1 00:01:41,034 --> 00:01:44,838 (鐘の音) 2 00:01:48,041 --> 00:01:50,043 (ミツハ)んん~。 3 00:01:52,045 --> 00:01:58,385 ♬~ 4 00:01:58,385 --> 00:02:02,322 (イルゼ)んっ? (グリット)かわいい…。 5 00:02:02,322 --> 00:02:06,326 《傭兵さんとはいえ やっぱり女の子なんですね~》 6 00:02:06,326 --> 00:02:08,328 んっ? (扉が開く音) 7 00:02:08,328 --> 00:02:11,131 (スヴェン)すまん 待たせたな。 8 00:02:16,169 --> 00:02:18,505 ずいぶん時間かかったわね。 9 00:02:18,505 --> 00:02:21,675 賞金首 引き渡しただけでしょ? 10 00:02:21,675 --> 00:02:26,179 最近 この王都に怪しいヤツらが 増えているらしいんだ。 11 00:02:26,179 --> 00:02:28,682 (ゼップ)おかげで こちらの身元確認やら→ 12 00:02:28,682 --> 00:02:30,684 いろいろ 面倒だったってわけ。 13 00:02:30,684 --> 00:02:34,021 (スヴェン)お嬢ちゃんも ここで一人暮らしするなら→ 14 00:02:34,021 --> 00:02:38,191 気をつけたほうがいいぞ。 ご忠告 ありがとうございます。 15 00:02:38,191 --> 00:02:43,030 フフン…。 《ミツハ:ま 対策は万全だけどね~》 16 00:02:43,030 --> 00:02:45,032 イヒヒ…。 17 00:02:45,032 --> 00:02:47,534 お茶 冷めないうちに どうぞ。 18 00:02:47,534 --> 00:02:51,538 変わった色のお茶ね 香りも…。 19 00:02:51,538 --> 00:02:55,042 緑茶と言います。 お口に合うといいんですが…。 20 00:02:55,042 --> 00:02:58,545 ん…。 (飲む音) 21 00:02:58,545 --> 00:03:00,647 あ おいしい…。 22 00:03:00,647 --> 00:03:03,316 自己紹介が まだだったな。 23 00:03:03,316 --> 00:03:07,154 俺はスヴェン このパーティーのリーダーをやっている。 24 00:03:07,154 --> 00:03:09,322 はい よろしくです。 25 00:03:09,322 --> 00:03:12,159 ほら お前たちも。 ゼップだ。 26 00:03:12,159 --> 00:03:15,328 私は グリットで この子が…。 27 00:03:15,328 --> 00:03:18,665 …イルゼ。 ちょっと シャイなの。 28 00:03:18,665 --> 00:03:23,336 あの 実は魔術師というわけでは? ん あ…。 29 00:03:23,336 --> 00:03:28,675 《剣士 槍使い 女戦士… ときたらと思ったけど 残念!》 30 00:03:28,675 --> 00:03:32,179 それで 俺たちへの依頼というのは? 31 00:03:32,179 --> 00:03:36,016 はい 次に皆さんが 採取・狩猟に出るときに→ 32 00:03:36,016 --> 00:03:38,018 同行させてもらいたいんです。 33 00:03:38,018 --> 00:03:43,190 そしてその間 私の護衛とサポートを お願いできませんか? 34 00:03:43,190 --> 00:03:45,525 (スヴェンたち)ん…。 35 00:03:45,525 --> 00:03:48,862 皆さんのような 仕事をする人たちにとって→ 36 00:03:48,862 --> 00:03:52,699 役に立ちそうなものを 仕入れたいと思ってまして。 37 00:03:52,699 --> 00:03:54,868 その勉強のために→ 38 00:03:54,868 --> 00:03:57,704 実際に 自分の眼で 確かめたいんです。 39 00:03:57,704 --> 00:04:01,641 少し相談させてください。 はい。 40 00:04:01,641 --> 00:04:03,643 (スヴェンたち)んん…。 41 00:04:03,643 --> 00:04:07,314 どうする? あんな子どもが 依頼主ねぇ。 42 00:04:07,314 --> 00:04:10,150 いや 子どもとはいえ 立派な商店主だぞ。 43 00:04:10,150 --> 00:04:13,487 次に行くのは 危険の少ない森でしょ? 44 00:04:13,487 --> 00:04:16,490 デメリットは ほとんどないと思うわ。 