1 00:01:03,900 --> 00:01:11,240 朦胧泪眼深处 2 00:01:11,760 --> 00:01:18,640 你笑颜音容依旧 3 00:01:19,400 --> 00:01:26,740 世界将延续至何处 4 00:01:27,160 --> 00:01:33,780 徒留往昔只言片语 5 00:01:34,560 --> 00:01:42,100 冷彻心扉的暴风雨之夜 6 00:01:42,620 --> 00:01:49,340 心绪仍飞向遥远的彼方 7 00:01:50,240 --> 00:01:57,680 请告诉我 掠过海面的疾风 8 00:01:58,060 --> 00:02:05,180 祈祷穿越时空 9 00:02:05,820 --> 00:02:17,580 祈祷穿越时空 10 00:00:02,680 --> 00:00:07,490 神父啊 你错了 11 00:00:08,100 --> 00:00:10,670 出现了 是红色旋风 12 00:00:29,360 --> 00:00:31,330 终于出现了啊 13 00:00:32,040 --> 00:00:33,460 都快等得不耐烦了 14 00:00:36,970 --> 00:00:38,660 救救我 红色旋风 15 00:00:39,350 --> 00:00:40,480 是红色旋风 16 00:00:40,890 --> 00:00:41,840 救救我爸爸 17 00:00:42,270 --> 00:00:44,350 我…我的儿子 18 00:00:51,420 --> 00:00:53,080 救命… 19 00:00:53,450 --> 00:00:55,860 医生… 20 00:02:31,800 --> 00:02:35,900 第6幕「希望」 21 00:02:33,800 --> 00:02:35,900 ~被托付的明天~ 22 00:02:40,640 --> 00:02:42,430 放了那些无辜的人 23 00:02:43,080 --> 00:02:46,470 什么 通缉犯居然敢这么大口气 24 00:02:47,240 --> 00:02:50,850 既然本尊已然出现 抓那些假货又有何用 25 00:02:52,890 --> 00:02:54,440 把爸爸还给我 26 00:02:54,520 --> 00:02:55,570 给我闭嘴 你们这些家伙 27 00:02:57,360 --> 00:02:58,140 住手 28 00:02:58,790 --> 00:03:02,580 本应保护市民的宪兵 却要对市民举起刀刃吗 29 00:03:02,710 --> 00:03:03,880 说得对 30 00:03:04,210 --> 00:03:05,660 红色旋风说得对 31 00:03:05,940 --> 00:03:07,300 你们太蛮横了 32 00:03:07,590 --> 00:03:09,100 红色旋风~ 33 00:03:09,210 --> 00:03:10,930 这和我们没关系 34 00:03:11,090 --> 00:03:12,110 放了我们 35 00:03:13,330 --> 00:03:14,370 把儿子还给我 36 00:03:14,830 --> 00:03:16,350 把丈夫还给我 37 00:03:21,910 --> 00:03:22,610 别胆怯 38 00:03:23,460 --> 00:03:24,530 保持队形 39 00:03:28,160 --> 00:03:30,110 嘁 这些家伙真烦人 40 00:03:32,050 --> 00:03:33,130 唔 喂 还没下令 41 00:03:41,070 --> 00:03:41,770 不能去 42 00:03:42,210 --> 00:03:42,850 可是… 43 00:03:44,800 --> 00:03:48,130 哎呀哎呀 居然被流箭射中了啊 44 00:03:50,700 --> 00:03:53,150 抱歉了啊 红色旋风 45 00:03:54,070 --> 00:03:57,740 为了表示歉意就放了那些假冒的红色旋风好了 46 00:03:57,930 --> 00:04:00,030 这样能原谅我吧 47 00:04:06,070 --> 00:04:06,840 妈妈 48 00:04:08,080 --> 00:04:08,720 爸爸 49 00:04:09,950 --> 00:04:11,060 太好了 50 00:04:11,340 --> 00:04:13,050 谢谢你 红色旋风 51 00:04:16,400 --> 00:04:19,480 