1 00:00:01,543 --> 00:00:07,549 ♪~ 2 00:01:18,244 --> 00:01:24,250 ~♪ 3 00:01:27,295 --> 00:01:30,131 (語り)アンジェレッタは ミラノの名門 4 00:01:30,256 --> 00:01:32,967 モントバーニ伯爵家の 子だったのです 5 00:01:33,760 --> 00:01:38,139 しかし 氷の伯爵夫人と呼ばれる イザベラは― 6 00:01:38,598 --> 00:01:41,935 アンジェレッタがモントバーニ家の 財産を狙っていると― 7 00:01:42,060 --> 00:01:43,353 決めつけました 8 00:01:44,062 --> 00:01:48,483 その冷たい言葉に ロミオの怒りが爆発しました 9 00:01:57,909 --> 00:01:58,785 (イザベラ)さあ 10 00:01:59,244 --> 00:02:03,123 アンジェレッタの真心とやらを 証明してごらんなさい 11 00:02:03,248 --> 00:02:05,250 あなたの命を懸けて 12 00:02:06,167 --> 00:02:08,878 ばく大な財産が 目の前に ちらつけば― 13 00:02:09,003 --> 00:02:11,005 人は誰でも真心など捨ててしまう 14 00:02:12,298 --> 00:02:14,092 アンジェレッタも同じこと 15 00:02:14,467 --> 00:02:17,679 このモントバーニ家の財産が 欲しいのです 16 00:02:23,351 --> 00:02:24,853 (ロミオ) アンジェレッタは違います 17 00:02:25,562 --> 00:02:27,856 よろしい では証明しなさい 18 00:02:28,481 --> 00:02:29,732 (ロッシ)イザベラ様 19 00:02:33,528 --> 00:02:35,738 僕が撃たれれば信じてくれますか? 20 00:02:36,364 --> 00:02:37,240 アンジェレッタを 21 00:02:37,657 --> 00:02:39,200 ロ… ロミオ 22 00:02:39,701 --> 00:02:42,203 イザベラ様 こいつは自分の言ってることが― 23 00:02:42,328 --> 00:02:43,872 分かってないんです 24 00:02:43,997 --> 00:02:45,999 その子が望んだことです 25 00:02:46,124 --> 00:02:49,502 自分の言葉に責任を取るのは 当然でしょう 26 00:02:50,128 --> 00:02:52,171 で… ですが 何もそこまで… 27 00:02:52,297 --> 00:02:53,715 取ります! 責任を 28 00:03:01,764 --> 00:03:02,640 よろしい 29 00:03:03,641 --> 00:03:04,559 イザベラ様 おやめ… 30 00:03:04,684 --> 00:03:05,518 (銃声) うっ! 31 00:03:06,394 --> 00:03:07,228 (2人)あっ 32 00:03:16,321 --> 00:03:17,655 イザベラ様 33 00:03:18,364 --> 00:03:20,992 バカバカしい 逃げ出せばいいものを 34 00:03:23,244 --> 00:03:26,205 二度と このような無礼を 働かぬように― 35 00:03:26,414 --> 00:03:28,666 その子に礼儀を教えておきなさい 36 00:03:28,791 --> 00:03:30,418 (ロッシ)は… はい 奥様 37 00:03:31,127 --> 00:03:32,921 (チェルビオ) 奥様! いかがなされました? 38 00:03:43,514 --> 00:03:45,808 (ロッシ)バカ者(もん)! あんな むちゃをやって― 39 00:03:45,934 --> 00:03:48,478 もしものことがあったら どうするつもりだったんだ! 40 00:03:49,145 --> 00:03:50,438 (ロミオ)ごめんなさい 41 00:03:51,397 --> 00:03:53,816 しかし まあ 無事でよかった 42 00:03:54,067 --> 00:03:55,485 (ロミオ)でも… (ロッシ)ん? 43 00:03:56,152 --> 00:03:59,155 僕は本当に 証明するつもりだったんだ 44 00:03:59,572 --> 00:04:00,865 どうして撃たなかったんだろう? 45 00:04:01,282 --> 00:04:04,285 じゃあ お前は 撃たれたほうが よかったのか? 