1 00:00:01,543 --> 00:00:07,549 ♪~ 2 00:01:18,244 --> 00:01:24,250 ~♪ 3 00:01:28,046 --> 00:01:32,634 (語り)アンゼルモの策略で 無実の罪を着せられたロミオは 4 00:01:32,926 --> 00:01:35,386 警察に追われるはめになりました 5 00:01:37,555 --> 00:01:40,391 アンジェレッタに誤解されたまま 逃げ出すのは― 6 00:01:40,517 --> 00:01:42,227 悲しいことでしたが― 7 00:01:42,393 --> 00:01:44,896 ミラノ脱出を決意したのです 8 00:01:46,105 --> 00:01:49,317 ところが ロミオが乗り込んだ馬車は― 9 00:01:49,484 --> 00:01:51,694 とんでもない馬車だったのです 10 00:02:03,456 --> 00:02:06,292 (ニキータ)お前 あの馬車が どんな馬車か知ってんのか? 11 00:02:06,417 --> 00:02:08,169 (ダンテ)知ってるわけねえだろ 12 00:02:08,294 --> 00:02:11,297 あいつらは強盗団だ 荷物は みんな爆薬さ! 13 00:02:11,840 --> 00:02:13,424 な… 何だって? 14 00:02:13,842 --> 00:02:14,884 ロミオ! 15 00:02:16,052 --> 00:02:17,762 た… 大変だ 16 00:02:19,514 --> 00:02:20,431 何してんだ! 17 00:02:20,557 --> 00:02:21,933 追いかけるぞ 18 00:02:22,851 --> 00:02:23,685 私は… 19 00:02:24,310 --> 00:02:26,062 ロミオの友達だろ? 20 00:02:26,729 --> 00:02:28,189 さあ 行くぞ! 21 00:02:36,781 --> 00:02:40,160 (フランコ)兄貴のやつ 首を長くして待ってるぜ きっと 22 00:02:40,285 --> 00:02:43,329 (カミラ)もうすぐさ もうすぐ助け出してやるさ 23 00:02:43,872 --> 00:02:44,706 そして… 24 00:02:44,831 --> 00:02:46,583 ドカーン! ってわけだ 25 00:02:52,922 --> 00:02:56,843 (ロミオ) ピッコロ お別れなんだよ アンジェレッタと 26 00:02:57,594 --> 00:02:58,803 (ピッコロの鳴き声) 27 00:03:02,557 --> 00:03:03,766 (ダンテ)どいて! どいてくれ 28 00:03:04,350 --> 00:03:06,311 ロミオ 逃げるんだ 早く! 29 00:03:11,608 --> 00:03:13,610 (ニキータ) どっちだ? どっちへ行くんだ? 30 00:03:13,943 --> 00:03:14,903 (ダンテ)こっちだ 31 00:03:17,447 --> 00:03:18,823 (フランコ)ドーウ! 32 00:03:19,032 --> 00:03:19,908 (ロミオ)ん? 33 00:03:20,617 --> 00:03:21,492 止まった 34 00:03:32,462 --> 00:03:33,546 あっ! 35 00:03:34,464 --> 00:03:36,549 け… 警察署だ 36 00:03:45,183 --> 00:03:46,809 (レオ)何だ お前たちは? 37 00:03:46,935 --> 00:03:48,144 お届け物ですわ 38 00:03:48,728 --> 00:03:51,981 (レオ)届け物? 一応 中を見せてくれ 39 00:03:53,775 --> 00:03:54,776 (レオ)早くしろ! 40 00:03:55,610 --> 00:03:57,946 はいはい すぐに お見せしますわ 41 00:03:58,738 --> 00:04:00,031 あんた さあ お見せして 42 00:04:00,156 --> 00:04:01,032 ああ 43 00:04:02,825 --> 00:04:03,701 (レオ)待て 44 00:04:04,619 --> 00:04:07,205 こっちじゃない そっちを開けてみろ 45 00:04:07,872 --> 00:04:09,457 どっちも同じですわ 46 00:04:09,624 --> 00:04:10,959 (レオ)いいから開けろ! 