应该感谢我的恩情才对吧 52 00:04:20,220 --> 00:04:22,360 但你可就不行了 53 00:04:22,640 --> 00:04:28,390 得让你变成尸体 再以你的本来面目示众 54 00:04:29,700 --> 00:04:31,010 那可不行 55 00:04:40,230 --> 00:04:42,720 新·维洛纳的未来就托付给你们了 56 00:04:44,600 --> 00:04:46,380 红色旋风将在此消失 57 00:04:47,790 --> 00:04:49,530 但风还会再度吹起 58 00:04:49,970 --> 00:04:54,070 新生的风 必然会带来新的希望 59 00:04:55,360 --> 00:04:59,080 将希望深藏于心 让风自你们的心底孕育 60 00:04:59,460 --> 00:05:02,640 只要这样 这世道终将改变 61 00:05:07,520 --> 00:05:10,120 自由的…风 62 00:05:26,480 --> 00:05:28,800 不要后退 不要松开包围 63 00:05:29,070 --> 00:05:30,990 放手 放开我 64 00:05:31,020 --> 00:05:31,750 不行 65 00:05:31,860 --> 00:05:32,440 不能去 66 00:05:32,610 --> 00:05:37,430 我要去救他 放手 放手 救他 67 00:05:35,160 --> 00:05:36,130 已经太迟了 68 00:05:36,370 --> 00:05:37,430 会连你也被抓的 69 00:06:00,180 --> 00:06:04,800 是我害死了他 是我见死不救 70 00:06:05,180 --> 00:06:06,070 奥丁 71 00:06:15,080 --> 00:06:16,450 红色旋风… 72 00:06:17,430 --> 00:06:18,730 没热闹可看了 73 00:06:19,710 --> 00:06:21,120 全都回家去 74 00:06:21,450 --> 00:06:22,170 安静点 75 00:06:27,370 --> 00:06:29,660 奥丁 等等 76 00:06:32,780 --> 00:06:33,700 奥丁 77 00:06:44,860 --> 00:06:45,610 怎么回事 78 00:06:47,850 --> 00:06:50,660 赛利蒙大人 飞散的火星怕会造成火势蔓延 79 00:06:50,990 --> 00:06:52,670 好吧 在屋顶上用水… 80 00:06:53,430 --> 00:06:54,210 那是… 81 00:06:56,600 --> 00:06:57,310 罗密欧大人 82 00:06:58,490 --> 00:07:01,470 这不是罗密欧大人吗 请问有何贵干 83 00:07:01,740 --> 00:07:03,160 这骚乱是怎么回事 84 00:07:03,760 --> 00:07:04,780 不准反抗 85 00:07:05,840 --> 00:07:06,570 那是… 86 00:07:07,520 --> 00:07:09,090 您是说那个吗 87 00:07:09,670 --> 00:07:10,590 给我老实点 88 00:07:10,720 --> 00:07:13,660 因为红色旋风之死而兴奋吧 89 00:07:14,070 --> 00:07:15,430 红色旋风死了? 90 00:07:16,050 --> 00:07:21,740 是的 被我赛利蒙追得走投无路 引火自焚了 91 00:07:22,500 --> 00:07:23,390 怎么会这样 92 00:07:24,210 --> 00:07:29,070 红色旋风已死 此事也就此结束 93 00:07:37,710 --> 00:07:42,790 死了… 红色旋风他… 难道… 94 00:07:48,900 --> 00:07:49,700 茱丽叶 95 00:07:55,840 --> 00:07:56,620 太好了 96 00:08:00,260 --> 00:08:01,330 你没事呢 97 00:08:02,460 --> 00:08:03,300 罗密欧 98 00:08:06,230 --> 00:08:07,160 我放心了 99 00:08:07,690 --> 00:08:10,680 我一直以为你就是红色旋风 100 00:08:17,970 --> 00:08:20,090 我不能再和你相见了 101 00:08:20,390 --> 