46 00:04:04,410 --> 00:04:06,871 あ… あのときは そう思ったんだけど 47 00:04:07,580 --> 00:04:08,873 やっぱり怖かったよ 48 00:04:08,998 --> 00:04:11,251 プッ ハハハハハッ 49 00:04:11,376 --> 00:04:12,877 しょうがないやつだ 50 00:04:16,172 --> 00:04:19,467 奥様は最初から 撃つつもりは なかった 51 00:04:19,801 --> 00:04:21,594 お前を試してみただけさ 52 00:04:22,387 --> 00:04:23,388 試す? 53 00:04:23,846 --> 00:04:27,267 お前は まあまあ 合格だったのかもしれんな 54 00:04:27,392 --> 00:04:29,352 僕が合格? どうして? 55 00:04:30,144 --> 00:04:31,980 もう古いなじみだ 56 00:04:32,105 --> 00:04:35,316 あの方のお顔を見れば 大抵のことは分かるのさ 57 00:04:38,069 --> 00:04:39,404 じゃあ 親方は― 58 00:04:39,529 --> 00:04:42,657 アンジェレッタのお父さんや お母さんのことも 知ってるの? 59 00:04:43,950 --> 00:04:44,909 知りたいのか? 60 00:04:45,410 --> 00:04:46,286 はい 61 00:04:49,247 --> 00:04:52,750 アンジェレッタのお父さんはな アドルフォ様といって― 62 00:04:52,875 --> 00:04:55,461 そりゃあ すばらしいお方だった 63 00:04:57,964 --> 00:05:00,883 (ロッシ) 幼いころから 賢く優しかった 64 00:05:01,009 --> 00:05:04,095 アドルフォ様は イザベラ奥様の誇りだった 65 00:05:05,638 --> 00:05:10,268 奥様はアドルフォ様に 持てるかぎりの愛情を注がれ― 66 00:05:10,393 --> 00:05:14,981 アドルフォ様は そうめいで 優しい青年へと成長された 67 00:05:15,356 --> 00:05:19,277 ところが 思わぬことが起こってしまった 68 00:05:19,569 --> 00:05:20,611 (アドルフォ)お母様 69 00:05:25,950 --> 00:05:29,287 お母様 僕の友達のジョバンナです 70 00:05:29,495 --> 00:05:31,372 (ジョバンナ)はじめまして 奥様 71 00:05:35,710 --> 00:05:37,253 (ロッシ)アドルフォ様は 72 00:05:37,378 --> 00:05:42,008 この貧しいけれど 美しい娘と 恋に落ちてしまったんだ 73 00:05:42,550 --> 00:05:46,137 やがて 二人の間には アンジェレッタが生まれた 74 00:05:46,345 --> 00:05:47,513 アドルフォ様は― 75 00:05:47,638 --> 00:05:51,017 二人を正式にモントバーニ家に 迎えようとなさった 76 00:05:51,851 --> 00:05:55,354 しかし 奥様は 決して お許しにならなかった 77 00:05:55,480 --> 00:05:58,357 伯爵家の名誉が大事だったからだ 78 00:05:58,483 --> 00:06:02,945 そして とうとう アドルフォ様は お屋敷を出ていかれた 79 00:06:08,701 --> 00:06:12,705 (ロッシ) それから まもなくのことだ 知らせが届いたのは 80 00:06:14,332 --> 00:06:18,252 ご夫妻は病に倒れ 帰らぬ人となった 81 00:06:18,795 --> 00:06:22,465 まだ幼いアンジェレッタを 一人残したまま 82 00:06:26,761 --> 00:06:27,595 ハア… 83 00:06:28,846 --> 00:06:31,933 さあ 帰ろう ロミオ 遅くなった 84 00:06:33,518 --> 00:06:34,936 (ロミオ)僕 分からないよ 85 00:06:35,228 --> 00:06:36,062 (ロッシ)ん? 86 00:06:36,187 --> 00:06:40,191 自分の孫を捨てたり 一度も会おうとしないなんて 87 00:06:40,316 --> 00:06:43,694 そんなの やっぱり分からないよ! 