47 00:04:11,376 --> 00:04:12,502 はいはい 48 00:04:15,838 --> 00:04:18,299 なんだ 新しい椅子か 49 00:04:21,427 --> 00:04:23,721 さあ こっちも見てくだせえ 旦那 50 00:04:23,846 --> 00:04:25,932 (レオ)ああ もういい さっさと運べ 51 00:04:30,144 --> 00:04:31,562 ヘヘヘッ 52 00:04:33,106 --> 00:04:35,858 さあ 早いとこ片づけちまうよ 53 00:04:38,569 --> 00:04:40,697 (フランコ) こんなにウマくいくとはな 54 00:04:40,822 --> 00:04:43,491 簡単すぎて 拍子抜けしちまったぜ 55 00:04:44,659 --> 00:04:47,036 (カミラ) さあ あの人を助け出すよ 56 00:04:49,163 --> 00:04:51,582 (ロミオ) いったい 何をするつもりなんだ? 57 00:04:53,418 --> 00:04:54,377 (フランコ)兄貴 58 00:04:54,502 --> 00:04:57,922 (イボ)遅かったじゃねえか もう来ねえかと思ったぜ 59 00:04:58,131 --> 00:04:59,716 (カミラ)ちゃんと助けに来ただろ 60 00:04:59,841 --> 00:05:00,925 (フランコ)今 開けやす 61 00:05:03,928 --> 00:05:04,929 (ロミオ)脱獄だ! 62 00:05:06,347 --> 00:05:08,933 (フランコ)ヘヘヘッ さあ どうぞ 兄貴 63 00:05:10,601 --> 00:05:12,228 ここまでは上出来だが― 64 00:05:12,353 --> 00:05:14,939 俺が いなくなったのが すぐバレちまうぜ 65 00:05:15,398 --> 00:05:16,441 爆薬さ 66 00:05:16,566 --> 00:05:17,692 (ロミオ)爆薬? 67 00:05:18,276 --> 00:05:20,236 ここを吹っ飛ばしちまうんだ 68 00:05:20,403 --> 00:05:23,197 そしたら兄貴が逃げたことなんか 分かんなくなるだろ? 69 00:05:23,323 --> 00:05:24,699 (蓋を閉める音) 大変だ 70 00:05:24,824 --> 00:05:25,867 (カミラ)ん? 71 00:05:26,534 --> 00:05:29,704 早く逃げよう ピッコロ こ… これが爆薬なんだ 72 00:05:30,038 --> 00:05:30,872 あっ 73 00:05:34,125 --> 00:05:36,044 おや カワイイお客様だ 74 00:05:36,961 --> 00:05:39,047 いつ忍び込んだんだい? 坊や 75 00:05:49,265 --> 00:05:52,101 アッハハハ 76 00:05:55,980 --> 00:05:59,067 (エッダ)本当は アンゼルモが お金をとったなんて 77 00:05:59,192 --> 00:06:01,277 そんなウワサが 町に広がってごらん 78 00:06:01,402 --> 00:06:03,738 カワイイ アンゼルモが どんな思いをするか― 79 00:06:03,905 --> 00:06:04,781 分かってんのかい? 80 00:06:05,406 --> 00:06:09,160 ロミオなんか監獄送りになったって かまやしないじゃないか! 81 00:06:09,410 --> 00:06:12,330 そ… そうさ かまやしないさ! 82 00:06:12,997 --> 00:06:15,917 ロミオが どうなろうが 知ったことじゃ… 83 00:06:21,255 --> 00:06:23,091 (レオ)おい 親方 (ロッシ)えっ あ… 84 00:06:23,466 --> 00:06:24,509 (レオ)どうした? 85 00:06:24,634 --> 00:06:26,260 い… いや 別に 86 00:06:26,385 --> 00:06:29,680 仕事で通りかかっただけで ハッハッハ 87 00:06:30,431 --> 00:06:32,558 ちょうどよかった ロミオの似顔絵を作りたいんだ 88 00:06:32,683 --> 00:06:34,310 ちょっと来てくれ 89 00:06:34,435 --> 00:06:35,978 うわっ! うっ 90 00:06:36,395 --> 00:06:39,148 そこで おとなしくしてな 坊や 91 00:06:39,482 --> 00:06:42,527 (ロミオ)ホントに この建物を 吹っ飛ばすつもりなのか? 