00:08:22,070 啊 为什么 102 00:08:24,090 --> 00:08:24,950 因为 103 00:08:31,330 --> 00:08:34,130 我才是真正的红色旋风 104 00:08:42,540 --> 00:08:43,390 茱丽叶 105 00:09:03,850 --> 00:09:06,980 城里因为红色旋风的死而骚动不安 106 00:09:08,970 --> 00:09:10,990 父亲也在忙于应对 107 00:09:11,690 --> 00:09:14,150 居然想要烧死无罪的人们 108 00:09:14,740 --> 00:09:16,870 不管出于何种目的 都实在太过分了 109 00:09:17,130 --> 00:09:20,030 父亲好像打算处分那个宪兵队长 110 00:09:21,020 --> 00:09:22,450 可那个红色旋风… 111 00:09:22,940 --> 00:09:23,470 嗯? 112 00:09:24,330 --> 00:09:26,160 不 没什么 113 00:09:58,050 --> 00:10:01,170 也真是太辛苦了呀 市长 114 00:10:01,540 --> 00:10:04,400 泰塔斯阁下 议会马上就要开始了 115 00:10:09,410 --> 00:10:12,460 接下来 召开今天的贵族院议会 116 00:10:13,290 --> 00:10:15,160 首先是第一个议题 117 00:10:17,160 --> 00:10:21,840 关于强化宪兵队权限 由蒙太古太公发起的提案 118 00:10:22,430 --> 00:10:29,890 其一 赋予宪兵队独立权限用于处理叛乱市民的逮捕及处罚 119 00:10:30,720 --> 00:10:39,740 其二 组成直属于宪兵队的自警团 协助宪兵队 由市民自行搜寻并通告不安分子 120 00:10:40,520 --> 00:10:44,320 以上两点作为新·维洛纳城的治安支柱 121 00:10:44,950 --> 00:10:48,410 全会诸议员意见一致 此提案… 122 00:10:48,560 --> 00:10:49,310 请等一下 123 00:10:50,220 --> 00:10:54,920 若是如此 那等于说将现在的戒严令将永远持续下去 124 00:10:55,250 --> 00:10:56,580 市…市长 125 00:10:57,080 --> 00:11:03,130 哦 那么 就听一下对市民了如指掌的市长的意见吧 126 00:11:03,870 --> 00:11:08,820 市民对宪兵的反抗情绪已经达到了一个前所未有的高度 127 00:11:09,340 --> 00:11:14,200 在这种情况下 若强化宪兵的权限 将导致更严重的反抗 128 00:11:14,930 --> 00:11:18,290 况且 组建什么和宪兵队合作的自警团 129 00:11:18,620 --> 00:11:24,540 只会使市民分裂成宪兵派和反宪兵派 让市民更加混乱而已 130 00:11:26,440 --> 00:11:30,320 只要和宪兵队合作的话他们就会知道了 131 00:11:31,040 --> 00:11:34,800 所谓和平是什么 自己是因为谁才能活下去 132 00:11:35,410 --> 00:11:40,930 市长好像误认为我是要镇压市民呢 133 00:11:41,080 --> 00:11:46,350 如果孩子犯错 那父亲的责任就是要对其进行严厉的教育 134 00:11:46,660 --> 00:11:50,740 父亲就算流着泪也不得不鞭打孩子 135 00:11:51,390 --> 00:11:56,980 一家人生活在同一屋檐下所不可缺少的 是秩序 136 00:11:57,370 --> 00:12:01,680 扰乱秩序的人 就算是家庭的一员也不能听之任之 137 00:12:06,660 --> 00:12:10,030 市长好像很维护市民呢 138 00:12:10,770 --> 00:12:15,130 这么喜欢市民的话 那你也去做市民吧 139 00:12:16,600 --> 00:12:17,440 议长 140 00:12:18,140 --> 00:12:22,680 我提案剥夺维多利奥·德·弗莱斯科巴尔蒂的贵族纹章 141 00:12:23,750 --> 00:12:24,960 啊 是 142 00:12:25,470 --> 00:12:30,150 下面 对先前的议案以及大公方才提出的提案 143 00:12:30,930 --> 