親方 88 00:06:44,946 --> 00:06:48,616 貴族様には 貴族様の都合があるのさ 89 00:06:49,075 --> 00:06:51,744 俺たちが口を出せるこっちゃねえ 90 00:06:51,869 --> 00:06:52,703 (ロミオ)でも 91 00:06:52,829 --> 00:06:54,205 もう あきらめろ 92 00:06:54,914 --> 00:06:57,708 世の中ってのはな そういうもんなんだよ 93 00:06:58,501 --> 00:06:59,710 でも 親方! 94 00:07:02,797 --> 00:07:06,843 でも… でも 親方 それじゃアンジェレッタが… 95 00:07:07,635 --> 00:07:09,846 アンジェレッタが かわいそうだよ 96 00:07:24,610 --> 00:07:25,528 あの少年… 97 00:07:27,780 --> 00:07:29,657 キレイな目をしていた 98 00:07:30,908 --> 00:07:33,703 しかし もう会うこともあるまい 99 00:07:40,918 --> 00:07:42,170 (ロミオ)アンジェレッタ 100 00:07:43,296 --> 00:07:46,966 知らなかった 君が独りぼっちだったなんて 101 00:07:47,800 --> 00:07:51,179 僕は… 僕は ずっと君のそばにいるよ 102 00:07:53,347 --> 00:07:54,223 (アンジェレッタ)ん… ん… 103 00:07:54,849 --> 00:07:55,725 あ… 104 00:07:58,895 --> 00:07:59,770 (ロミオ)ん? 105 00:08:00,897 --> 00:08:01,772 あっ 106 00:08:02,148 --> 00:08:03,274 “天国”? 107 00:08:08,321 --> 00:08:10,615 天国って どういうことだろう? 108 00:08:11,115 --> 00:08:14,243 あっ ダメだ これはアンジェレッタの日記だ 109 00:08:17,413 --> 00:08:18,289 あっ 110 00:08:20,458 --> 00:08:21,876 あっ ご… ごめん 111 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 見るつもりは なかったんだけど ちょっと… 112 00:08:25,171 --> 00:08:26,923 天国… ね 113 00:08:27,215 --> 00:08:28,049 え? 114 00:08:32,178 --> 00:08:35,681 “このごろ 一日一日 体が弱っていくみたい” 115 00:08:36,140 --> 00:08:37,183 アンジェレッタ 116 00:08:37,308 --> 00:08:38,184 (アンジェレッタ)聞いて ロミオ 117 00:08:38,309 --> 00:08:39,685 (ロミオ)う… うん 118 00:08:41,938 --> 00:08:45,274 “もうすぐ お父様とお母様のいる天国に―” 119 00:08:45,399 --> 00:08:46,692 “行けるのかもしれない” 120 00:08:47,360 --> 00:08:48,236 そ… そんな 121 00:08:49,529 --> 00:08:52,740 覚悟は できてるの 私の病気のこと 122 00:09:08,422 --> 00:09:09,882 “そう思うと―” 123 00:09:10,424 --> 00:09:14,720 “悲しいことは何もかも忘れて 喜びで いっぱいになる” 124 00:09:15,263 --> 00:09:18,891 “そして あと1つだけ 最後の夢が かなったら…” 125 00:09:19,058 --> 00:09:20,226 最後の夢? 126 00:09:20,810 --> 00:09:23,437 ダメ いつもの笑顔でいて 127 00:09:23,563 --> 00:09:26,315 ウフッ オルゴールを取ってくれる? 128 00:09:30,861 --> 00:09:31,946 ありがとう 129 00:09:32,738 --> 00:09:34,865 これ おばあ様のオルゴールなの 130 00:09:35,491 --> 00:09:36,617 イザベラ様の? 131 00:09:37,451 --> 00:09:41,414 おばあ様のお誕生日に お父様が贈った物なんですって 132 00:09:41,872 --> 00:09:44,917 (オルゴールの音) 133 00:09:45,418 --> 00:09:46,794 いつも聴いてた 134 00:09:47,211 --> 00:09:50,923 この曲が おばあ様が歌ってくれる 子守歌だと思って 135 00:09:51,841 --> 00:09:53,551 そして 思い浮かべるの 136 00:09:53,676 --> 00:09:56,679 おばあ様の瞳は どんな色? 