1 00:00:08,775 --> 00:00:11,077 (客の話し声) 2 00:00:11,144 --> 00:00:12,645 (女)昨夜(ゆうべ)は楽しかったわ 3 00:00:15,348 --> 00:00:17,684 ねえ 今度いつ会える? 4 00:00:20,053 --> 00:00:21,621 どうして 黙ってるの? 5 00:00:22,756 --> 00:00:23,790 こっちを向いて 6 00:00:24,190 --> 00:00:26,159 ちゃんと 私を見て 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,697 その指輪 いつまで してるつもり? 8 00:00:31,364 --> 00:00:32,565 分かってるわよ 9 00:00:32,632 --> 00:00:35,402 まだ あの人に 気持ちが残ってるんでしょう 10 00:00:37,737 --> 00:00:38,705 ずるい 11 00:00:39,506 --> 00:00:42,409 私に あんな優しい言葉を かけておいて 12 00:00:42,742 --> 00:00:44,744 (男)誘ったのは 君だろう 13 00:00:45,145 --> 00:00:46,045 うっ 14 00:00:50,150 --> 00:00:51,050 待てよ 15 00:00:52,252 --> 00:00:54,788 (ドアの開閉音) 16 00:00:59,259 --> 00:01:01,461 (クラウディオ) またのお越しを お待ちしております 17 00:01:01,828 --> 00:01:03,329 (客たち)ボナノッテ 18 00:01:04,230 --> 00:01:05,231 (クラウディオ)ボナノッテ 19 00:01:12,572 --> 00:01:14,441 (ニコレッタ) その不思議な店は 20 00:01:14,507 --> 00:01:18,845 ローマの真ん中から 少し外れた ある通りにある 21 00:01:19,813 --> 00:01:25,819 ♪〜 22 00:02:33,319 --> 00:02:39,325 〜♪ 23 00:02:42,762 --> 00:02:45,732 (フリオ) いかがです? 店には もう慣れました? 24 00:02:45,798 --> 00:02:50,370 (ニコレッタ) うん ヴィートもルチアーノも みんな よくしてくれるし 25 00:02:50,770 --> 00:02:52,272 (マウロ)フリオ テオ (フリオ・テオ)ん? 26 00:02:52,639 --> 00:02:55,441 (マウロ)珍しいじゃないか 若い子なんか連れて 27 00:02:55,542 --> 00:02:56,409 新入りかい? 28 00:02:56,709 --> 00:02:59,746 (フリオ)ニコレッタ うちの見習いさんです 29 00:02:59,812 --> 00:03:00,813 (ニコレッタ)よろしく 30 00:03:01,514 --> 00:03:03,850 こちらこそ どうぞごひいきに 31 00:03:03,917 --> 00:03:06,419 この店の主(あるじ) マウロさんです 32 00:03:06,719 --> 00:03:10,490 配達以外に野菜を買い足すときは なるべく こちらへ 33 00:03:10,723 --> 00:03:12,692 珍しい品が そろってますから 34 00:03:12,759 --> 00:03:13,626 はい 35 00:03:13,927 --> 00:03:15,295 (テオ)プンタレッラは? 36 00:03:15,495 --> 00:03:18,498 とっくに売れちまったよ 何時だと思ってる 37 00:03:18,798 --> 00:03:20,867 チッ 言ったそばから 38 00:03:20,934 --> 00:03:21,801 (マウロ)あっ 39 00:03:22,735 --> 00:03:24,370 こら また勝手に… 40 00:03:24,470 --> 00:03:25,905 アハハハ 41 00:03:26,239 --> 00:03:26,906 ふん 42 00:03:28,808 --> 00:03:31,744 ねえ テオって 彼女とかいるの? 