00:12:35,470 赞成这两个提案的请起立 144 00:12:30,360 --> 00:12:32,260 怎…怎么会… 145 00:12:44,130 --> 00:12:45,500 别怪我 146 00:12:47,060 --> 00:12:49,720 接下来宣布表决结果 147 00:12:50,490 --> 00:12:55,110 多数赞成 因此本议案获得通过 148 00:13:09,960 --> 00:13:11,530 这是为什么 父亲大人 149 00:13:11,660 --> 00:13:12,600 为什么要这样做 150 00:13:13,700 --> 00:13:17,070 这是未能平息新·维洛纳城混乱的罪责 151 00:13:17,530 --> 00:13:21,830 若是这样 不是应该先处罚宪兵队长吗 152 00:13:22,280 --> 00:13:26,120 现在 我等贵族所必须的 是强大 153 00:13:26,710 --> 00:13:28,910 若是失去的话又将如何? 154 00:13:30,070 --> 00:13:34,960 让那家伙自己体会一下 失去力量的人会有多么凄惨 155 00:13:49,990 --> 00:13:52,710 医生的家人不知道的吧 156 00:13:53,260 --> 00:13:55,830 他化身为红色旋风去世的事情 157 00:14:01,880 --> 00:14:02,700 奥丁 158 00:14:05,200 --> 00:14:08,930 啊 没事 不用担心我 159 00:14:10,920 --> 00:14:13,500 莫非是弗郎西斯科先生? 160 00:14:13,600 --> 00:14:14,220 骗人 161 00:14:14,270 --> 00:14:15,340 是真的啊 162 00:14:15,750 --> 00:14:17,830 这个 请您收下 163 00:14:18,910 --> 00:14:23,800 非常感谢 比花更可爱的美丽的小姐 164 00:14:24,440 --> 00:14:26,340 你在干什么啊 165 00:14:26,110 --> 00:14:27,010 弗郎西斯科大人 166 00:14:27,110 --> 00:14:29,800 啊?只是在欣赏美丽的东西 167 00:14:29,980 --> 00:14:31,310 啊 好帅 168 00:14:31,730 --> 00:14:32,780 弗郎西斯科先生 169 00:14:33,850 --> 00:14:35,590 也请收下我的 170 00:14:34,690 --> 00:14:36,460 谢谢 谢谢 171 00:14:40,020 --> 00:14:42,900 喂 我们可是有着重要的使命在身 172 00:14:43,500 --> 00:14:48,950 可是对人来说 心灵的润泽也是必须的呀 裘~里~奥 173 00:14:49,820 --> 00:14:51,280 别碰我 真恶心 174 00:14:51,680 --> 00:14:53,870 看吧 皮肤好干燥 175 00:14:54,710 --> 00:14:56,190 说什么哪 你这人 176 00:14:59,070 --> 00:15:04,050 我不知道 该对医生的家人说些什么 177 00:15:14,760 --> 00:15:16,900 我要检查车的内部 全都出来 178 00:15:18,260 --> 00:15:19,260 班伏里奥 179 00:15:20,870 --> 00:15:22,500 照他们的话去做 180 00:15:22,940 --> 00:15:23,850 可是父亲 181 00:15:24,530 --> 00:15:25,400 快点 182 00:15:26,980 --> 00:15:27,810 班伏里奥 183 00:15:32,750 --> 00:15:33,960 罗密欧大人 184 00:15:38,510 --> 00:15:39,230 罗密欧 185 00:15:41,600 --> 00:15:43,010 至少让我给你送别 186 00:15:44,120 --> 00:15:45,950 西耶罗也想来给你道别 187 00:15:48,450 --> 00:15:50,440 谢谢 不过没事的 188 00:15:51,410 --> 00:15:53,840 我反倒比较担心你 189 00:15:54,240 --> 00:15:56,540 如果有什么事想要找人商量的话 190 00:15:56,780 --> 00:15:58,250 