髪の色は? 137 00:09:57,555 --> 00:10:00,141 おばあ様が笑うときは どんなお顔? 138 00:10:00,850 --> 00:10:02,768 私と似てたら いいな 139 00:10:04,729 --> 00:10:07,481 それから 夕焼け空を見るの 140 00:10:08,024 --> 00:10:11,027 この同じ空を おばあ様も きっと見てる 141 00:10:14,363 --> 00:10:16,240 そんなふうに思うだけで― 142 00:10:18,618 --> 00:10:20,494 私の夢が あふれてくる 143 00:10:21,412 --> 00:10:24,457 だから 生きてく勇気が湧いてくるの 144 00:10:25,875 --> 00:10:26,751 ううっ 145 00:10:27,835 --> 00:10:29,378 (ロミオ)あっ アンジェレッタ! 146 00:10:29,503 --> 00:10:31,881 ハア ハア ハア 147 00:10:32,256 --> 00:10:35,509 アンジェレッタ しっかり! 今 親方を呼んでくる 148 00:10:35,635 --> 00:10:36,594 (アンジェレッタ)ロミオ 149 00:10:37,178 --> 00:10:39,347 本当は会いたいの おばあ様に 150 00:10:41,140 --> 00:10:44,143 分かってるの わがままな夢だって 151 00:10:44,977 --> 00:10:47,897 でも 一度でいい 会いたい 152 00:10:49,231 --> 00:10:51,984 私の病気が これ以上 悪くならないうちに― 153 00:10:52,109 --> 00:10:53,611 おばあ様に会いたい 154 00:10:56,072 --> 00:10:58,157 会いに行こう イザベラ様に 155 00:10:58,491 --> 00:10:59,325 え? 156 00:10:59,450 --> 00:11:01,702 (ロミオ) 僕が連れていくよ お屋敷に 157 00:11:01,869 --> 00:11:02,870 約束する 158 00:11:03,621 --> 00:11:04,622 ロミオ 159 00:11:05,498 --> 00:11:06,332 ううっ 160 00:11:06,832 --> 00:11:09,377 アンジェレッタ もう しゃべっちゃダメだ 161 00:11:09,835 --> 00:11:10,670 親方! 162 00:11:10,795 --> 00:11:13,422 親方 大変だ アンジェレッタが! 163 00:11:14,173 --> 00:11:16,967 ハア ハア ハア… 164 00:11:26,727 --> 00:11:30,481 (ロッシ) 本当によかった これくらいの発作で済んで 165 00:11:31,357 --> 00:11:34,568 (エッダ)だけどね お医者様に叱られたんだよ 166 00:11:34,735 --> 00:11:36,987 あんまり興奮させちゃいけないって 167 00:11:37,113 --> 00:11:39,240 ホントに気をつけておくれよ 168 00:11:39,407 --> 00:11:41,242 ごめんなさい お母さん 169 00:11:42,076 --> 00:11:45,162 ロミオなんかと 長話してるからだよ 170 00:11:45,287 --> 00:11:48,207 もういいだろ この子を休ませなきゃ 171 00:11:48,332 --> 00:11:50,126 (エッダ)あ? ああ… 172 00:11:50,251 --> 00:11:52,795 ゆっくり お休み アンジェレッタ 173 00:11:52,920 --> 00:11:53,796 (アンジェレッタ)はい 174 00:12:00,094 --> 00:12:03,514 (アルフレド) えっ? アンジェレッタを モントバーニ家に連れていく? 175 00:12:04,181 --> 00:12:07,059 いくら氷の伯爵夫人と 呼ばれていたって― 176 00:12:07,184 --> 00:12:09,770 アンジェレッタに会えば きっと好きになるはずだよ 177 00:12:10,729 --> 00:12:12,982 だけど 連れ出したりして― 178 00:12:13,107 --> 00:12:14,984 アンジェレッタの体に もしものことがあったら… 179 00:12:15,484 --> 00:12:18,571 分かってる でも やらなきゃならないんだ 180 00:12:18,821 --> 00:12:19,780 (アルフレド)ロミオ 181 00:12:19,947 --> 00:12:22,116 アルフレド もしかしたら これは… 182 