1 00:00:20,590 --> 00:00:21,790 アイリスの香り 2 00:00:23,230 --> 00:00:25,610 その花がお好きなのですか 3 00:00:26,260 --> 00:00:30,500 あ、あ、はい 4 00:00:32,940 --> 00:00:37,200 え、あの、あなたの 5 00:00:38,080 --> 00:00:39,590 あなたの名前は? 6 00:00:43,350 --> 00:00:44,110 わ、私は… 7 00:00:44,290 --> 00:00:45,010 ロミオ 8 00:00:49,780 --> 00:00:52,460 ロミオ、大公がお呼びだぞ 9 00:00:56,610 --> 00:00:59,720 ロミオ、あの人の名前は、ロミオ 10 00:02:30,600 --> 00:02:34,750 約束 ~思ひ出の香り~ 11 00:02:38,490 --> 00:02:39,300 お待ちください 12 00:02:40,500 --> 00:02:42,420 お一人でお帰りになるのですか 13 00:02:43,470 --> 00:02:44,950 お迎えに上がりました 14 00:02:46,290 --> 00:02:47,090 お嬢様 15 00:02:49,980 --> 00:02:51,550 どちらの家のお方でありますか 16 00:02:51,930 --> 00:02:55,780 ああ、何と、こちらのお嬢様をご存知ないと 17 00:02:56,140 --> 00:03:01,030 モンタギュー家の遠いご親戚であらせられる、ファルネーゼ家のご令嬢ですよ 18 00:03:01,750 --> 00:03:03,340 貴族章もここに 19 00:03:05,430 --> 00:03:06,770 あ、あぁ、こ、これは失礼を 20 00:03:08,400 --> 00:03:09,080 どうぞ 21 00:03:25,650 --> 00:03:27,750 ペンヴォーリオ、先の子みたか 22 00:03:28,180 --> 00:03:29,640 どこのご令嬢が知ってるか 23 00:03:30,050 --> 00:03:31,220 な、いやぁ 24 00:03:31,380 --> 00:03:31,990 ロミオ 25 00:03:33,320 --> 00:03:34,550 どこへ行っていた 26 00:03:35,090 --> 00:03:36,180 申し訳ありません 27 00:03:37,310 --> 00:03:38,260 まあ、よい 28 00:03:38,770 --> 00:03:42,540 今日はお前にとって素晴らしいプレゼントを用意してある 29 00:03:46,820 --> 00:03:48,110 それでは皆様 30 00:03:48,480 --> 00:03:54,520 今宵、薔薇の舞踏会にてモンタギュー大公より重大な発表がございます 31 00:03:57,900 --> 00:04:04,300 このたび、我が息子ロミオとボロメア家のご令嬢ハーマイオニの婚約が 32 00:04:04,400 --> 00:04:06,100 あいととのいました 33 00:04:06,930 --> 00:04:07,880 父上 34 00:04:29,730 --> 00:04:31,700 まったく、肝が冷えたわ 35 00:04:32,180 --> 00:04:35,520 ウィレイアムのお母さまから貴族章をお借りできてよかった 36 00:04:36,900 --> 00:04:39,950 よりによってネオ·ヴェローナ城に入るとは 37 00:04:40,560 --> 00:04:42,310 どうして城などに行かれたのです 38 00:04:45,190 --> 00:04:48,200 薔薇の舞踏会を行って見たくて 39 00:04:48,530 --> 00:04:51,450 舞踏会 モンタギュー何ぞが主催する 40 00:04:52,520 --> 00:04:55,490 お城の中は、まるで夢のようだった 41 00:04:56,710 --> 00:05:00,630 美しい建物に、華やかなドレスを着た人たち 42 00:05:01,030 --> 00:05:02,670 コンラッドたちにも見せたかった 43 00:05:03,740 --> 00:05:04,940 それに 44 00:05:06,840 --> 00:05:08,300 それに何です 45 00:05:08,560 --> 00:05:11,500 あっ、うん、何でもない 46 00:05:12,320 --> 00:05:13,810 気持ちは分かりますが 47 00:05:14,330 --> 00:05:17,880 無茶も無理も無謀も身を滅ぼすと言いますゆえ 48 00:05:18,240 --> 00:05:19,260 