45 00:04:16,490 --> 00:04:19,326 それから 狩りの獲物以外に…。 46 00:04:19,326 --> 00:04:22,162 依頼料が入る 確実に…。 47 00:04:22,162 --> 00:04:24,164 (スヴェンたち)ん…。 48 00:04:28,001 --> 00:04:30,837 ご依頼をお受けします。 ありがとうございます! 49 00:04:30,837 --> 00:04:35,008 次の出発予定は 2日後だが? 大丈夫です! 50 00:04:35,008 --> 00:04:39,846 フッフフ~ 金のにおいがしてきたよ~! 51 00:04:39,846 --> 00:04:54,161 ♬~ 52 00:04:56,196 --> 00:04:58,198 ふん…。 53 00:04:58,198 --> 00:05:00,133 ちょっと借りるよ お兄ちゃん。 54 00:05:00,133 --> 00:05:04,137 ((剛史:ノー プロブレム! しっぽを立てろ~!)) おお~! 55 00:05:10,310 --> 00:05:12,979 待ち合わせまで 早すぎないか~? 56 00:05:12,979 --> 00:05:16,149 いや 依頼主を待たせるわけには いかないからな。 57 00:05:16,149 --> 00:05:18,151 (スヴェン)って すでにいる!? 58 00:05:18,151 --> 00:05:20,153 ん おはようございま~す! 59 00:05:20,153 --> 00:05:23,824 《どれだけ楽しみにしてたんだよ あのお嬢ちゃん! 60 00:05:23,824 --> 00:05:25,825 なんなんだ? 61 00:05:25,825 --> 00:05:28,328 この見たことない服と 荷物の数々は!》 62 00:05:28,328 --> 00:05:30,330 フフ~ン。 63 00:05:30,330 --> 00:05:32,499 《スヴェン:いや 派手な ヒラヒラドレスで来られるよりは→ 64 00:05:32,499 --> 00:05:34,668 100倍 マシなんだが…》 65 00:05:34,668 --> 00:05:37,504 さあ 出発しましょう! 66 00:05:37,504 --> 00:05:39,839 あ ああ…。 67 00:05:39,839 --> 00:05:42,542 ♬~ 68 00:05:44,511 --> 00:05:53,186 ♬~ 69 00:05:53,186 --> 00:05:56,690 《スヴェン:このお嬢ちゃん 思ったより頑張るじゃないか》 70 00:06:00,293 --> 00:06:02,963 ああ~。 (飲む音) 71 00:06:02,963 --> 00:06:06,299 あの~ つかぬことを伺いますが。 72 00:06:06,299 --> 00:06:10,303 んっ なんだ? お仕事の調子は どうですか? 73 00:06:10,303 --> 00:06:13,473 ここ しばらく 平和で落ち着いているからな。 74 00:06:13,473 --> 00:06:15,976 傭兵は商売あがったりだぜ。 75 00:06:15,976 --> 00:06:19,312 盗賊に身を落とす者も いると聞く。 76 00:06:19,312 --> 00:06:21,481 私たちは 真面目に→ 77 00:06:21,481 --> 00:06:24,818 雑用や狩猟とかを ほそぼそと やってるけど…。 78 00:06:24,818 --> 00:06:30,991 (ゼップ)正直 収入は多くないから 贅沢はできないね。 79 00:06:30,991 --> 00:06:34,494 だから 今日の依頼は本当にありがたい。 80 00:06:34,494 --> 00:06:36,830 しっかり務めさせてもらう。 81 00:06:36,830 --> 00:06:40,033 こちらこそ よろしくお願いします! 82 00:06:44,838 --> 00:06:47,674 よし ここに荷物を置こう。 83 00:06:47,674 --> 00:06:49,676 《ミツハ:ベースキャンプだね》 84 00:06:49,676 --> 00:06:51,678 今日は何をするんですか? 85 00:06:51,678 --> 00:06:56,516 まず 薬草や いい値で売れる山菜類の採取だ。 86 00:06:56,516 --> 00:06:58,852 《自然薯とかかな…。 87 00:06:58,852 --> 00:07:01,121 掘るのは大変だけど…》 88 00:07:01,121 --> 00:07:03,623 え~っと ではグリットさん。 89 00:07:03,623 --> 00:07:05,625 ついて行っても いいですか? 