00:12:24,410 --> 00:12:27,246 アンジェレッタの最後の夢に なるかもしれないんだ 183 00:12:27,997 --> 00:12:29,373 最後の夢? 184 00:12:31,625 --> 00:12:34,253 (アンジェレッタ) 本当は会いたいの おばあ様に 185 00:12:34,837 --> 00:12:37,882 分かってるの わがままな夢だって 186 00:12:38,549 --> 00:12:41,635 でも 一度でいい 会いたい 187 00:12:42,511 --> 00:12:45,473 (アンジェレッタ)私の病気が これ以上 悪くならないうちに 188 00:12:45,598 --> 00:12:47,099 おばあ様に会いたい 189 00:12:47,725 --> 00:12:49,477 今 連れていかなければ― 190 00:12:49,602 --> 00:12:51,604 アンジェレッタは 会えなくなるかもしれない 191 00:12:52,229 --> 00:12:53,606 イザベラ様に 192 00:12:54,648 --> 00:12:56,484 分かった 僕も行こう 193 00:12:56,984 --> 00:12:57,860 アルフレド! 194 00:12:58,819 --> 00:12:59,862 (ダンテ)おいらも行くぜ 195 00:13:01,697 --> 00:13:03,616 (ミカエル)僕も行くよ (アントニオ)俺もだ 196 00:13:04,408 --> 00:13:08,245 (ダンテ) なに ビックリした顔してんだよ 行くって言ってんだぜ 197 00:13:08,370 --> 00:13:10,289 アンジェレッタのためだもの 198 00:13:10,414 --> 00:13:12,500 そうさ 俺たちは仲間だ! 199 00:13:13,125 --> 00:13:14,877 ありがとう みんな 200 00:13:15,127 --> 00:13:17,505 よし! それじゃ 今夜 決行だ 201 00:13:18,005 --> 00:13:19,215 (一同)オーッ! 202 00:13:23,135 --> 00:13:27,556 まったく アンジェレッタは 正真正銘の天使さ 203 00:13:27,681 --> 00:13:29,183 あの子のおかげで― 204 00:13:29,308 --> 00:13:32,394 毎年 こうして お宝が手に入るんだからね 205 00:13:32,520 --> 00:13:33,521 もう寝るぞ 206 00:13:34,688 --> 00:13:38,025 ああ なんて いい手触りなんだろ 207 00:13:39,568 --> 00:13:42,655 うーん お宝 お宝 208 00:13:42,780 --> 00:13:43,614 (ノック) 209 00:13:43,739 --> 00:13:44,657 (アンジェレッタ)どうぞ 210 00:13:45,824 --> 00:13:47,493 行くよ アンジェレッタ 211 00:13:49,328 --> 00:13:50,162 あ… 212 00:13:58,128 --> 00:13:59,713 そんなに見ないで 213 00:14:00,548 --> 00:14:02,800 初めて おばあ様に会うんだもの 214 00:14:03,676 --> 00:14:04,760 どこか おかしい? 215 00:14:05,344 --> 00:14:06,387 ううん 216 00:14:07,596 --> 00:14:09,390 ごめん あんまりステキだから 217 00:14:10,015 --> 00:14:11,308 な? ピッコロ 218 00:14:11,433 --> 00:14:12,643 (ピッコロの鳴き声) 219 00:14:25,614 --> 00:14:27,867 アンジェレッタ おいらが ついてっからね 220 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 僕だって 221 00:14:29,493 --> 00:14:31,829 ありがとう ダンテ ミカエル 222 00:14:32,580 --> 00:14:34,331 ヘヘッ 腕が鳴るぜ 223 00:14:34,915 --> 00:14:36,166 まだ遠いのかい? 224 00:14:36,292 --> 00:14:37,167 もうすぐだ 225 00:14:40,629 --> 00:14:44,550 (ロミオ) アンジェレッタの心の中にあるのは 真心だけです 226 00:14:45,509 --> 00:14:47,595 僕が撃たれれば信じてくれますか? 