無知もでしょう 49 00:05:19,550 --> 00:05:21,780 どうしてあたしがドレスを着ちゃいけないの 50 00:05:22,250 --> 00:05:24,290 どうして男の子の格好をしてなきゃ… 51 00:05:28,210 --> 00:05:30,230 何度も申し上げております 52 00:05:30,420 --> 00:05:32,960 全ては十六歳の誕生日をお話… 53 00:05:32,000 --> 00:05:33,090 頑固ジジ 54 00:05:33,170 --> 00:05:33,900 何ですと 55 00:05:35,280 --> 00:05:36,160 何でもない 56 00:05:50,310 --> 00:05:51,230 ロミオ様 57 00:05:51,900 --> 00:05:54,470 すみません、ちょっと気分が 58 00:05:55,040 --> 00:05:56,100 大丈夫ですか 59 00:05:56,860 --> 00:05:58,980 ここは薔薇の香りがきつくて 60 00:06:00,540 --> 00:06:03,840 ペンヴォーリオ、ハーマイオニ嬢のお相手を頼む 61 00:06:05,240 --> 00:06:07,040 すみません、それでは 62 00:06:08,560 --> 00:06:09,350 おい 63 00:06:10,460 --> 00:06:14,900 ロミオさま、早く御気分がよくなりますよう、お祈りしています 64 00:06:25,400 --> 00:06:26,420 ロミオ 65 00:06:40,180 --> 00:06:42,440 ジュリエット、起きて 66 00:06:42,680 --> 00:06:44,560 朝ご飯の仕度できたわよ 67 00:06:47,400 --> 00:06:48,650 いよいよ今日ね 68 00:06:49,650 --> 00:06:51,790 あなたの十六歳の誕生日 69 00:06:53,080 --> 00:06:55,650 何だか年ごとに霧が濃くなるわね 70 00:06:55,990 --> 00:06:57,620 さあ、早く着替えなさい 71 00:06:59,030 --> 00:07:02,480 昨日は大変だったのよ、エミリアをなだめるのに 72 00:07:03,220 --> 00:07:04,880 もう、疲れちゃった 73 00:07:06,380 --> 00:07:07,050 どうしたの 74 00:07:07,570 --> 00:07:08,440 何でもない 75 00:07:10,340 --> 00:07:12,410 舞踏会で何かあったんでしょう 76 00:07:12,540 --> 00:07:13,570 別に何も 77 00:07:14,440 --> 00:07:16,070 薔薇の舞踏会か 78 00:07:16,570 --> 00:07:18,990 さぞかし華やかなんでしょうね 79 00:07:20,290 --> 00:07:23,350 まあ、こんな手じゃそんなところいけないけとね 80 00:07:24,970 --> 00:07:26,340 贅沢いちゃいけないわね 81 00:07:26,560 --> 00:07:29,240 もっと大変な暮らしをしている人もいるんだもの 82 00:07:29,350 --> 00:07:32,300 さあ、早くしなさい、スープ冷めるわよ 83 00:07:32,540 --> 00:07:33,620 う、うん 84 00:07:37,390 --> 00:07:38,590 洗濯してくるわね 85 00:07:38,950 --> 00:07:39,850 あ、うん 86 00:07:41,570 --> 00:07:43,020 アントウニオ、コンラッドは? 87 00:07:43,380 --> 00:07:44,920 お爺ちゃんなら出かけたよ 88 00:07:45,650 --> 00:07:46,120 じゃ 89 00:07:46,940 --> 00:07:47,450 うん 90 00:07:47,940 --> 00:07:48,420 うん 91 00:07:50,030 --> 00:07:54,080 では代わりに、この娘を連れていくことになるが 92 00:07:54,470 --> 00:07:55,490 よいですな? 