90 00:07:05,625 --> 00:07:07,627 あら もちろんよ。 91 00:07:07,627 --> 00:07:10,130 《アハ~! フッフッフ。 92 00:07:10,130 --> 00:07:12,132 自然薯を掘るときには→ 93 00:07:12,132 --> 00:07:14,467 便利グッズを お披露目するのだ!》 94 00:07:14,467 --> 00:07:19,806 ♬~ 95 00:07:19,806 --> 00:07:23,143 《自然薯掘りはなかったよ 残念》 96 00:07:23,143 --> 00:07:26,980 そこそこの収穫ね 戻りましょう。 97 00:07:26,980 --> 00:07:30,150 使わない荷物は 置いてくればよかったのに。 98 00:07:30,150 --> 00:07:32,986 あ いえ 気にしないでください。 99 00:07:32,986 --> 00:07:35,288 《ホントは ちょっと重いんだけど…》 100 00:07:37,324 --> 00:07:39,326 (スヴェン)おお 戻ったか。 101 00:07:39,326 --> 00:07:42,629 じゃあ 寝床を作るぞ。 は~い。 102 00:07:45,999 --> 00:07:49,302 う~ん。 んしょっと…。 んっんっ。 103 00:07:54,674 --> 00:07:56,676 んあ…。 104 00:07:56,676 --> 00:07:59,512 (スヴェン)よし 完成だ! 105 00:07:59,512 --> 00:08:02,115 あの… 雨除けは? 106 00:08:02,115 --> 00:08:06,619 こんなに晴れてるし 雨は降らないでしょ 大丈夫よ。 107 00:08:06,619 --> 00:08:10,290 フッ… じゃあ 私はこちらで。 んっ? 108 00:08:10,290 --> 00:08:12,625 んしょ! 109 00:08:12,625 --> 00:08:16,129 てれれれってて~ 「どこでもテント」~! 110 00:08:16,129 --> 00:08:18,465 な なん!? なんだこれは! 111 00:08:18,465 --> 00:08:20,967 「断熱シート」! 112 00:08:20,967 --> 00:08:22,969 な なんだ それは!? 113 00:08:22,969 --> 00:08:26,639 あの~ こういうの売れると思います? 114 00:08:26,639 --> 00:08:29,642 あ ああ… あ たぶん…。 115 00:08:32,312 --> 00:08:35,482 スープですか。 ええ。 おいしい? 116 00:08:35,482 --> 00:08:38,818 ん… 少し苦くてまずい…。 117 00:08:38,818 --> 00:08:41,321 で でも 食べられなくはないわよ…。 118 00:08:41,321 --> 00:08:43,656 (グリット)んっ んっ んっ! 119 00:08:43,656 --> 00:08:48,328 ん~ つかないわね~。 草葉が 少し湿っている…。 120 00:08:48,328 --> 00:08:52,832 んっ! あの ちょっと 私がやってみても いいですか? 121 00:08:52,832 --> 00:08:54,834 いいよ やってみて。 122 00:08:54,834 --> 00:08:58,038 いえ 自前のがあるので。 (イルゼ/グリット)んっ? 123 00:08:59,939 --> 00:09:03,276 フフン! 124 00:09:03,276 --> 00:09:06,112 な なに!? フッフッフ…。 125 00:09:06,112 --> 00:09:08,615 科学の勝利です! 126 00:09:16,456 --> 00:09:20,627 (スヴェンたち)おお~。 残りの荷物 全部食べ物かよ…。 127 00:09:20,627 --> 00:09:24,464 ああ 少し多すぎて 食べきれないので→ 128 00:09:24,464 --> 00:09:26,466 手伝ってもらえません? 129 00:09:26,466 --> 00:09:30,303 かわりに そちらのものを 味見させてほしいんですけど…。 130 00:09:30,303 --> 00:09:34,140 あ ああ… 別にいいが…。 131 00:09:34,140 --> 00:09:36,643 どうぞ ミネストローネです。 132 00:09:38,812 --> 00:09:40,814 あん…。 133 00:09:40,814 --> 00:09:43,650 う うまい! 134 00:09:43,650 --> 00:09:46,986 いつの間に こんな調理をしたんだ お嬢ちゃん! 