227 00:14:48,012 --> 00:14:49,138 (ロミオ)アンジェレッタを 228 00:14:50,890 --> 00:14:51,974 どうかしている 229 00:14:52,892 --> 00:14:56,478 いつまでも あの少年の言葉など気にして 230 00:15:04,194 --> 00:15:07,615 アドルフォ お前が そう しむけているの? 231 00:15:08,490 --> 00:15:11,994 お前の忘れ形見 アンジェレッタに会えと 232 00:15:14,830 --> 00:15:18,000 イザベラ様に お会いしたいんです 取り次いでください! 233 00:15:18,500 --> 00:15:22,004 (門番)バカを言うな ここは お前たちが来る所じゃない 234 00:15:22,129 --> 00:15:23,005 帰れ 帰れ 235 00:15:23,631 --> 00:15:25,507 アンジェレッタを 連れてきたと言えば― 236 00:15:25,633 --> 00:15:27,927 イザベラ様には分かると思います 237 00:15:28,052 --> 00:15:29,386 アンジェレッタ? 238 00:15:31,597 --> 00:15:34,183 姫君を お連れしたんだ 通してもらおう 239 00:15:34,725 --> 00:15:37,895 ダメだ ダメだ! そんな話は聞いてない 240 00:15:38,020 --> 00:15:39,688 早く帰らないと警察を呼ぶぞ 241 00:15:40,147 --> 00:15:42,650 待ってください! イザベラ様に… 242 00:15:49,823 --> 00:15:50,908 (アンジェレッタ)ありがとう 243 00:15:52,368 --> 00:15:54,578 もういいの 帰りましょう 244 00:15:55,037 --> 00:15:56,413 アンジェレッタ 245 00:15:56,830 --> 00:16:00,084 ここまで来られただけで 私は幸せなの 246 00:16:00,793 --> 00:16:03,879 うれしかった みんな ホントにありがとう 247 00:16:09,093 --> 00:16:10,010 ふんっ 248 00:16:10,135 --> 00:16:12,930 ああいう大人を相手にしたって 時間のムダだぜ 249 00:16:14,014 --> 00:16:16,600 ロミオ 私を連れて帰って 250 00:16:16,934 --> 00:16:19,436 いや あきらめるのは まだ早い 251 00:16:19,561 --> 00:16:20,437 (アンジェレッタ)え? 252 00:16:20,562 --> 00:16:22,356 僕たちは黒い兄弟だ 253 00:16:22,564 --> 00:16:25,150 みんなで協力すれば きっと会えるよ 254 00:16:25,317 --> 00:16:26,944 アンジェレッタのおばあ様に 255 00:16:27,861 --> 00:16:28,988 (イザベラ)アドルフォ 256 00:16:30,280 --> 00:16:32,616 あなたを失ってからの孤独を… 257 00:16:33,617 --> 00:16:36,245 私の心を 誰が知っているというの? 258 00:16:37,579 --> 00:16:42,001 あなたは知っているというの? 愛する者を失った私の心を 259 00:16:43,127 --> 00:16:45,337 アドルフォ それでも… 260 00:16:46,588 --> 00:16:49,383 あなたは あの子に会えと言うの? 261 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 ンッ 262 00:17:02,396 --> 00:17:03,564 エッヘヘヘ 263 00:17:06,859 --> 00:17:08,610 さあ ここからが勝負だ 264 00:17:08,736 --> 00:17:09,570 ああ 265 00:17:11,905 --> 00:17:13,949 さあ お入りを 姫君 266 00:17:14,074 --> 00:17:14,908 (門番)コラッ! 267 00:17:15,367 --> 00:17:17,369 そんな所で何をしている! 