92 00:06:43,111 --> 00:06:46,864 フッ 運が悪かったね 坊や 93 00:06:47,782 --> 00:06:48,616 (ロミオ)あっ 94 00:06:48,741 --> 00:06:49,867 待って! 95 00:06:50,576 --> 00:06:51,577 えい えい 96 00:06:52,161 --> 00:06:54,747 (ドアをたたく音) 97 00:06:55,164 --> 00:06:56,833 よし これでいい 98 00:06:56,958 --> 00:06:58,000 えーい! 99 00:06:58,126 --> 00:07:00,378 (フランコ)兄貴には この箱に入ってもらいやす 100 00:07:00,545 --> 00:07:03,506 そいつを運び出した途端 ドカンてわけでさ 101 00:07:03,631 --> 00:07:05,133 (イボ)よし 分かった 102 00:07:06,217 --> 00:07:09,470 ヘヘッ 少々 窮屈なのは 我慢せにゃならんな 103 00:07:09,595 --> 00:07:11,055 (フランコ)そういうこって 104 00:07:15,143 --> 00:07:17,061 (カミラ)さようなら 坊や 105 00:07:22,066 --> 00:07:23,484 さあ 行こうか 106 00:07:23,651 --> 00:07:24,819 (ピッコロの鳴き声) 107 00:07:27,822 --> 00:07:29,615 た… 大変だ 108 00:07:40,751 --> 00:07:42,628 大変だ! 誰か! 109 00:07:45,089 --> 00:07:47,133 誰か! 大変だー! 110 00:07:47,258 --> 00:07:49,635 (ドアをたたく音) 111 00:07:50,303 --> 00:07:51,137 ん? 112 00:07:51,679 --> 00:07:53,514 (警察署長) どうかしたかね? 親方 113 00:07:53,681 --> 00:07:54,849 ああ いや… 114 00:07:55,183 --> 00:07:59,562 しかし お互い苦労が絶えませんな ハッハッハ 115 00:08:01,355 --> 00:08:03,399 (ドアに体当たりする音) 116 00:08:03,900 --> 00:08:04,775 ンッ 117 00:08:05,318 --> 00:08:06,152 うっ! 118 00:08:14,535 --> 00:08:16,496 爆発する どうしよう 119 00:08:16,621 --> 00:08:17,747 (ピッコロの鳴き声) 120 00:08:22,919 --> 00:08:23,794 窓だ 121 00:08:42,897 --> 00:08:44,524 逃げるんだ 早く! 122 00:08:46,651 --> 00:08:50,821 (ロミオ) でも 僕が知らせなかったら ここの警察の人たちは… 123 00:08:54,951 --> 00:08:57,995 お前には いいところもあると思ってた 124 00:08:58,913 --> 00:09:00,915 しかし とんだ間違いだったよ 125 00:09:01,082 --> 00:09:02,833 ただの たちの悪いコソ泥だ! 126 00:09:03,501 --> 00:09:05,836 (レオ) 相当の額のカネを盗んだらしい 127 00:09:06,295 --> 00:09:08,297 (警官) たちの悪いゴロツキだな 128 00:09:08,422 --> 00:09:11,842 (レオ) まだ その辺にいるはずだ とにかく手分けして捜そう 129 00:09:24,146 --> 00:09:25,690 やっぱり 知らせよう 130 00:09:26,607 --> 00:09:29,819 ハッハッハ これからが面白いところで 131 00:09:29,944 --> 00:09:31,737 (ロミオ)離せ! 離してよ! 132 00:09:31,862 --> 00:09:34,073 ああっ おとなしくしないか 133 00:09:34,240 --> 00:09:35,241 話を聞いて! 134 00:09:35,741 --> 00:09:37,118 何だ 何事だ? 135 00:09:37,618 --> 00:09:38,744 ロ… ロミオ! 136 00:09:39,287 --> 00:09:40,413 親方! 137 00:09:40,621 --> 00:09:42,498 大変なんだ 早く逃げて! 