就尽管来找我好了 191 00:15:58,540 --> 00:15:59,290 我们还是朋友吧 192 00:16:00,830 --> 00:16:02,130 嗯 我会的 193 00:16:02,760 --> 00:16:04,250 再见 罗密欧 194 00:16:05,160 --> 00:16:06,990 下次见 班伏里奥 195 00:16:29,350 --> 00:16:31,820 本来就想搬到郊外去了 196 00:16:32,310 --> 00:16:33,510 知道了啦… 197 00:16:33,720 --> 00:16:35,100 这边这边 198 00:16:33,460 --> 00:16:36,080 毕竟城里已经渐渐变得不大安全了 199 00:16:37,050 --> 00:16:38,900 而我丈夫也是这么希望的 200 00:16:38,940 --> 00:16:39,930 咦 这个… 201 00:16:42,570 --> 00:16:45,210 好了 会让哥哥为难的 202 00:16:46,240 --> 00:16:46,960 真是的 203 00:16:49,380 --> 00:16:50,180 那个… 204 00:16:50,680 --> 00:16:55,690 丈夫一直相信 鸢尾花是决不会凋零的 205 00:16:57,740 --> 00:16:59,460 好了 差不多该走了 206 00:16:59,770 --> 00:17:01,380 啊~不要~ 207 00:17:01,600 --> 00:17:03,390 再玩一会儿嘛~ 208 00:17:03,740 --> 00:17:04,770 不行哟 209 00:17:05,160 --> 00:17:06,910 呐 爸爸呢 210 00:17:07,920 --> 00:17:09,560 爸爸要留在这里 211 00:17:10,640 --> 00:17:12,870 不能丢下城里的病人对吧 212 00:17:13,130 --> 00:17:14,400 他是医生呀 213 00:17:14,730 --> 00:17:16,440 啊 这样啊 214 00:17:17,000 --> 00:17:17,790 这样啊 215 00:17:18,440 --> 00:17:23,450 以后也要每天都祈祷爸爸努力工作噢 216 00:17:24,020 --> 00:17:25,020 好~ 217 00:17:26,310 --> 00:17:27,470 好孩子 218 00:17:30,660 --> 00:17:32,720 大叔力气好大 219 00:17:32,860 --> 00:17:33,840 力气好大 220 00:17:34,960 --> 00:17:35,870 大叔? 221 00:17:36,580 --> 00:17:37,840 虽然微薄 还是请收下吧 222 00:17:38,970 --> 00:17:40,520 以备不时之需 223 00:17:40,990 --> 00:17:42,710 真不好意思 让你们费心了 224 00:17:44,110 --> 00:17:48,850 北门的宪兵还算是同情市民 可以从北面的街道出去 225 00:17:49,580 --> 00:17:51,740 真是万分感谢 226 00:17:51,840 --> 00:17:53,170 出发~ 227 00:17:53,280 --> 00:17:54,270 搬家了~ 228 00:17:54,990 --> 00:17:56,820 那个… 请珍重 229 00:17:58,530 --> 00:18:00,020 请让风再度吹起吧 230 00:18:01,620 --> 00:18:04,820 那个人现在仍活在你心中 231 00:18:05,490 --> 00:18:07,180 所以 打起精神来 232 00:18:10,870 --> 00:18:11,570 再见 233 00:18:17,280 --> 00:18:18,300 bye bye 234 00:18:18,910 --> 00:18:20,270 再见了 235 00:18:34,260 --> 00:18:36,050 为什么不骂我呢 236 00:18:37,150 --> 00:18:38,640 她应该狠狠骂我才对啊 237 00:18:39,430 --> 00:18:42,220 医生明明就是代替我而死的 238 00:18:42,810 --> 00:18:45,600 兰斯洛特把一切都托付给了你 239 00:18:46,420 --> 00:18:50,170 而且那个时候的他 