135 00:09:46,986 --> 00:09:49,322 高級料理店が開ける腕だぞ! 136 00:09:49,322 --> 00:09:52,492 《残念 スーパーで買った缶詰です》 137 00:09:52,492 --> 00:09:55,829 なにこれ パン? やわらかい! 138 00:09:55,829 --> 00:09:58,331 中に入ってる甘いのなに? 139 00:09:58,331 --> 00:10:02,836 《ミツハ:すみません 5個入り148円のあんパンです》 140 00:10:02,836 --> 00:10:06,339 これで 子どもじゃなければ デートに誘ったのに…。 141 00:10:06,339 --> 00:10:08,341 《ミツハ:子どもじゃないけどね…》 142 00:10:08,341 --> 00:10:10,677 これ 売れますかね? 143 00:10:10,677 --> 00:10:13,847 パン以外は かなり日持ちするんですけど…。 144 00:10:13,847 --> 00:10:16,349 ふむ… 値段による。 145 00:10:16,349 --> 00:10:18,685 ただ 多少高くても→ 146 00:10:18,685 --> 00:10:22,689 貴族や金持ち それと軍には 間違いなく売れるだろう。 147 00:10:22,689 --> 00:10:25,692 そうですか…。 《軍か…》 148 00:10:25,692 --> 00:10:29,696 ((いいのか~? 軍事物資の 取り扱いはやっかいだぞ~。 149 00:10:29,696 --> 00:10:32,699 あちこちから いろいろと 変なのが湧いてきてだな~。 150 00:10:32,699 --> 00:10:35,535 弱腰を見せたら…)) 《ま そのときは そのとき!》 151 00:10:35,535 --> 00:10:38,538 わかりました! 貴族や軍はともかく→ 152 00:10:38,538 --> 00:10:41,875 スヴェンさんたちが 気軽に買える値段になるように→ 153 00:10:41,875 --> 00:10:45,378 頑張ってみます! え 正気か お嬢さん! 154 00:10:45,378 --> 00:10:47,547 うまくやりゃ 大儲けできるのに! 155 00:10:47,547 --> 00:10:52,886 いいんですよ 利益は 他のもので出しますから。 ん? 156 00:10:52,886 --> 00:10:56,556 《ミツハ:あれ みんな 感動したような顔してる。 157 00:10:56,556 --> 00:10:58,558 そんなに おいしかった?》 158 00:10:58,558 --> 00:11:01,494 よければ 食後のお茶もいかがですか? 159 00:11:01,494 --> 00:11:04,797 (スヴェンたち)よろこんで! 《どこの店員だよ…》 160 00:11:09,669 --> 00:11:11,671 フフッ…。 161 00:11:11,671 --> 00:11:15,842 あ では 私は そろそろ寝る準備を始めますね。 162 00:11:15,842 --> 00:11:18,044 ん…。 163 00:11:21,014 --> 00:11:23,016 (ミツハ)はあ…。 164 00:11:26,853 --> 00:11:30,523 《身体を洗う準備しておいて よかった~。 165 00:11:30,523 --> 00:11:33,126 今日は汗だく 大盛りだからね~》 166 00:11:35,194 --> 00:11:38,531 ブフッ! お おじょ おま おま! 167 00:11:38,531 --> 00:11:41,201 バカ なんて格好してるのよ! 168 00:11:41,201 --> 00:11:43,202 え…。 169 00:11:43,202 --> 00:11:45,205 (グリット)男ども うしろ向け! (スヴェン/ゼップ)んんっ! 170 00:11:45,205 --> 00:11:49,042 なに考えてるのよ! 裸で男の前に出てくるなんて! 171 00:11:49,042 --> 00:11:52,212 いや これ水着で見せてもいい…。 黙りなさい! 172 00:11:52,212 --> 00:11:54,714 そんなの下着ですらないでしょ! 173 00:11:54,714 --> 00:11:56,716 ほとんど裸…。 174 00:11:56,716 --> 00:12:01,421 《ああ 私 またやっちゃいましたか…》 175 00:12:04,157 --> 00:12:07,160 《ミツハ:そして 長いお説教のあと→ 176 00:12:07,160 --> 00:12:11,497 水浴びは許されたのですが…》 177 00:12:11,497 --> 00:12:13,833 グリットさんも ご一緒にいかがですか? 