43 00:03:32,245 --> 00:03:34,347 う〜ん いると言えば いる 44 00:03:34,414 --> 00:03:36,382 いないと言えば いない 45 00:03:37,784 --> 00:03:39,385 何よ それ 46 00:03:39,786 --> 00:03:41,287 てれてるんですよ 47 00:03:45,959 --> 00:03:48,528 ハアッ… いいな 48 00:03:48,695 --> 00:03:49,562 (フリオ・テオ)ああ? 49 00:03:54,601 --> 00:03:56,302 (オルガ)娘がね 50 00:03:56,569 --> 00:04:00,506 クラウディオに ほれちゃったみたいなのよね 51 00:04:01,674 --> 00:04:02,675 (ガブリエッラ)本当に? 52 00:04:02,942 --> 00:04:03,977 (オルガ)うん 53 00:04:04,344 --> 00:04:05,979 (ガブリエッラ) あの 赤毛の子でしょ 54 00:04:06,446 --> 00:04:07,947 お店で見たわよ 55 00:04:08,681 --> 00:04:12,719 でも さすがに あなたの娘ね 彼にほれるなんて 56 00:04:12,819 --> 00:04:13,720 (男)娘? 57 00:04:13,786 --> 00:04:14,721 (オルガ)うん? 58 00:04:14,787 --> 00:04:17,757 娘みたいに可愛(かわい)がってる 友人の娘 59 00:04:17,824 --> 00:04:18,992 (男)へえ〜 60 00:04:19,826 --> 00:04:22,562 あっ 彼女 話 聞いてたかも 61 00:04:22,862 --> 00:04:23,730 えっ? 62 00:04:23,830 --> 00:04:26,766 指輪のこと話してたのよ クラウディオと 63 00:04:26,833 --> 00:04:28,468 “いつ外すの?”って 64 00:04:28,768 --> 00:04:30,303 勘違いしちゃってるのかも 65 00:04:31,537 --> 00:04:34,307 勘違いとかじゃなくてね ガブリエッラ 66 00:04:34,807 --> 00:04:37,644 あの人 私のこと まだ 好きだって? 67 00:04:38,278 --> 00:04:40,280 それは違うのよ オルガ 68 00:04:40,613 --> 00:04:43,049 別れた頃は そうだったかも しれないけど 69 00:04:43,816 --> 00:04:47,720 今はただ あの指輪外す タイミングを逃(のが)しちゃって 70 00:04:47,787 --> 00:04:49,422 そのままに なってるだけ 71 00:04:49,822 --> 00:04:50,790 (ため息) 72 00:04:51,324 --> 00:04:53,526 (女) オルガ 依頼人が待ってるわよ 73 00:04:54,060 --> 00:04:56,796 午後も詰まってるんだし 早く 早く 74 00:04:56,896 --> 00:04:59,532 (オルガ)はいはい う〜ん 75 00:04:59,699 --> 00:05:02,769 まあ ほっときましょう いいクスリよ 76 00:05:02,902 --> 00:05:05,938 あの子に 大人のあれこれは まだ早いわ 77 00:05:06,339 --> 00:05:07,640 今日も離婚案件? 78 00:05:08,007 --> 00:05:10,510 フウ… やんなっちゃうわよね 79 00:05:10,576 --> 00:05:13,746 男と女って なんでこう ややこしいのかしら 80 00:05:13,813 --> 00:05:16,416 (女)オルガ! (オルガ)は〜い 81 00:05:17,684 --> 00:05:19,952 売れっ子弁護士は 大変よね 82 00:05:21,854 --> 00:05:23,523 (フリオ)野菜を添えまして 83 00:05:23,623 --> 00:05:26,092 量は ラビオリの色を 損なわない程度に 84 00:05:27,026 --> 00:05:29,595 まかないで お出ししますが 味見してみます? 