已经成为了红色旋风 240 00:18:51,690 --> 00:18:53,270 真正的红色旋风 241 00:18:55,510 --> 00:18:56,300 谁在那里 242 00:18:57,520 --> 00:18:58,300 等等 243 00:18:59,680 --> 00:19:00,920 他是自己人 244 00:19:03,060 --> 00:19:04,110 出什么事了 245 00:19:04,960 --> 00:19:08,990 维多利奥·德·弗莱斯科巴尔蒂一家 会被暗杀 246 00:19:09,250 --> 00:19:09,970 什么 247 00:19:10,560 --> 00:19:12,400 恐怕是大公自己下令的 248 00:19:13,810 --> 00:19:18,220 假扮车夫的亲卫队们 将他们引诱至城外的废墟 249 00:19:18,630 --> 00:19:21,000 杀害他们后就会将现场伪造成强盗所为 250 00:19:22,840 --> 00:19:26,060 这次 我绝对会救下他们 251 00:19:27,460 --> 00:19:29,450 母亲 别再哭了 252 00:19:29,990 --> 00:19:34,130 可是 居然要离开住惯了的家 还要住到郊外 253 00:19:34,820 --> 00:19:37,220 无论住在哪里 安居便是福啊 254 00:19:38,030 --> 00:19:39,600 目前也还有些存款 255 00:19:40,420 --> 00:19:41,470 没关系的哟 256 00:19:50,250 --> 00:19:51,310 亲爱的 亲爱的 257 00:19:50,540 --> 00:19:52,930 镇静点 先镇静下来 258 00:19:53,250 --> 00:19:53,870 怎么了 259 00:19:53,800 --> 00:19:55,650 车夫 怎么… 260 00:19:57,550 --> 00:19:58,150 父亲 261 00:19:59,540 --> 00:20:01,460 快逃 带着你母亲 262 00:20:02,490 --> 00:20:05,780 快点 班伏里奥 快逃 263 00:20:07,230 --> 00:20:08,790 真会给我找麻烦 264 00:20:09,380 --> 00:20:11,510 你们为什么不快点逃 265 00:20:17,000 --> 00:20:19,320 等等 听我说 266 00:20:25,270 --> 00:20:26,160 住手 267 00:20:39,060 --> 00:20:39,970 没事吧 268 00:20:42,730 --> 00:20:43,960 请跟我来 269 00:20:44,900 --> 00:20:45,600 快点 270 00:20:49,650 --> 00:20:51,530 休想逃 死吧 271 00:20:51,870 --> 00:20:52,500 危险 272 00:20:59,080 --> 00:20:59,770 糟了 273 00:21:00,030 --> 00:21:00,620 奥丁 274 00:21:02,990 --> 00:21:03,860 已经逃不掉了 275 00:21:04,270 --> 00:21:05,550 镇静点 母亲 276 00:21:06,570 --> 00:21:08,980 先解决你再说 277 00:21:11,880 --> 00:21:12,900 碍事的家伙 278 00:21:15,420 --> 00:21:16,080 消失吧 279 00:21:21,700 --> 00:21:22,520 罗…罗密欧? 280 00:21:29,670 --> 00:21:30,760 谁? 281 -00:00:09,000 --> -00:00:09,000 下集预告 282 00:23:12,230 --> 00:23:14,170 明明知道现实不会允许 283 00:23:14,590 --> 00:23:16,980 但蓝色依旧渴望着红色 284 00:23:17,550 --> 00:23:20,820 红色仍因思念而心旌动摇 285 00:23:21,710 --> 00:23:27,090 些许温柔 稍许平静的 丝丝感动 286 00:23:28,410 --> 00:23:30,750 下集 罗密欧与茱丽叶 287 00:23:30,870 --> 00:23:35,010 第7幕「温暖」~惟有此刻~ 288 00:23:35,950 --> 00:23:39,600 这真的是没有结果的爱情吗