268 00:17:17,494 --> 00:17:18,537 イヒヒヒッ 269 00:17:18,662 --> 00:17:19,621 ヤッホーイ 270 00:17:19,747 --> 00:17:21,540 (門番)コラッ 待て! 271 00:17:24,084 --> 00:17:27,046 ロミオ この隙に アンジェレッタを連れていけ 272 00:17:27,171 --> 00:17:28,714 僕たちは敵を食い止める 273 00:17:28,839 --> 00:17:29,923 うん 分かった 274 00:17:30,591 --> 00:17:32,176 どこへ行った? あのガキ 275 00:17:32,301 --> 00:17:33,510 オッサン こっちだ こっち! 276 00:17:33,635 --> 00:17:34,470 (門番)この! 277 00:17:34,595 --> 00:17:35,804 (アルフレド)いいや こっちだ 278 00:17:35,929 --> 00:17:36,805 (門番)ん? 279 00:17:38,640 --> 00:17:39,641 いつの間に 280 00:17:39,767 --> 00:17:41,226 (アントニオ) こっちにも いるぜ! 281 00:17:41,852 --> 00:17:43,187 (ミカエル)ここにもだよ 282 00:17:43,353 --> 00:17:45,105 な… 何だ お前たちは? 283 00:17:45,564 --> 00:17:47,983 俺たちは黒い兄弟だ! 284 00:17:48,108 --> 00:17:49,777 イヤッホーイ 285 00:17:53,280 --> 00:17:56,241 もう少しだよ 頑張って アンジェレッタ 286 00:17:56,825 --> 00:17:59,495 いったい 何事だ? 騒々しい 287 00:17:59,620 --> 00:18:01,163 それが その… 288 00:18:01,288 --> 00:18:02,164 (チェルビオ)うわっ 289 00:18:02,289 --> 00:18:03,123 (門番)コラ 待て! 290 00:18:03,248 --> 00:18:04,541 説明したまえ 291 00:18:04,666 --> 00:18:06,126 (ダンテ)ヤホーッ 292 00:18:06,376 --> 00:18:07,920 (アルフレド)すいません (チェルビオ)ああ? 293 00:18:08,420 --> 00:18:11,423 ホントは こんな手は 使いたくなかったんですが― 294 00:18:11,590 --> 00:18:13,425 僕たちにも事情があるんです 295 00:18:13,592 --> 00:18:15,094 (アルフレド)それじゃ (アントニオ)あばよ 296 00:18:15,219 --> 00:18:16,804 (チェルビオ)ああ 待ちなさい! 297 00:18:17,221 --> 00:18:18,722 (ミカエル)ハハハッ 298 00:18:19,515 --> 00:18:20,724 あー… 299 00:18:20,849 --> 00:18:21,850 オッサン どうしたの? 300 00:18:22,434 --> 00:18:23,519 コ… コラ! 301 00:18:23,644 --> 00:18:24,603 (ダンテ)ごめんよ! 302 00:18:25,729 --> 00:18:28,107 (ロミオ)もうすぐだ もうすぐ イザベラ様に会える 303 00:18:28,649 --> 00:18:31,026 (アンジェレッタ) ロミオ ちょっと休ませて 304 00:18:31,151 --> 00:18:31,985 ああ 305 00:18:34,238 --> 00:18:36,073 大丈夫か? アンジェレッタ 306 00:18:37,157 --> 00:18:40,994 うれしい ここが お父様の生まれた家なのね 307 00:18:41,120 --> 00:18:41,954 うっ 308 00:18:42,079 --> 00:18:45,874 ああ… 発作なんだね? そうなんだろ? アンジェレッタ 309 00:18:46,125 --> 00:18:48,961 (アンジェレッタ) 大丈夫 ちょっと休めば 310 00:18:50,420 --> 00:18:52,297 それに いいの 311 00:18:52,673 --> 00:18:54,842 今夜 もし ここで死んでも 312 00:18:55,259 --> 00:18:56,635 アンジェレッタ 313 00:18:57,261 --> 00:18:58,804 ロミオが一緒だもの 314 00:18:59,513 --> 00:19:01,098 夢を かなえてくれたんだもの 315 00:19:05,644 --> 00:19:07,896 大好き ロミオ 316 00:19:11,233 --> 00:19:12,943 僕もだ アンジェレッタ 317 00:19:22,077 --> 00:19:23,912 (アンジェレッタ) さあ 行きましょう 318 00:19:24,580 --> 00:19:25,455 あっ 319 00:19:25,664 --> 00:19:27,416 アンジェレッタ しっかりしろ! 