85 00:05:30,029 --> 00:05:30,897 (ため息) 86 00:05:35,001 --> 00:05:37,003 今日は 元気ないですね 87 00:05:46,379 --> 00:05:47,847 (ルチアーノ)クラウディオ (クラウディオ)うん? 88 00:05:51,818 --> 00:05:53,453 (ルチアーノ) 落ちこんでるぞ あの子 89 00:05:55,621 --> 00:05:57,657 いや あの… ルチアーノ 90 00:05:58,424 --> 00:06:00,059 (ルチアーノ) ガブリエッラが来たからだろう 91 00:06:02,462 --> 00:06:06,766 いくら 別れた女房っていってもな やっぱ気になるだろう 92 00:06:06,833 --> 00:06:09,836 お前目当てで この店に 通ってたのなんて バレバレだし 93 00:06:11,370 --> 00:06:13,973 ヴィートみたいに 若い子 相手にしたいならいいけど 94 00:06:14,674 --> 00:06:19,011 そのつもりがないなら あまり 優しくするのはやめとけ 95 00:06:19,912 --> 00:06:21,647 期待させないようにな 96 00:06:27,553 --> 00:06:30,590 (女A) 今日もおいしかったわ これは ほんの気持ち 97 00:06:31,591 --> 00:06:32,959 (ヴィート) ありがとうございます 98 00:06:33,493 --> 00:06:35,461 (女B) 来週は 来られないの 99 00:06:35,595 --> 00:06:38,731 久々に ミラノ座の席が取れたから あちらへ 100 00:06:38,865 --> 00:06:41,467 (ヴィート) おお〜 サンタルチ〜ア 101 00:06:41,534 --> 00:06:42,869 (女たち)フフフ 102 00:06:45,505 --> 00:06:47,840 (クラウディオ)5番 プリモ そろそろ お願いします 103 00:06:48,141 --> 00:06:49,709 (テオ)うん 了解 104 00:06:53,045 --> 00:06:56,883 (ニコレッタ) 気のせいかな あの日から あんまり目が合わない 105 00:06:56,949 --> 00:06:58,985 (フリオ) ニコレッタ ぼんやりしないで 106 00:06:59,051 --> 00:07:00,520 あっ はい 107 00:07:08,928 --> 00:07:10,596 じゃあ お疲れ 108 00:07:13,866 --> 00:07:17,136 せっかくのご厚意だ エノテカで 1杯やっていこう 109 00:07:17,637 --> 00:07:20,039 いえ 私は ちょっと用事が 110 00:07:20,106 --> 00:07:21,841 (ヴィート)それは残念 111 00:07:21,974 --> 00:07:24,877 じゃあ また誘ってください 112 00:07:27,480 --> 00:07:30,683 (ニコレッタ) ひょっとして 私 やっぱ 避けられてる? 113 00:07:35,054 --> 00:07:37,190 (店主)いい出物だろ? ジジ 114 00:07:37,824 --> 00:07:39,592 100ユーロで どうだ? 115 00:07:40,860 --> 00:07:43,062 勘弁してくれよ おい 116 00:07:43,796 --> 00:07:46,532 ハアッ しょうがねえな 117 00:07:48,701 --> 00:07:50,203 欲しかったモノだ 118 00:07:50,670 --> 00:07:53,706 えっ? ヴィートの奥さんって そんな若いの? 119 00:07:53,840 --> 00:07:56,075 はい まだ 大学に行っています 120 00:07:56,142 --> 00:07:57,543 へえ〜 121 00:07:57,677 --> 00:07:59,879 通ってたジムで 知り合いました 122 00:08:00,246 --> 00:08:02,849 私の方から 声をかけた次第で… 123 00:08:04,050 --> 00:08:05,685 運動バカ夫婦でな 124 00:08:05,918 --> 00:08:08,988 筋肉痛になるから 付き合いには 気を付けろ 125 00:08:09,655 --> 00:08:11,991 ねえ 歳(とし)の差夫婦って どう? 126 00:08:12,258 --> 00:08:16,762 気にはなりませんね 別に 実に楽しいですよ 毎日 127 00:08:17,230 --> 00:08:18,798 へえ〜 128 00:08:23,102 --> 00:08:25,638 ねえ ヴィート クラウディオの別れた… 129 00:08:25,705 --> 00:08:26,572 (ドアが開く音) 130 00:08:26,639 --> 00:08:27,807 (アンジェラ)ボナセーラ 131 00:08:29,242 --> 00:08:31,711 アンジェラ 遅かったじゃないか 132 00:08:32,578 --> 00:08:34,680 (ニコレッタ)誰? (ヴィート)フリオの奥さん 133 00:08:35,715 --> 00:08:36,682 彼女 134 00:08:42,288 --> 00:08:46,025 ニコレッタね 主人から 話は聞いてるわ 135 00:08:46,092 --> 00:08:47,827 アンジェラよ よろしく 136 00:08:48,060 --> 00:08:49,829 あっ ど… どうも 137 00:08:54,133 --> 00:08:55,134 (アンジェラ) ねえ それ おいしい? 138 00:08:55,201 --> 00:08:56,068 (フリオ)ああ 139 00:08:59,205 --> 00:09:02,275 うん 私も同じもの頂くわ 140 00:09:02,675 --> 00:09:03,609 (店主)はいよ 141 00:09:08,147 --> 00:09:09,782 自慢の妻です 142 00:09:10,917 --> 00:09:12,218 あっ はあ… 143 00:09:13,786 --> 00:09:17,790 ハアッ 幸せそうね みんな 144 00:09:18,124 --> 00:09:19,158 (ため息) 145 00:09:25,765 --> 00:09:28,568 (車のエンジン音) 146 00:09:28,634 --> 00:09:29,302 ん? 147 00:09:30,236 --> 00:09:32,672 では またご連絡いたしますので 148 00:09:46,619 --> 00:09:48,921 フウ… あら! 149 00:09:50,856 --> 00:09:53,726 大変だね 今まで仕事? 150 00:09:54,126 --> 00:09:58,064 まあ そんなもの 依頼人のご夫婦とディナー 151 00:09:58,230 --> 00:09:59,665 肩 凝っちゃったわ 152 00:10:00,166 --> 00:10:03,069 ねえ その辺で ワインでも1杯 付き合わない? 153 00:10:03,169 --> 00:10:04,904 いや 遠慮しとくよ 154 00:10:07,373 --> 00:10:10,309 また お店に行くわ チャオ 155 00:10:23,122 --> 00:10:24,890 (オルガ)遅いわよ! 156 00:10:25,825 --> 00:10:29,695 どこほっつき歩いてたの? 不良娘 157 00:10:49,982 --> 00:10:50,916 (ため息) 158 00:10:54,720 --> 00:10:56,288 (ニコレッタ)何? この服 159 00:10:57,890 --> 00:10:59,225 全部 あなたのね 160 00:10:59,325 --> 00:11:01,727 (ニコレッタ)この間 買ってもらったばっかじゃない 161 00:11:01,794 --> 00:11:03,963 買い物に出たら ついね〜 162 00:11:04,030 --> 00:11:05,665 (ニコレッタ)って 仕事は? 163 00:11:05,731 --> 00:11:07,767 (オルガ) 午後が たまたま空いちゃって 164 00:11:07,833 --> 00:11:10,302 さあ お茶 入れてこようっと フッフ〜 165 00:11:11,737 --> 00:11:12,405 (ため息) 166 00:11:18,911 --> 00:11:19,912 (ため息) 167 00:11:28,888 --> 00:11:30,990 (オルガ)ガブリエッラに 会ったんでしょ? 168 00:11:32,925 --> 00:11:33,793 (ニコレッタ)えっ? 169 00:11:34,160 --> 00:11:36,028 (オルガ)親友なの 彼女 170 00:11:39,265 --> 00:11:43,302 クラウディオは よしなさいって 言ったでしょ それでよ 171 00:11:45,171 --> 00:11:49,041 でも あなたが真剣なら もう何も言わないけど 172 00:11:56,315 --> 00:11:58,851 (ニコレッタ)ありがと (オルガ)どういたしまして 173 00:12:02,755 --> 00:12:04,723 で どうなの? 174 