138 00:09:42,957 --> 00:09:43,833 (ロッシ)ん? 139 00:09:43,958 --> 00:09:47,628 悪者が この建物に 爆薬を仕掛けたんです 140 00:09:47,753 --> 00:09:48,671 爆薬? 141 00:09:48,796 --> 00:09:51,090 早く逃げないと爆発する 142 00:09:53,009 --> 00:09:55,344 バカバカしい このウソつきめ 143 00:09:55,469 --> 00:09:58,139 本当なんです 早く逃げてください! 144 00:09:58,264 --> 00:10:00,474 さあ 来い ろう屋に ぶち込んでやる 145 00:10:00,600 --> 00:10:03,185 (ロミオ) 親方! 早く逃げてください! 146 00:10:03,311 --> 00:10:05,563 逃げて 親方! 147 00:10:09,108 --> 00:10:10,943 どこだ どこへ行きやがった? 148 00:10:12,528 --> 00:10:13,446 あっ いた! 149 00:10:16,824 --> 00:10:17,950 ロミオは どこだ? 150 00:10:18,409 --> 00:10:20,202 小僧 どけ! 邪魔だ! 151 00:10:20,369 --> 00:10:21,662 (ダンテ)ロミオは どこだ? 152 00:10:24,582 --> 00:10:26,626 おい ロミオは警察署の中だ 153 00:10:27,543 --> 00:10:28,919 (レオ)さあ 来るんだ 154 00:10:29,211 --> 00:10:30,963 (ロッシ)ロミオ 155 00:10:31,964 --> 00:10:32,840 あっ 156 00:10:33,215 --> 00:10:34,550 早く逃げて! 157 00:10:35,676 --> 00:10:36,969 みんなも逃げて! 158 00:10:39,180 --> 00:10:40,306 親方 早く 159 00:10:41,932 --> 00:10:43,059 早く! 160 00:10:44,185 --> 00:10:45,519 (ロミオ)早く逃げて! 161 00:10:49,398 --> 00:10:50,358 (ダンテとニキータ)うっ! 162 00:11:02,536 --> 00:11:03,788 ロミオ… 163 00:11:09,585 --> 00:11:10,920 (警官)下がってください 164 00:11:11,796 --> 00:11:13,005 危ないですから 165 00:11:13,255 --> 00:11:15,549 (ざわめき) 166 00:11:17,134 --> 00:11:18,886 (女性1) いったい 誰がこんなことを 167 00:11:19,053 --> 00:11:19,970 (女性2)恐ろしいね 168 00:11:20,596 --> 00:11:22,306 どけ! 邪魔だ どくんだ! 169 00:11:22,431 --> 00:11:23,849 (警官)どうしたんだ? 170 00:11:25,768 --> 00:11:29,230 ちょうどよかった 身動きできなくて困ってるんです 171 00:11:30,314 --> 00:11:33,067 この人たちを どけてくだされば ありがたいんですけど 172 00:11:33,192 --> 00:11:34,485 (警官)そうか (ダンテ)こいつらだ! 173 00:11:35,236 --> 00:11:37,113 爆破の犯人は こいつらだ! 174 00:11:37,696 --> 00:11:38,656 (警官)おい! 175 00:11:38,781 --> 00:11:39,657 バカな 176 00:11:39,782 --> 00:11:42,243 私たちが そんなことをするわけが… 177 00:11:42,493 --> 00:11:45,329 積んである箱を調べりゃ すぐ分かることさ 178 00:11:46,205 --> 00:11:47,039 ちっ 179 00:11:47,540 --> 00:11:48,374 ええ? 180 00:11:48,499 --> 00:11:50,042 (警官)箱を開けろ! 