178 00:12:13,833 --> 00:12:16,002 そんな破廉恥なことしません! 179 00:12:16,002 --> 00:12:19,005 《すっかり 痴女の扱いだよぉ!》 180 00:12:26,346 --> 00:12:29,682 (ミツハ)ターラー タッター タッタッタ~! 181 00:12:29,682 --> 00:12:31,684 フンッ! 182 00:12:31,684 --> 00:12:34,520 その食べ物 いかがですか? 183 00:12:34,520 --> 00:12:36,522 おいしい…。 184 00:12:36,522 --> 00:12:39,359 量は少ないけど 元気が出るような気がする。 185 00:12:39,359 --> 00:12:41,694 《うむ なかなか好評》 186 00:12:41,694 --> 00:12:44,697 食事が終わったら 出発だ。 (3人)うん…。 187 00:12:44,697 --> 00:12:47,900 《フフフ… オラ ワクワクしてきたぞ!》 188 00:12:53,039 --> 00:12:55,141 《いよいよ キタ~!》 189 00:12:58,878 --> 00:13:01,147 《さあ ひと狩り行こうぜ!》 190 00:13:01,147 --> 00:13:03,816 ((さあ ひと狩り行こうぜ ミツハ!)) 191 00:13:03,816 --> 00:13:08,321 <剛史:狩りでは それぞれ 得意な戦い方 得意な戦闘距離→ 192 00:13:08,321 --> 00:13:11,491 そして 獲物に対する 相性というものがある。 193 00:13:11,491 --> 00:13:16,329 それに大物相手だと 1人では 対処できない場合が多い。 194 00:13:16,329 --> 00:13:19,832 だから チームで行うと 心強いものだ…> 195 00:13:19,832 --> 00:13:21,834 あっ! 《ミツハ:鳥だ!》 196 00:13:24,170 --> 00:13:26,172 《イルゼちゃんの腕前は…》 197 00:13:28,174 --> 00:13:31,177 は… ごめん…。 おしい おしい! 198 00:13:31,177 --> 00:13:33,680 んん~。 199 00:13:33,680 --> 00:13:37,684 ん… あっ! 《ミツハ:鳥…》 200 00:13:37,684 --> 00:13:40,353 スヴェンさん 鳥がいます。 201 00:13:40,353 --> 00:13:43,189 イルゼ…。 あ 待って! 202 00:13:43,189 --> 00:13:46,025 あれ 私にやらせてください。 203 00:13:46,025 --> 00:13:49,362 《もともと 弓矢の命中率は高くない…。 204 00:13:49,362 --> 00:13:54,367 しかも この射角では 葉や枝が邪魔する悪条件…。 205 00:13:54,367 --> 00:13:56,669 イルゼでも 難しいだろう…》 206 00:13:58,705 --> 00:14:00,640 ふぅ…。 《雇い主の頼みだ。 207 00:14:00,640 --> 00:14:02,642 一回くらい 無駄にしてもいいか》 208 00:14:02,642 --> 00:14:04,977 わかった やってみろ。 209 00:14:04,977 --> 00:14:08,081 ありがとうございます! ん…。 210 00:14:10,983 --> 00:14:12,985 ギャアア! 211 00:14:12,985 --> 00:14:15,321 (一同)おお! すごい…。 212 00:14:15,321 --> 00:14:17,824 《やった やったよ隊長さん!》 213 00:14:19,826 --> 00:14:22,128 《ミツハ:実は クロスボウも 訓練していたのだ!》 214 00:14:24,330 --> 00:14:28,167 あれは販売用な! 食わないぞ! (3人)うんうん。 215 00:14:28,167 --> 00:14:30,570 《さすが リーダーは しっかりしている…》 216 00:14:32,505 --> 00:14:35,007 (スヴェン)そろそろ 王都へ帰る時間だ。 217 00:14:35,007 --> 00:14:37,844 どう? 楽しかった? 218 00:14:37,844 --> 00:14:40,847 はい! 最高に楽しかったです! 219 00:14:40,847 --> 00:14:45,852 ああ… あの~ 私 ちょっとお花をつみに…。 