00:12:08,794 --> 00:12:09,462 うん 175 00:12:13,732 --> 00:12:18,237 本気で恋してるのか 分からないままなのよね 176 00:12:18,838 --> 00:12:23,342 すてきだとは… 思ってる 177 00:12:26,445 --> 00:12:30,282 そばにいると うれしいし 目で追ってるし 178 00:12:30,916 --> 00:12:32,118 (オルガ)それが恋よ 179 00:12:34,787 --> 00:12:38,524 彼のことで 頭がいっぱい… 分かるわ 180 00:12:41,060 --> 00:12:43,529 そういうときが いちばん楽しいのよ 181 00:12:44,196 --> 00:12:47,066 立派な恋だから 自信 持ちなさい 182 00:12:48,000 --> 00:12:49,235 でも 私… 183 00:12:49,902 --> 00:12:51,303 親の立場からしたら 184 00:12:51,370 --> 00:12:54,507 同世代の人にしときなさいって 言うべきところだけど 185 00:12:54,974 --> 00:12:56,308 同じ女として 186 00:12:56,375 --> 00:12:58,844 恋愛に歳は関係ないって 言いたいわ 187 00:13:00,045 --> 00:13:03,949 クラウディオって堅いから その点は 苦労すると思うけどね 188 00:13:06,118 --> 00:13:09,455 この間の夜 クラウディオって あの人のこと 189 00:13:09,522 --> 00:13:12,057 まだ 好きなんじゃないかと 思ったの 190 00:13:13,259 --> 00:13:15,828 (オルガ)そうね そうかも 191 00:13:16,929 --> 00:13:20,799 でも あの指輪は お客様対策なのよね 192 00:13:21,500 --> 00:13:25,271 ねえ オーナーさんとの恋愛って どんなだったの? 193 00:13:26,472 --> 00:13:29,175 (オルガ)私の ひと目ぼれ (ニコレッタ)ええ〜!? 194 00:13:30,943 --> 00:13:33,279 昔は 細くて インテリ風だったとか? 195 00:13:33,846 --> 00:13:37,149 (オルガ) ううん 今と全く変わらない 196 00:13:39,018 --> 00:13:42,421 熊みたいで ひと目で恋に落ちたのよ 197 00:13:45,491 --> 00:13:47,226 (ニコレッタ)眼鏡してたとか? 198 00:13:47,526 --> 00:13:49,061 目は すこぶるいい人 199 00:13:50,563 --> 00:13:52,998 老眼鏡紳士が 好きなんじゃないの? 200 00:13:53,265 --> 00:13:54,600 大好きよ 201 00:13:57,002 --> 00:14:00,172 そうしたら あのリストランテを開く時に 202 00:14:00,239 --> 00:14:03,876 老眼鏡着用を 従業員の条件にしてくれたの 203 00:14:05,311 --> 00:14:08,013 (オルガ)優しい人でしょう (ニコレッタのため息) 204 00:14:09,181 --> 00:14:13,185 1回 失敗しちゃったし 簡単に恋はしないって 205 00:14:13,252 --> 00:14:15,387 仕事バカになろうと したんだけどね 206 00:14:15,921 --> 00:14:20,292 ほれちゃうとダメなのよね 私 夢中になるから 207 00:14:22,061 --> 00:14:24,230 プロポーズは 向こうからだったんだけど 208 00:14:24,630 --> 00:14:30,035 ただ 子持ち女との結婚は嫌って ポリシーのある人だったのよね 209 00:14:30,569 --> 00:14:34,106 だから あなたのことは秘密 210 00:14:34,173 --> 00:14:35,140 ごめんね 211 00:14:36,075 --> 00:14:38,010 でも この間はヒヤヒヤしたわ 212 00:14:38,444 --> 00:14:40,646 あの人 あれでちょっと 勘の… 213 00:14:41,313 --> 00:14:43,249 鋭いところ あるし 214 00:14:44,250 --> 00:14:46,252 (ニコレッタ) この人 