181 00:11:57,258 --> 00:11:58,134 ううっ! 182 00:11:58,259 --> 00:11:59,552 (野次馬たち)おおっ 183 00:11:59,677 --> 00:12:00,678 ふんっ 184 00:12:01,137 --> 00:12:02,096 やったな 185 00:12:02,263 --> 00:12:03,097 ヘヘッ 186 00:12:04,598 --> 00:12:05,474 ロミオ 187 00:12:06,934 --> 00:12:11,230 ううう… まったく もう… 188 00:12:14,150 --> 00:12:15,401 大丈夫か? 親方 189 00:12:15,651 --> 00:12:16,527 ああ 190 00:12:16,944 --> 00:12:18,696 どうしたんだろう 俺は? 191 00:12:18,821 --> 00:12:22,199 爆発があったんだ ロミオが言ってたことは正しかった 192 00:12:23,325 --> 00:12:24,493 ロミオ 193 00:12:25,578 --> 00:12:27,997 ロミオ! ロミオはどこだ? 194 00:12:28,122 --> 00:12:31,709 (ピッコロの鳴き声) 195 00:12:36,088 --> 00:12:37,423 ロミオ! 196 00:12:39,133 --> 00:12:42,761 ロミオ しっかりしろ ロミオ ロミオ! 197 00:12:43,804 --> 00:12:44,680 あ… 198 00:12:45,181 --> 00:12:47,183 (ロッシ)ああ… (レオ)よかった 生きてるぞ 199 00:12:47,308 --> 00:12:49,685 (ロッシ) 医者だ 医者を呼んでくれ 200 00:12:50,144 --> 00:12:50,978 (アンジェレッタ)ハッ 201 00:12:54,231 --> 00:12:55,608 (マデーラ)大変よ! 202 00:12:56,400 --> 00:12:58,444 ロミオが とうとう捕まったわよ! 203 00:12:58,569 --> 00:12:59,403 ああっ 204 00:12:59,528 --> 00:13:00,613 (ドナテラ)何だって? 205 00:13:00,738 --> 00:13:02,198 そりゃ ホントの話かい? 206 00:13:02,323 --> 00:13:03,157 (マデーラ)ええ 207 00:13:03,657 --> 00:13:05,826 あの子 大変な事件を起こしたらしいの 208 00:13:05,993 --> 00:13:09,955 ロミオのせいで 警察署の建物が 爆発したとか何とか 209 00:13:11,373 --> 00:13:12,666 (アンゼルモ)ロミオのせいで? 210 00:13:12,791 --> 00:13:14,210 (マデーラ) たった今 逮捕されたって 211 00:13:14,335 --> 00:13:15,169 わあ! 212 00:13:15,920 --> 00:13:17,630 逮捕? ロミオが? 213 00:13:18,130 --> 00:13:21,634 (ドナテラ) 同情することなんかないわ お金を盗んだんでしょ? 214 00:13:21,759 --> 00:13:23,802 (マデーラ) そうね 悪いことをしたんだもの 215 00:13:23,928 --> 00:13:25,221 (ドナテラ)そうよ 216 00:13:25,596 --> 00:13:27,389 逮捕されて当然だよ 217 00:13:28,682 --> 00:13:30,601 僕は勝った あいつに 218 00:13:30,976 --> 00:13:35,648 フッ フフフフッ ハハハハ 219 00:13:37,399 --> 00:13:38,943 とうとう勝ったんだ! 220 00:13:39,318 --> 00:13:40,945 フフフフ 221 00:13:41,195 --> 00:13:43,364 アハハハハッ 222 00:13:43,489 --> 00:13:46,825 ハッハッ アハハハハ! 223 00:13:52,122 --> 00:13:53,040 ああっ 224 00:14:00,047 --> 00:14:00,923 ロミオ 225 00:14:02,007 --> 00:14:03,425 (ロッシ)ああ ロミオ 226 00:14:03,884 --> 00:14:06,178 お前は俺たちの命の恩人だ 227 00:14:06,971 --> 00:14:10,182 それに引き換え この俺は… 228 00:14:25,155 --> 00:14:26,240 (ロミオ)親方… 229 00:14:26,407 --> 00:14:27,241 ん? 230 00:14:27,658 --> 00:14:28,909 