220 00:14:45,852 --> 00:14:48,855 んっ? 植物の採取か? 221 00:14:48,855 --> 00:14:50,857 ついて行こう。 んん…。 222 00:14:50,857 --> 00:14:54,360 いいわよ 1人で行ってきて。 はい! 223 00:14:54,360 --> 00:14:56,863 《トイレ トイレ…。 224 00:14:56,863 --> 00:15:00,800 自宅に転移したら バレたとき 面倒だもんね。 225 00:15:00,800 --> 00:15:02,802 うん このあたり…。 226 00:15:02,802 --> 00:15:07,140 いや うんこのあたりじゃないよ。 小さいほうだよ》 227 00:15:07,140 --> 00:15:09,642 うぐ うおおお~! 228 00:15:09,642 --> 00:15:11,644 (ミツハ)イノシシ!? 229 00:15:11,644 --> 00:15:14,480 《縄張りを侵害した? それとも私 獲物? 230 00:15:14,480 --> 00:15:17,784 いやいや 狩りをしているのは こっちなんだからね!》 231 00:15:20,319 --> 00:15:23,322 《こんなとき とるべき道は一つ》 232 00:15:23,322 --> 00:15:25,825 逃げる~! ギイィ~! 233 00:15:25,825 --> 00:15:27,827 《イノシシは 急に曲がれない!》 234 00:15:29,996 --> 00:15:31,998 《しっかり ついてくる~! 235 00:15:31,998 --> 00:15:34,500 ダメだ 足がもつれそう…》 236 00:15:40,006 --> 00:15:42,008 《え うそ~》 237 00:15:42,008 --> 00:15:44,177 (銃声) 238 00:15:44,177 --> 00:15:46,879 た 弾切れ? 死ぬ~! 239 00:15:48,848 --> 00:15:51,017 そうだ 転移…。 240 00:15:51,017 --> 00:15:54,854 え… ハァハァ…。 241 00:15:54,854 --> 00:15:57,023 助かった…。 242 00:15:57,023 --> 00:16:01,127 《9ミリ弾だと 獣には ちょっと弱いのかな…》 243 00:16:01,127 --> 00:16:03,462 (スヴェン)どうした 何があった! 244 00:16:03,462 --> 00:16:05,798 やばい 銃がバレちゃう! 245 00:16:05,798 --> 00:16:10,136 《ごめんね オーバーキル…》 246 00:16:10,136 --> 00:16:14,140 (一同)ええぇ?! あ 急に それが出てきて…。 247 00:16:14,140 --> 00:16:16,342 慌てて撃ったら なんとか…。 248 00:16:19,645 --> 00:16:21,647 あの なにか…。 249 00:16:21,647 --> 00:16:25,318 鳥のときは 音がしなかったはず…。 250 00:16:25,318 --> 00:16:27,320 え… そうでした~? 251 00:16:27,320 --> 00:16:30,022 気のせいですよ~ ハハハ! 252 00:16:32,491 --> 00:16:35,161 依頼主の秘密は守る。 253 00:16:35,161 --> 00:16:39,165 それが俺たち 傭兵のおきてだ! (3人)んっ…。 254 00:16:39,165 --> 00:16:42,668 《これで今回の冒険は終了! 255 00:16:42,668 --> 00:16:47,173 いや 特にドラゴンと戦う的な イベントは なかったよ…。 256 00:16:47,173 --> 00:16:49,175 残念!》 257 00:16:49,175 --> 00:16:51,177 (コレット)イッヒヒ~! 258 00:16:51,177 --> 00:16:53,346 えっと… フフフッ! 259 00:16:53,346 --> 00:16:57,183 (コレット)ミツハだ ミツハ~! 260 00:16:57,183 --> 00:16:59,185 (笑い声) 261 00:17:01,120 --> 00:17:03,122 (ミツハたち)お疲れさまでした~! 262 00:17:03,122 --> 00:17:05,625 (飲む音) 263 00:17:05,625 --> 00:17:08,961 ぷは~! 今回の遠征は 大成功だったな! 264 00:17:08,961 --> 00:17:11,464 エールがうまい! 265 00:17:11,464 --> 00:17:15,134 高く売れる 鳥や獣も たくさん捕れたしね~。 