見てると 215 00:14:51,457 --> 00:14:55,194 羨ましくて なんだか ちょっとヘコむ 216 00:15:01,967 --> 00:15:04,570 え〜っと ポアロと… 217 00:15:05,070 --> 00:15:06,405 ブロッコリー 218 00:15:08,974 --> 00:15:12,912 (ロレンツォ) またこれは いいワインを開けたな ジジ 219 00:15:13,012 --> 00:15:15,614 毎日だよ オーナーが注意しないから 220 00:15:15,948 --> 00:15:18,517 まあ いいワイン飲めて 俺らは いいけど 221 00:15:19,051 --> 00:15:20,686 いいんなら いいんじゃない 222 00:15:21,053 --> 00:15:22,187 ですよね 223 00:15:22,454 --> 00:15:25,190 おいしい料理には おいしいワインよね 224 00:15:39,571 --> 00:15:40,472 (ため息) 225 00:15:51,183 --> 00:15:52,618 まかない 出来てますよ 226 00:15:53,085 --> 00:15:54,420 (ニコレッタ)えっ あの… えっ? 227 00:15:54,486 --> 00:15:56,155 (クラウディオ) 私も手伝いましょう 228 00:16:02,695 --> 00:16:06,465 あの… 悩みなどあったら 言ってくださいね 229 00:16:07,166 --> 00:16:11,070 私が言うのも おかしいでしょうか? これは… 230 00:16:11,670 --> 00:16:12,705 えっと… 231 00:16:13,539 --> 00:16:18,344 ガブリエッラが店に来てから 様子がおかしいかなと 232 00:16:18,610 --> 00:16:22,982 あっ うん でも 今 考えてたのは違うこと 233 00:16:23,449 --> 00:16:24,316 (クラウディオ)ん? 234 00:16:24,717 --> 00:16:28,988 (ニコレッタ) クラウディオ 迷惑だったら 優しくしないでいいよ 235 00:16:29,722 --> 00:16:32,224 私 図に乗っちゃうと思う 236 00:16:33,692 --> 00:16:35,995 (クラウディオ) ルチアーノにも言われました 237 00:16:37,496 --> 00:16:39,331 (ニコレッタ) やっぱり 迷惑なのね 238 00:16:39,398 --> 00:16:40,699 (クラウディオ)いや その… 239 00:16:40,766 --> 00:16:44,670 応える気がないなら 優しくするのは 逆に失礼だと 240 00:16:45,371 --> 00:16:46,238 (ニコレッタのため息) 241 00:16:49,041 --> 00:16:50,442 考えていたとは? 242 00:16:51,777 --> 00:16:53,679 (ニコレッタ) オーナーの奥さんのこと 243 00:16:54,413 --> 00:16:56,281 羨ましいなって 244 00:16:56,615 --> 00:16:58,350 同じ女としてね 245 00:16:59,084 --> 00:17:02,287 恋愛と仕事 見事に両立しちゃって 246 00:17:03,022 --> 00:17:05,157 ここのみんなにも 慕われてる 247 00:17:07,192 --> 00:17:08,527 でも あなたには 248 00:17:08,594 --> 00:17:11,296 奥様と似たところが あるように感じますよ 249 00:17:12,264 --> 00:17:16,702 まっすぐで 圧倒されるというか それ以外でも 250 00:17:20,639 --> 00:17:21,774 母なの 251 00:17:24,576 --> 00:17:25,544 言っちゃった… 252 00:17:26,245 --> 00:17:27,212 えっ? 253 00:17:27,413 --> 00:17:28,547 秘密ね 254 00:17:32,084 --> 00:17:34,086 オーナーさんも知らないのよ 255 00:17:34,253 --> 00:17:37,456 バラそうって思って来たけど 様子見中 256 00:17:38,090 --> 00:17:41,293 小さい頃 おばあちゃんのところに 預けられて 257 00:17:41,560 --> 00:17:44,363 ほとんど 構ってもらえなかったの あの人に 258 00:17:46,331 --> 00:17:49,668 その理由が オーナーさんと結婚するため 259 00:17:52,237 --> 00:17:55,074 でもね 預けられたのは 260 00:17:55,207 --> 00:17:57,743 あの人の仕事が 忙しくなったせいもあるの 261 00:17:59,411 --> 00:18:01,814 この歳まで 構ってもらえなかったのも 262 00:18:02,081 --> 00:18:03,749 仕事のせいって 分かってるのよ 263 00:18:06,718 --> 00:18:11,356 でも やっぱり ムカつくじゃない 困らせたくて 出てきたの 264 00:18:12,157 --> 00:18:16,095 充実した生活 送ってるみたいで 羨ましいっていうか 265 00:18:16,161 --> 00:18:17,763 さらに ムカつくっていうか 266 00:18:18,630 --> 00:18:22,634 私の別れた妻は 奥様と同じ職場なんですよ 267 00:18:22,701 --> 00:18:24,636 えっ そうなの? 268 00:18:28,373 --> 00:18:32,478 彼女の仕事が忙しくなって 行き違いもありまして 269 00:18:32,878 --> 00:18:34,513 それで 別れたの? 270 00:18:35,114 --> 00:18:38,283 話し合って そういうことになりました 271 00:18:42,788 --> 00:18:44,756 似てますね 私たち 272 00:18:45,457 --> 00:18:47,593 (ニコレッタ) 見捨てられた者同士? 273 00:18:50,129 --> 00:18:53,432 あなたの気持ち 分かりますよ 274 00:18:55,334 --> 00:19:00,139 私といた頃よりも 充実感が表情からも分かる 275 00:19:00,572 --> 00:19:04,910 そんな彼女を見ていると 少し複雑な気持ちになります 276 00:19:07,146 --> 00:19:10,549 聞いてほしいことがあったら いつでも 言ってください 277 00:19:11,350 --> 00:19:14,186 相談相手には 不足かもしれませんが 278 00:19:14,253 --> 00:19:15,821 話し相手くらいなら 279 00:19:16,488 --> 00:19:21,627 フウ… クラウディオは優しいな 誰に対しても そう? 280 00:19:24,263 --> 00:19:25,764 そういう性分で 281 00:19:27,699 --> 00:19:29,902 実は 私の名前… 282 00:19:30,335 --> 00:19:31,203 ん? 283 00:19:31,503 --> 00:19:36,508 サント・クラウディオ・パラディーゾ って いうんですよね 284 00:19:36,842 --> 00:19:39,211 えっ パラディーゾ… 285 00:19:39,745 --> 00:19:43,248 (鐘の音) 286 00:20:07,472 --> 00:20:10,876 (ニコレッタ) サント・クラウディオ・パラディーゾ 287 00:20:11,310 --> 00:20:16,381 ええ 子供の頃から よく名前で冷やかされました 288 00:20:17,716 --> 00:20:21,453 ううん 天国だなんて すてきな名前じゃない 289 00:20:23,689 --> 00:20:26,592 いつでも 声をかけてください 290 00:20:27,392 --> 00:20:29,661 うん ありがとう 291 00:20:41,540 --> 00:20:43,675 (ニコレッタ) ホントに聖人みたい 292 00:20:49,414 --> 00:20:50,515 (ロレンツォ)働き過ぎだね 293 00:20:52,284 --> 00:20:53,819 明日 退院したら 294 00:20:54,353 --> 00:20:56,388 その足で 帰りに あのバーでも寄ろうか 295 00:20:57,522 --> 00:20:59,524 ほら あの彼のいる 296 00:21:00,859 --> 00:21:01,727 (オルガ)ええ 297 00:21:10,969 --> 00:21:16,975 ♪〜 298 00:22:23,542 --> 00:22:29,548 〜♪