あっ ロミオ 231 00:14:29,034 --> 00:14:31,495 よかった 親方 無事だったんだね 232 00:14:31,620 --> 00:14:33,122 お前こそ 233 00:14:33,247 --> 00:14:34,123 うっ 痛(いた)… 234 00:14:34,248 --> 00:14:35,624 あっ すまん 235 00:14:36,292 --> 00:14:37,251 大丈夫か? 236 00:14:38,460 --> 00:14:42,172 大丈夫 僕 今すぐ煙突にだって登れるよ 237 00:14:44,633 --> 00:14:46,343 バ… バカ野郎 238 00:14:47,761 --> 00:14:50,973 こんなときに仕事のことなんか 心配しやがって 239 00:14:57,479 --> 00:14:59,064 (ロミオ)親方 (ロッシ)ん? 240 00:14:59,481 --> 00:15:02,234 ほかの人は? 警察の人たちは無事だったの? 241 00:15:02,943 --> 00:15:06,739 ああ みんな無事だったよ ケガ人は少し出たがな 242 00:15:07,197 --> 00:15:08,866 そう よかった 243 00:15:09,575 --> 00:15:10,743 あっ ピッコロ 244 00:15:11,160 --> 00:15:12,745 くすぐったいよ アハハハッ 245 00:15:17,458 --> 00:15:19,126 泣いてんのか? お前 246 00:15:19,835 --> 00:15:21,545 案外 いいやつみたいだな 247 00:15:22,129 --> 00:15:23,005 誰が! 248 00:15:23,839 --> 00:15:25,716 バカみたいだ こんなの 249 00:15:26,383 --> 00:15:27,885 (ダンテ)おい 待てよ 250 00:15:32,056 --> 00:15:33,140 どうだ? 251 00:15:33,265 --> 00:15:35,476 我々の命の恩人は 252 00:15:35,684 --> 00:15:37,353 今 目を覚ましました 253 00:15:37,978 --> 00:15:39,897 警察署長のモレッティさんだ 254 00:15:40,564 --> 00:15:41,398 はい 255 00:15:42,107 --> 00:15:46,654 ロミオ もっと静かな所で 君の話を詳しく聞きたい 256 00:15:51,241 --> 00:15:54,161 ロミオ 君の容疑が晴れたわけではない 257 00:15:54,620 --> 00:15:57,665 このままだと 私は君を 逮捕しなければならない 258 00:15:58,332 --> 00:16:00,668 だが 私は不思議なのだ 259 00:16:00,793 --> 00:16:02,920 君は逃げることもできた 260 00:16:03,045 --> 00:16:05,881 なのに なぜ 警察署に戻ってきたんだ? 261 00:16:07,841 --> 00:16:11,762 僕は もう どこにも逃げません 何も悪いことをしていないからです 262 00:16:11,929 --> 00:16:13,681 ろう屋に入れられてもかね? 263 00:16:13,806 --> 00:16:14,640 (ロッシ)あ… 264 00:16:21,855 --> 00:16:22,690 はい 265 00:16:23,524 --> 00:16:26,694 僕は ここにいます どんなことが待ち受けていても 266 00:16:26,819 --> 00:16:28,070 あっ… 267 00:16:30,698 --> 00:16:31,657 (警察署長)やむを得ん 268 00:16:31,782 --> 00:16:32,950 あ… 待ってください 269 00:16:33,575 --> 00:16:36,203 そのことを話すつもりだったんです 270 00:16:40,624 --> 00:16:41,583 (ドアが開く音) 271 00:16:42,835 --> 00:16:45,462 あんた どうだった ロミオの尋問は? 272 00:16:46,213 --> 00:16:48,465 私たちも証言しに来たんだよ 273 00:16:48,841 --> 00:16:49,675 ん? 274 00:16:49,925 --> 00:16:51,719 何だい その仏頂ヅラは? 