93 00:07:55,570 --> 00:07:57,090 お金ではお返ししたはずです 94 00:07:59,230 --> 00:08:01,670 この証文にサインしたでしょう 95 00:08:01,930 --> 00:08:05,570 借りた金を倍にして返すと、書いたありますよ 96 00:08:06,580 --> 00:08:08,390 サインした時にはそんなことは 97 00:08:08,970 --> 00:08:09,670 さあ、行くぞ 98 00:08:10,340 --> 00:08:10,930 いや~ 99 00:08:11,340 --> 00:08:12,100 待ってください 100 00:08:12,370 --> 00:08:13,010 放して 101 00:08:19,860 --> 00:08:22,550 娘や子供を売って、金を稼ぐ気が 102 00:08:22,790 --> 00:08:24,090 同じ平民のくせに 103 00:08:24,220 --> 00:08:25,730 何であくどいことをするんだ 104 00:08:25,900 --> 00:08:28,940 モンタギューに取り入って、貴族章買うつもりらしい 105 00:08:31,300 --> 00:08:34,460 選りすぐりの美しい娘たちばかり 106 00:08:34,690 --> 00:08:36,800 貴族さまもお喜びだろう 107 00:08:37,070 --> 00:08:38,800 いい値をつけてくれよ 108 -00:00:09,000 --> -00:00:09,000 ヒェヒェヒェヒェ 109 00:08:47,010 --> 00:08:48,170 何だお前たちは 110 00:08:48,430 --> 00:08:49,730 命が惜しいなら 111 00:08:50,060 --> 00:08:52,120 今すぐ娘たちを放してもらおう 112 00:08:52,330 --> 00:08:53,160 ふざけ 113 00:09:16,020 --> 00:09:17,120 これで最後 114 00:09:24,330 --> 00:09:27,050 お遊びに付き合うのは、これが最後だぞ 115 00:09:27,750 --> 00:09:29,120 ありがとう、キュリオ 116 00:09:41,020 --> 00:09:41,960 証文を出せ 117 00:09:43,520 --> 00:09:44,920 命だけは… 118 00:10:03,560 --> 00:10:08,360 赤い正義の風が町を駆け抜けると、皆が噂知ってるよ 119 00:10:09,830 --> 00:10:13,520 あんまり派手にやってると、そのうち掴まるぞ 120 00:10:17,390 --> 00:10:20,750 いつも食料を届けてもらって、感謝してる 121 00:10:22,160 --> 00:10:27,550 以前は貧しいものにも病めるものにも城から手が差し伸べられた 122 00:10:28,850 --> 00:10:30,970 モントギューが大公になってから 123 00:10:31,500 --> 00:10:34,000 ネオ· ヴェローナは本当に変わってしまったよ 124 00:10:34,800 --> 00:10:38,410 貴族たちだけが利益と富を享受している 125 00:10:40,430 --> 00:10:45,440 何度も言うが、あんな怖くとお相手にしたところで、何も変わらんぞ 126 00:10:48,180 --> 00:10:49,020 だけと 127 00:10:49,690 --> 00:10:52,470 お前にしかできないことが他にある 128 00:10:52,940 --> 00:10:54,740 僕にしかって、何 129 00:10:56,960 --> 00:10:59,690 また、僕が十六になればだろう 130 00:11:00,100 --> 00:11:02,380 もう今日だよ、答えてよ 131 00:11:16,860 --> 00:11:19,710 昨日言ったばかりなのに、もうこの騒ぎじゃ 132 00:11:19,830 --> 00:11:21,400 キュリオ、お前もお前だ 133 00:11:21,650 --> 00:11:23,860 じゃ、こいつを一人で行かせろっとでも 134 00:11:25,920 --> 00:11:31,130 庶民の力になりたいと思うオーディンの気持ちは とても素晴らしいことだと思いますが 135 00:11:31,270 --> 00:11:33,180 これとそれとは話は別じゃ 136 00:11:33,470 --> 00:11:34,180 ったく 137 00:11:35,220 --> 00:11:36,240 あっ、コーディリア 138 00:11:36,420 --> 00:11:37,070 なに? 139 00:11:39,040 --> 00:11:40,000 これ 140 00:11:40,500 --> 00:11:44,570 手荒れに利くクリーム、帰れに買ってきたんだ、使って 141 00:11:45,760 --> 00:11:46,540 オーディン… 142 00:11:47,360 --> 00:11:48,720 僕、ウィリのところへ行ってくる 143 00:11:48,990 --> 00:11:49,390 僕も~ 144 00:11:49,470 --> 00:11:51,150 こら、まだ話は終わっては… 145 00:11:56,090 --> 00:11:59,810 ここまで生き延びてこられたのは、奇跡じゃあな 146 00:12:00,620 --> 00:12:05,830 あの子は何かに守られているような、そんな気がします 147 00:12:06,470 --> 00:12:07,170 何にだ 148 00:12:08,410 --> 00:12:10,270 この、ネオ·ヴェローナに 149 00:12:12,330 --> 00:12:17,930 今夜、全てを知っても、今のままでいられるのか、あいつは 150 00:12:19,390 --> 00:12:20,640 皆に知らせは 151 00:12:20,770 --> 00:12:21,560 済んでます 152 00:12:22,660 --> 00:12:26,420 あれから14年、何人集まるか 153 00:12:33,120 --> 00:12:33,990 ね、ウィリ~ 154 00:12:34,900 --> 00:12:36,550 今度はどんなお話書いてるの 155 00:12:36,830 --> 00:12:37,820 喜劇よ 156 00:12:38,780 --> 00:12:42,250 ロザリンとって女の子が少年に変装するの 157 00:12:42,910 --> 00:12:46,620 って、恋するたびにまた女の子になったりして 158 00:12:47,200 --> 00:12:50,220 題名は「お気に召すまま」、どう 159 00:12:50,350 --> 00:12:51,780 面白いな、それ 160 00:12:51,870 --> 00:12:54,800 お黙り、子供には分からないなよ、ふん 161 00:12:55,130 --> 00:12:57,200 大人の人だって、全然見ないじゃん~ 162 00:12:57,280 --> 00:12:59,290 ダマらっしゃい、小僧~ 163 00:13:00,890 --> 00:13:04,220 貴族と平民の恋は、うまくいくと思う 164 00:13:05,720 --> 00:13:07,160 また突然ね 165 00:13:07,810 --> 00:13:09,280 いいこと、オーディン 166 00:13:10,850 --> 00:13:15,610 この世は全て一つの舞台、男も女もただの役者に過ぎない 167 00:13:16,330 --> 00:13:20,600 物語の中では、恋に身分は関係ないよ 168 00:13:25,910 --> 00:13:28,100 綺麗な薔薇だと思いませんか 169 00:13:29,810 --> 00:13:30,750 そうですね 170 00:13:35,940 --> 00:13:38,020 あの~ロミオ様 171 00:13:38,440 --> 00:13:39,440 あっ、はい 172 00:13:40,370 --> 00:13:42,470 ご気分は大丈夫なのですか 173 00:13:42,760 --> 00:13:43,430 えっ 174 00:13:44,080 --> 00:13:46,790 ここは薔薇の香りが強いのではっと 175 00:13:47,340 --> 00:13:50,160 あぁ、いえ、大丈夫です 176 00:13:50,660 --> 00:13:53,040 よかった、安心しました 177 00:13:54,250 --> 00:13:57,550 ここの庭は、わたくしのお気に入りの場所なんです 178 00:13:58,210 --> 00:14:01,000 だから一度ロミオ様にもお見せしたくて 179 00:14:01,270 --> 00:14:02,020 光栄です 180 00:14:08,230 --> 00:14:09,460 どうかされましたか 181 00:14:10,470 --> 00:14:12,940 い、いや、何でもありません 182 00:14:13,720 --> 00:14:14,370 行きましょ 183 00:14:19,960 --> 00:14:22,240 うん~良いにおい 184 00:14:25,830 --> 00:14:26,320 コーディリア 185 00:14:26,390 --> 00:14:30,210 あっ、もう、なに、嚇かさないで、ジュリエット… 186 00:14:30,400 --> 00:14:31,830 って、その格好… 187 00:14:36,210 --> 00:14:39,020 駄目じゃない、その格好で部屋から出ちゃう 188 00:14:39,150 --> 00:14:40,110 ごめんなさい 189 00:14:41,020 --> 00:14:41,780 どうしたの 190 