266 00:17:15,134 --> 00:17:17,637 あれだけで 半月は暮らせる…。 267 00:17:17,637 --> 00:17:21,307 ぷは~ その上 報酬に金貨1枚と→ 268 00:17:21,307 --> 00:17:24,810 傭兵ギルドへ 最高の評価をつけてもらって→ 269 00:17:24,810 --> 00:17:26,979 本当に なんとお礼を言えばいいか! 270 00:17:26,979 --> 00:17:29,315 いえいえ こちらこそ~! 271 00:17:29,315 --> 00:17:32,151 《依頼人のプライベートには触れない…。 272 00:17:32,151 --> 00:17:35,988 スヴェンさんたちは 誠実な傭兵だったよ…。 273 00:17:35,988 --> 00:17:41,160 それに グッズのリサーチも いっぱいさせてもらったしね》 274 00:17:41,160 --> 00:17:44,330 ねぇ あの火つけ棒って 高いの? 275 00:17:44,330 --> 00:17:46,499 たいした値段じゃないですよ。 276 00:17:46,499 --> 00:17:48,501 あのタイプじゃなくて→ 277 00:17:48,501 --> 00:17:53,005 小さいやつなら 何百回も使えて 銀貨 1枚もしないです。 278 00:17:53,005 --> 00:17:55,174 (イルゼ/グリット)ええっ!? 279 00:17:55,174 --> 00:17:58,010 (ミツハ)って お二人は驚きませんね!? 280 00:17:58,010 --> 00:18:01,280 料理は 俺たちに関係ないからな。 281 00:18:01,280 --> 00:18:03,282 なるほど…。 282 00:18:03,282 --> 00:18:06,619 《男には関係ありませんか そうですか!》 283 00:18:06,619 --> 00:18:08,621 あっ! 忘れてた。 284 00:18:08,621 --> 00:18:10,623 ん… これ見てくださいよ~! 285 00:18:14,794 --> 00:18:16,796 (一同)うひゃあ! 286 00:18:16,796 --> 00:18:19,298 《さっき荷物を置きに 戻ったついでに→ 287 00:18:19,298 --> 00:18:21,634 向こうの世界から 持ってきたのだ!》 288 00:18:21,634 --> 00:18:25,805 散々 私の頭がおかしいみたいに 言ってくれましたよね。 289 00:18:25,805 --> 00:18:27,974 水着を着たときに! 290 00:18:27,974 --> 00:18:30,643 (ミツハ)でも私の国では 水浴びするのに→ 291 00:18:30,643 --> 00:18:33,980 ああいう格好は 普通なんです! (イルゼ)あうう…。 292 00:18:33,980 --> 00:18:38,150 た ただの絵だろ? 恐ろしく精密だけど…。 293 00:18:38,150 --> 00:18:41,487 こんな天国が この世にあるわけない! 294 00:18:41,487 --> 00:18:43,489 だからあるんです! 295 00:18:43,489 --> 00:18:46,826 その写真… いえ 絵のとおりのね。 296 00:18:46,826 --> 00:18:50,830 私が普通だってこと わかってもらえますよね! 297 00:18:50,830 --> 00:18:53,666 ああ いや とは言ってもだな…。 298 00:18:53,666 --> 00:18:55,835 ま まあ納得したわ。 299 00:18:55,835 --> 00:18:59,672 でもこの国では やらないほうが いいわね。 300 00:18:59,672 --> 00:19:01,607 そ そうだな…。 301 00:19:01,607 --> 00:19:05,111 もちろん これからは気をつけます んんっ。 302 00:19:05,111 --> 00:19:08,447 では 私への 誤解が解けたところで→ 303 00:19:08,447 --> 00:19:11,450 またの機会があれば よろしく! 304 00:19:11,450 --> 00:19:13,452 こちらこそ! もちろん! 305 00:19:15,454 --> 00:19:17,790 はあ…。 ゼップさんも…。 306 00:19:17,790 --> 00:19:19,792 あ ああ…。 307 00:19:19,792 --> 00:19:22,962 あ あの~ さっきの本 いくらなら 売って…。 308 00:19:22,962 --> 00:19:25,064 売りません! ふん! フガア~! 