275 00:16:52,594 --> 00:16:55,389 署長! これは これは 276 00:16:55,639 --> 00:16:58,100 あの ろくでもない子を 逮捕していただいて― 277 00:16:58,225 --> 00:17:00,394 胸がスッとしましたわ 278 00:17:06,066 --> 00:17:06,942 で? 279 00:17:07,443 --> 00:17:10,821 あの子 盗みを認めなかったんじゃ ありませんの? 280 00:17:10,988 --> 00:17:13,449 あれは大ウソつきですからね 281 00:17:13,657 --> 00:17:15,659 口を開けば デタラメばかり 282 00:17:15,784 --> 00:17:17,745 本気になさると とんでもないことに… 283 00:17:17,870 --> 00:17:18,704 ほう 284 00:17:20,956 --> 00:17:22,583 ロミオに しっかり処分を… 285 00:17:22,708 --> 00:17:24,001 (ロッシ)もう やめろ! 286 00:17:28,213 --> 00:17:30,466 ロミオは犯人じゃない 287 00:17:31,425 --> 00:17:32,551 うう… 288 00:17:32,760 --> 00:17:34,303 あ… あんた! 289 00:17:36,430 --> 00:17:37,431 この子だ! 290 00:17:37,765 --> 00:17:40,809 この子以外に 誰がお金を とったって言うんだい! 誰が! 291 00:17:41,226 --> 00:17:42,478 誰でしょうな 292 00:17:44,396 --> 00:17:45,230 うっ 293 00:17:46,565 --> 00:17:47,566 (立ち上がる音) 294 00:17:55,074 --> 00:17:56,075 アンゼルモ 295 00:17:58,243 --> 00:18:00,871 ぼ… 僕が何をしたっていうの? 296 00:18:02,289 --> 00:18:05,125 ロミオだ! ロミオがやったんだ 僕じゃない! 297 00:18:05,459 --> 00:18:08,337 そうさ ウソつきはロミオだよ 298 00:18:09,755 --> 00:18:12,341 ロミオは ウソなど ついていませんよ 299 00:18:12,466 --> 00:18:14,259 私はロミオを信じます 300 00:18:15,219 --> 00:18:16,178 俺もだ 301 00:18:17,221 --> 00:18:19,723 もう何もかも お話ししたんだ 302 00:18:21,141 --> 00:18:22,643 と… 父さんなんか 303 00:18:22,768 --> 00:18:24,353 父さんなんか 何を知ってるって… 304 00:18:24,978 --> 00:18:28,357 アンゼルモ! お前の妹にも 同じことを言えるのか? 305 00:18:28,857 --> 00:18:29,775 うっ く… 306 00:18:31,151 --> 00:18:32,528 (アンゼルモ)わあっ (エッダ)何すんだよ! 307 00:18:32,653 --> 00:18:33,570 黙ってろ! 308 00:18:33,779 --> 00:18:35,280 さあ ロミオに謝れ 309 00:18:36,448 --> 00:18:37,282 (アンゼルモ)ヒッ! 310 00:18:37,783 --> 00:18:40,077 本当なら殴り飛ばすところだ 311 00:18:41,537 --> 00:18:44,665 でも そんなことしたら アンジェレッタが悲しむ 312 00:18:45,040 --> 00:18:45,999 そうだろ? 313 00:18:50,879 --> 00:18:52,923 (アンゼルモ)う… うう… 314 00:18:54,174 --> 00:18:55,467 (エッダ)アンゼルモ 315 00:18:57,594 --> 00:18:59,054 ううう… 316 00:19:01,306 --> 00:19:02,683 どうするかね? 317 00:19:02,933 --> 00:19:05,727 息子さんを盗みの罪で訴えるかね? 318 00:19:05,853 --> 00:19:07,521 家の中のことです 319 00:19:07,646 --> 00:19:10,399 責任を持って この俺が収めます 320 00:19:11,400 --> 00:19:13,026 (アンゼルモ)か… 母さん 321 00:19:13,277 --> 00:19:17,406 (エッダ) 私は こんなに赤っ恥をかいたのは 生まれて初めてだ! 