00:14:42,250 --> 00:14:46,300 って、どこかアイリスの花が咲いているところ、知ってる 191 00:14:46,600 --> 00:14:48,670 アイリス、どうして 192 00:14:48,770 --> 00:14:49,770 どうしても 193 00:14:49,940 --> 00:14:51,980 教えてくれないと教えないわよ 194 00:14:52,140 --> 00:14:53,270 教えて教えて 195 00:14:53,290 --> 00:14:54,120 ダ~メ 196 00:14:54,410 --> 00:14:55,500 そんな~ 197 00:15:01,590 --> 00:15:03,670 あの人が言ってくれたの 198 00:15:04,560 --> 00:15:06,970 君はアイリスの香りがするって 199 00:15:07,210 --> 00:15:09,180 あの人、誰 200 00:15:10,380 --> 00:15:12,950 もう、会うことはないと思うけど 201 00:15:13,570 --> 00:15:16,950 でも、アイリスの花を飾りたいの、どうしても飾りたいの 202 00:15:20,620 --> 00:15:21,950 仕方ないわね 203 00:15:22,350 --> 00:15:24,910 教えてあげるけど、急いで戻ってきなさい 204 00:15:25,270 --> 00:15:26,780 ありがとう、コーディリア 205 00:16:25,990 --> 00:16:27,090 あ、あの~ 206 00:16:29,150 --> 00:16:30,040 ロミオ様 207 00:16:31,460 --> 00:16:32,920 どうして僕の名を 208 00:16:34,980 --> 00:16:36,170 それは… 209 00:16:38,880 --> 00:16:40,460 あなたの名前も教えてください 210 00:16:43,970 --> 00:16:45,830 あなたの名を呼びたいから 211 00:16:49,680 --> 00:16:50,620 ジュリエット 212 00:16:51,400 --> 00:16:52,440 ジュリエット… 213 00:16:55,040 --> 00:16:57,460 ジュリエット、いい名ですね 214 00:16:57,980 --> 00:16:59,480 いえ、そんな 215 00:17:05,640 --> 00:17:06,770 もう、行かなくては 216 00:17:07,130 --> 00:17:07,860 もう? 217 00:17:08,910 --> 00:17:11,180 今日は私の誕生日なんです 218 00:17:11,760 --> 00:17:13,990 皆が集まって祝ってくれるから 219 00:17:14,500 --> 00:17:15,480 誕生日… 220 00:17:15,730 --> 00:17:16,320 はい 221 00:17:16,480 --> 00:17:17,750 そ、それは… 222 00:17:24,370 --> 00:17:27,550 おっ… おめでとう 223 00:17:28,340 --> 00:17:29,610 ありがとうございます 224 00:17:31,670 --> 00:17:34,160 あの、またここで会えますか 225 00:17:34,560 --> 00:17:35,200 いつ 226 00:17:35,350 --> 00:17:36,000 明日 227 00:17:36,470 --> 00:17:37,810 明日、この時間に 228 00:17:38,990 --> 00:17:40,830 はい、またここで 229 00:17:41,760 --> 00:17:44,190 じゃ、また、ジュリエット 230 00:17:44,480 --> 00:17:46,080 はい、ロミオ様 231 00:17:48,610 --> 00:17:49,520 では 232 00:17:51,840 --> 00:17:53,750 また会えた、ロミオに 233 00:17:57,920 --> 00:17:59,430 白いアイリス 234 00:18:00,090 --> 00:18:05,030 かつてこの季節にはこの花が城に咲き誇っていたものだが 235 00:18:06,750 --> 00:18:07,490 お待たせ 236 00:18:09,400 --> 00:18:10,770 あぁ~ 237 00:18:11,740 --> 00:18:13,320 そんなに見ないで 238 00:18:13,540 --> 00:18:17,560 えぇ~オーディン、何で女の子の格好してるの 239 00:18:17,710 --> 00:18:18,510 