17:27,579 --> 00:17:28,614 ん? 256 00:17:33,152 --> 00:17:34,686 あの ジジは? 257 00:17:35,254 --> 00:17:38,057 ん? ジジは愛想がないから 258 00:17:38,123 --> 00:17:39,425 確かに ないかもねぇ 259 00:17:39,758 --> 00:17:41,393 (ルチアーノ)ないな (クラウディオ)な… 260 00:17:41,493 --> 00:17:42,761 ないですね 261 00:17:42,828 --> 00:17:44,463 そんなこと ないでしょ 262 00:17:50,702 --> 00:17:53,739 まあ 変わった客も 集まるものだって 263 00:17:53,806 --> 00:17:55,607 初めは 戸惑ったけど 264 00:17:55,674 --> 00:17:57,476 すっかり 慣れちまったな 265 00:17:58,210 --> 00:18:00,612 (ヴィート) 料理目当ての客も もちろんいるよ 266 00:18:00,679 --> 00:18:02,514 (フリオ) テオのドルチェ目当てもね 267 00:18:02,748 --> 00:18:04,283 (テオ) お気遣い どうも 268 00:18:11,423 --> 00:18:13,559 (ニコレッタ) はあ はあ はあ… 269 00:18:13,659 --> 00:18:15,694 (オルガ) 家具は ひととおり そろってるから 270 00:18:15,761 --> 00:18:17,563 足りない物があったら言って 271 00:18:24,636 --> 00:18:25,671 ええっ 272 00:18:29,741 --> 00:18:32,444 (ニコレッタ) あっ そうだ あの人… 273 00:18:34,113 --> 00:18:36,849 ちっちゃな頃は 誕生日の度に… 274 00:18:37,549 --> 00:18:39,818 グラツィエ ママ 275 00:18:45,224 --> 00:18:46,325 はあ… 276 00:18:47,626 --> 00:18:52,297 まっ プレゼント 贈ってくれりゃ いいってもんでもないけど 277 00:18:58,804 --> 00:19:01,573 (オルガ) ローマへ ようこそ オルガ 278 00:19:17,689 --> 00:19:20,325 ボナセーラ ローマ 279 00:19:21,860 --> 00:19:24,429 (ロレンツォ) 彼女 ひとりで大丈夫? 280 00:19:24,630 --> 00:19:27,699 よければ いくらでも うちに泊まればいいのに 281 00:19:27,766 --> 00:19:29,301 (オルガ)ありがとう 282 00:19:29,368 --> 00:19:32,471 でも心配ないわ きっと 283 00:19:36,608 --> 00:19:38,343 冷えてるね 284 00:19:38,410 --> 00:19:40,312 早く店に行って 温まろう 285 00:19:40,946 --> 00:19:43,682 (オルガ) 今日も みんな ちゃんと眼鏡 掛けてるかしら 286 00:19:43,749 --> 00:19:46,318 (ロレンツォ)フフフッ 287 00:19:51,356 --> 00:19:52,724 あっ また来た! 288 00:19:53,692 --> 00:19:55,527 ご挨拶ねえ 289 00:19:55,594 --> 00:19:58,530 (ヴィート) いいじゃないですか 華やかになって 290 00:19:58,630 --> 00:20:00,232 (ルチアーノ)ん? (ヴィート)ど… 291 00:20:02,534 --> 00:20:04,670 まったく 子供の遊び場じゃないのに… 292 00:20:04,736 --> 00:20:07,839 (ニコレッタ) 確かに我ながら どうかしちゃってるけど 293 00:20:07,906 --> 00:20:10,309 老眼鏡好きまでは いってないし 294 00:20:10,642 --> 00:20:12,811 違うわ あの人たちとは 295 00:20:14,379 --> 00:20:15,447 でも… 296 00:20:18,283 --> 00:20:21,520 この紳士は ちょっと気になる 297 00:20:25,524 --> 00:20:28,927 その店は ローマのある通りにある 298 00:20:28,994 --> 00:20:32,331 名前は カゼッタ・デッロルソ 299 00:20:32,397 --> 00:20:35,267 熊の小さな家 という意味だ 300 00:20:35,701 --> 00:20:38,570 これも あの人の趣味かしら? 301 00:20:55,954 --> 00:20:57,022 困ります… 302 00:21:10,902 --> 00:21:16,908 ♪〜 303 00:22:23,542 --> 00:22:29,548 〜♪