322 00:19:17,531 --> 00:19:18,699 見てるがいい 323 00:19:19,074 --> 00:19:21,326 このまま収めるつもりは ないからね! 324 00:19:22,494 --> 00:19:24,621 (ロッシ) いろいろ ありがとうございました 325 00:19:25,789 --> 00:19:27,666 ロミオ これからも頑張れよ 326 00:19:27,791 --> 00:19:28,625 (ロミオ)はい 327 00:19:31,879 --> 00:19:32,796 おい ロミオ 328 00:19:32,963 --> 00:19:33,839 ダンテ! 329 00:19:34,214 --> 00:19:36,592 ヘヘッ そんな包帯なんかしちゃって 330 00:19:36,717 --> 00:19:37,843 大げさなやつだな 331 00:19:37,968 --> 00:19:39,595 ああ そうだね 332 00:19:39,720 --> 00:19:40,596 (ロッシ)ロミオ 333 00:19:40,721 --> 00:19:42,055 あっ はい 334 00:19:42,472 --> 00:19:44,975 これからは つらい思いはさせない 335 00:19:45,100 --> 00:19:47,394 約束する お前は自由だ 336 00:19:47,519 --> 00:19:48,353 自由? 337 00:19:48,896 --> 00:19:51,773 ああ 自由に アンジェレッタに会え 338 00:19:51,940 --> 00:19:54,401 あの子の友達に なってやってくれ 339 00:19:54,818 --> 00:19:56,904 あの子は ずっと お前を待っている 340 00:19:57,029 --> 00:19:58,530 あ… 341 00:20:07,497 --> 00:20:08,957 僕を待ってる… 342 00:20:14,421 --> 00:20:15,964 よかったな ロミオ 343 00:20:16,173 --> 00:20:18,217 これも みんな おいらのおかげってもんだぜ 344 00:20:18,759 --> 00:20:22,638 知ってっか? 勇気の少年ダンテ 犯人を取り押さえ… 345 00:20:22,763 --> 00:20:24,348 ありがとう! 親方 346 00:20:24,765 --> 00:20:27,726 フフッ アッハハハ 347 00:20:28,060 --> 00:20:30,646 お… おい お前 まだケガが… 348 00:20:39,988 --> 00:20:41,198 (ロミオ)自由だ 349 00:20:43,492 --> 00:20:44,952 僕は自由になったんだ 350 00:20:47,162 --> 00:20:49,623 戻れるんだ 君の所へ 351 00:20:53,877 --> 00:20:55,003 (ドアが開く音) 352 00:20:56,713 --> 00:20:58,048 アンジェレッタ 353 00:21:01,134 --> 00:21:02,010 ロミオ 354 00:21:12,104 --> 00:21:13,021 あっ! 355 00:21:17,359 --> 00:21:20,779 (語り) その日 親方の約束どおり 356 00:21:22,030 --> 00:21:25,492 ロミオの部屋から 格子が外されました 357 00:21:26,952 --> 00:21:30,038 ロミオは ついに 自由になったのです 358 00:21:33,959 --> 00:21:36,169 (ロミオ)行こう 親友の所に 359 00:21:36,712 --> 00:21:39,798 とうとう アルフレドに 会いに行けるんだ 360 00:21:55,230 --> 00:21:58,900 (ロミオ) 親友アルフレドを捜し求めて 迷い込んだ路地裏 361 00:21:59,067 --> 00:22:02,487 そこで 僕は 煙突掃除の少年たちと出会った 362 00:22:02,821 --> 00:22:05,741 えっ? 君たち知ってるのかい? アルフレドを 363 00:22:06,491 --> 00:22:09,411 次回「火をともせ! 11人の誓い」 364 00:22:09,536 --> 00:22:10,871 お楽しみに 365 00:22:12,789 --> 00:22:18,795 ♪~ 366 00:23:25,362 --> 00:23:31,368 ~♪