309 00:19:27,133 --> 00:19:29,135 (ミツハ)ありがとうございました~! 310 00:19:32,805 --> 00:19:37,476 《この前の冒険でリサーチした 着火具とかも 上々の売り上げ! 311 00:19:37,476 --> 00:19:40,479 貯金も少しずつ増えてるけど…》 312 00:19:40,479 --> 00:19:43,649 あくまでも 少しずつ なんだよね~。 313 00:19:43,649 --> 00:19:48,154 う~ん ここで一発 大きく稼げるものはないかな~。 314 00:19:48,154 --> 00:19:50,156 あ そういえば あの雑誌…。 315 00:19:52,158 --> 00:19:54,660 いや いろいろと 面倒になりそうだから→ 316 00:19:54,660 --> 00:19:56,662 絶対に売らないけどね…。 317 00:19:56,662 --> 00:19:59,065 でも そのかわりに たとえば…。 318 00:20:01,500 --> 00:20:05,838 ((どんな時代でも 人は常に 芸術を必要としてきた!)) 319 00:20:05,838 --> 00:20:09,675 芸術… たしかに その手はあるかも…。 320 00:20:09,675 --> 00:20:13,512 《でも 芸術品のコピーとかを 高値で売るのは→ 321 00:20:13,512 --> 00:20:16,348 さすがに詐欺師っぽくて 気が引けるなぁ…》 322 00:20:16,348 --> 00:20:19,518 ((著作権がないものの 類似品…。 323 00:20:19,518 --> 00:20:24,023 いや 何かを変えた 二次創作品を作る!)) 324 00:20:24,023 --> 00:20:26,525 とかなら ありかなぁ…。 325 00:20:26,525 --> 00:20:31,697 でも 私 絵の才能ないし 彫刻とかも…。 326 00:20:31,697 --> 00:20:33,699 って そうだ! 327 00:20:37,036 --> 00:20:40,039 よし ここなら…。 んっ。 328 00:20:40,039 --> 00:20:45,144 ミロのビーナス腕付き ミロのビーナス腕付き… 来い! 329 00:20:47,546 --> 00:20:49,548 ん… んあ! 330 00:20:49,548 --> 00:20:51,550 なんじゃ こりゃあ~! 331 00:20:53,552 --> 00:20:55,554 ん…。 332 00:20:55,554 --> 00:20:59,658 サモトラケのニケ 首付き! ニケ 首付き~! 333 00:21:01,660 --> 00:21:03,662 なぜに ハルピュイア? 334 00:21:03,662 --> 00:21:07,833 きっと 何か変えようと 考えるからいけないんだ。 335 00:21:07,833 --> 00:21:10,503 考えるな 感じるんだ! 336 00:21:10,503 --> 00:21:13,339 人魚姫の像… 来い! 337 00:21:13,339 --> 00:21:15,341 うぎゃあ~! 338 00:21:17,676 --> 00:21:19,678 《ミツハ:こんな怪しいもの→ 339 00:21:19,678 --> 00:21:21,680 自宅に置いておくわけには いかないので→ 340 00:21:21,680 --> 00:21:24,350 ひとまず こっちに持ってきました》 341 00:21:24,350 --> 00:21:30,356 図画工作や 美術の成績 最悪だったの忘れてたよ…。 342 00:21:30,356 --> 00:21:34,360 夜店の型抜きは 得意だったんだけどな~。 343 00:21:34,360 --> 00:21:37,363 (客)お嬢さん。 へっ? (足音) 344 00:21:37,363 --> 00:21:39,698 (客)すまんが あれはおいくらかな? 345 00:21:39,698 --> 00:21:42,034 あれ? 346 00:21:42,034 --> 00:21:44,537 見事な出来ですなぁ。 347 00:21:44,537 --> 00:21:46,705 この魔除けの魔物像。 348 00:21:46,705 --> 00:21:49,875 醜さといい おどろおどろしさといい→ 349 00:21:49,875 --> 00:21:51,877 じつに素晴らしい! 350 00:21:51,877 --> 00:21:55,881 《まぁまぁの値段で 売れたんだけど…。 351 00:21:55,881 --> 00:21:59,585 なんか 全然うれしくないよ~!》