320 00:19:28,792 --> 00:19:31,545 ロミオ 連れて… いって… 321 00:19:31,753 --> 00:19:35,465 私を… お… おばあ様の所に 322 00:19:36,675 --> 00:19:37,968 (ダンテ)よっ イッテテ… 323 00:19:41,096 --> 00:19:43,682 さて 次は どうする? アルフレド 324 00:19:43,807 --> 00:19:45,267 ロミオたちを待とう 325 00:19:45,559 --> 00:19:47,227 会えるといいね アンジェレッタ 326 00:19:47,352 --> 00:19:48,187 ああ 327 00:19:49,062 --> 00:19:52,107 (ロミオ)ここで待ってて イザベラ様を捜してくる 328 00:19:52,774 --> 00:19:54,401 (アンジェレッタ)ロミオ (ロミオ)ん? 329 00:19:55,527 --> 00:19:58,155 ありがとう 私は もう大丈夫よ 330 00:20:05,871 --> 00:20:07,956 ピッコロ どこ行くの? 331 00:20:09,583 --> 00:20:11,376 帰ってきなさい ピッコロ 332 00:20:13,086 --> 00:20:15,130 (バッカスの うなり声) 333 00:20:15,589 --> 00:20:16,632 (アンジェレッタ)ピッコロ 334 00:20:17,341 --> 00:20:19,885 こんな所にいたの? さあ おいで 335 00:20:20,594 --> 00:20:21,470 (威嚇する声) 336 00:20:22,221 --> 00:20:23,805 どうしたの? ピッコロ 337 00:20:23,931 --> 00:20:25,307 (バッカスの うなり声) 338 00:20:25,432 --> 00:20:26,308 まあ 339 00:20:27,184 --> 00:20:29,519 (ピッコロの威嚇する声) やめなさい ピッコロ 340 00:20:29,895 --> 00:20:31,980 あなたも仲良くしなきゃダメよ 341 00:20:33,065 --> 00:20:35,442 怖がらなくてもいいのよ おいで 342 00:20:36,109 --> 00:20:36,985 (うなり声) 343 00:20:37,736 --> 00:20:39,321 ああ いい子ね 344 00:20:40,113 --> 00:20:41,365 さあ おいで 345 00:20:47,788 --> 00:20:50,415 私はアンジェレッタ あなたは? 346 00:20:51,333 --> 00:20:52,918 アハッ くすぐったい 347 00:20:53,418 --> 00:20:55,712 ウフフ アハハハッ 348 00:20:58,423 --> 00:20:59,466 アハハハッ 349 00:20:59,716 --> 00:21:01,176 (アドルフォ)アハハハッ 350 00:21:04,096 --> 00:21:04,972 アドルフォ? 351 00:21:07,683 --> 00:21:08,809 イザベラ様? 352 00:21:15,732 --> 00:21:17,109 アンジェレッタです 353 00:21:18,986 --> 00:21:20,612 私 あの… 354 00:21:20,737 --> 00:21:21,822 なぜ 来たのです? 355 00:21:23,699 --> 00:21:26,451 私 おばあ様に お会いしたくて 356 00:21:26,702 --> 00:21:28,996 (イザベラ)帰りなさい 今すぐに 357 00:21:29,746 --> 00:21:33,000 たしかに あなたは アドルフォに生き写し 358 00:21:34,751 --> 00:21:37,004 だからこそ 来てはいけなかったのです 359 00:21:40,090 --> 00:21:41,508 さあ 帰りなさい 360 00:21:54,438 --> 00:21:56,356 (ロミオ) やっと おばあ様に会えたのに 361 00:21:56,481 --> 00:22:01,069 アンジェレッタは意識を失って そのまま深い眠りに落ちてしまった 362 00:22:01,778 --> 00:22:05,157 しっかりするんだ アンジェレッタ 目を覚まして! 363 00:22:06,241 --> 00:22:09,411 次回「さよなら… ぼくの天使」 364 00:22:09,870 --> 00:22:11,038 お楽しみに 365 00:22:12,789 --> 00:22:18,795 ♪~ 366 00:23:25,362 --> 00:23:31,368 ~♪