違うわよ 240 00:18:19,600 --> 00:18:22,430 うえっ、じゃ、女の子だったの 241 00:18:22,990 --> 00:18:25,940 何で、何で今まで男の格好 242 00:18:23,830 --> 00:18:25,940 さ、始めましょ 243 00:18:26,140 --> 00:18:27,110 静かにせよ 244 00:18:27,240 --> 00:18:29,140 皆も知ってたの、ねぇ~ 245 00:18:33,850 --> 00:18:35,220 全部吹き消すのよ 246 00:18:40,600 --> 00:18:41,400 おめでとう 247 00:18:42,680 --> 00:18:43,780 おめでとうございます 248 00:18:44,700 --> 00:18:45,510 ありがとう 249 00:18:46,310 --> 00:18:49,020 ってさ、何で男の子の格好をして… 250 00:18:49,070 --> 00:18:49,950 うるさい 251 00:18:49,110 --> 00:18:49,950 いったたたたたた… 252 00:18:54,550 --> 00:18:55,540 おいしかった 253 00:18:56,230 --> 00:18:57,390 ありがとう、コーディリア 254 00:18:57,730 --> 00:18:58,800 どういたしまして 255 00:18:59,290 --> 00:19:00,440 ジュリエット様 256 00:19:01,350 --> 00:19:03,450 これから行くところがございます 257 00:19:10,180 --> 00:19:14,320 全然気づかなかったよ、オーディンが女の子だったなんで 258 00:19:14,640 --> 00:19:15,650 でも、何で 259 00:19:15,830 --> 00:19:16,960 今に分かりますよ 260 00:19:19,430 --> 00:19:20,130 どこへ行くの 261 00:19:22,020 --> 00:19:23,050 もうじき着きます 262 00:19:45,400 --> 00:19:47,230 ここは、お墓 263 00:19:47,610 --> 00:19:49,460 さぁ、参りましょ 264 00:19:59,300 --> 00:20:00,210 ここは 265 00:20:00,740 --> 00:20:05,010 ここはキャピュレット家とモンタギュー家縁のものたちの墓です 266 00:20:05,900 --> 00:20:07,080 キャプレット家? 267 00:20:07,530 --> 00:20:11,170 かつてネオ·ヴェローナを治めていたのはキャピュレット家 268 00:20:11,620 --> 00:20:15,620 ですが14年前、ご当主であられたキャピュレット様は 269 00:20:16,120 --> 00:20:18,900 今の大公モンタギューに殺されました 270 00:20:24,330 --> 00:20:25,410 ジュリエット様 271 00:20:26,110 --> 00:20:29,110 このキャピュレット様があなたのお父上なのです 272 00:20:30,780 --> 00:20:33,360 モンタギューはキャピュレット様だけでなく 273 00:20:33,580 --> 00:20:39,900 母上様、兄上様、弟君にいたる一族全ての命を奪いました 274 00:20:43,170 --> 00:20:49,190 ジュリエット様、あなたはキャピュレット家でただ一人、生き残られた方なのです 275 00:20:56,190 --> 00:20:57,380 だ、誰 276 00:21:15,930 --> 00:21:19,580 ジュリエット·フィアンマーター·アーストン·キャピュレット殿下 277 00:21:37,450 --> 00:21:38,650 ジュリエット 278 00:23:11,770 --> 00:23:12,840 次回予告 279 00:23:12,840 --> 00:23:16,170 頬を染め、心躍らす光耀は束の間 280 00:23:16,420 --> 00:23:19,320 戸惑いは唐突に小さき胸の戸を叩き 281 00:23:19,700 --> 00:23:21,820 現実は一切を無に返す 282 00:23:22,470 --> 00:23:26,200 避けられざるは険しき断崖と漆黒の水面 283 00:23:27,490 --> 00:23:29,960 次回 ロミオとジュリエット 284 00:23:30,240 --> 00:23:34,660 第3幕 「恋心」~残酷な悪戯~ 285 00:23:35,500 --> 00:23:39,280 本当に実らぬ恋なのですか