1 00:00:02,169 --> 00:00:05,172 (左之助)長州派 維新志士 緋村 抜刀斎。➡ 2 00:00:05,172 --> 00:00:09,176 働いたのは 14から19歳の5年間。➡ 3 00:00:09,176 --> 00:00:14,181 前半分は 人斬り 闇にうごめく非情の暗殺者。➡ 4 00:00:14,181 --> 00:00:21,188 後半分は 幕府方の剣客集団から 仲間を守る遊撃剣士として。➡ 5 00:00:21,188 --> 00:00:25,192 あんたが今日 有名なのは こっちの働きのためだな。 6 00:00:25,192 --> 00:00:29,196 待ちなさいよ! (剣心)よした方がいい。 7 00:00:29,196 --> 00:00:32,866 本物の抜刀斎が居座っては 元も子もないでござる。 8 00:00:32,866 --> 00:00:35,202 抜刀斎にいてほしいって 言ってるんじゃなくて➡ 9 00:00:35,202 --> 00:00:37,204 私は 流浪人のあなたに いてほし…➡ 10 00:00:37,204 --> 00:00:40,207 あっ… もういいわ。 11 00:00:40,207 --> 00:00:42,209 行きたきゃ行きなさいよ。 12 00:00:42,209 --> 00:00:46,880 でも せめて 名前くらいは 教えてからにしてよ。 13 00:00:46,880 --> 00:00:51,251 それとも あなたは 本当の名前すら語りたくないの? 14 00:00:54,221 --> 00:00:57,157 剣心。 15 00:00:57,157 --> 00:01:00,160 緋村 剣心。 16 00:01:00,160 --> 00:01:03,163 それが 拙者の今の名前でござる。 17 00:01:03,163 --> 00:01:07,167 流浪人故 また いつどこへ 流れるか分からないが➡ 18 00:01:07,167 --> 00:01:12,139 それでよければ しばらく厄介になるでござるよ。 19 00:01:21,181 --> 00:01:24,184 おろ。 これは よい香りでござるな。 20 00:01:24,184 --> 00:01:26,186 分かる? 奮発して➡ 21 00:01:26,186 --> 00:01:28,188 ちょっといいお茶っ葉を 買っちゃったの。 22 00:01:28,188 --> 00:01:31,191 あら ホント。 すごくおいしい。 23 00:01:31,191 --> 00:01:35,195 何気に 嬢ちゃんは うまいもんに目がねえよな。 24 00:01:35,195 --> 00:01:37,197 食い意地が張ってんだよ。 25 00:01:37,197 --> 00:01:40,200 まっ おかげで いいもん食わしてもらってるけど。 26 00:01:40,200 --> 00:01:42,202 そう思うなら 感謝なさい。 27 00:01:42,202 --> 00:01:44,204 感謝してるでござる。 28 00:01:44,204 --> 00:01:47,207 ん? ん? 29 00:01:47,207 --> 00:01:51,211 こんなうまい茶を飲んだのは 何年ぶりか…。 30 00:01:51,211 --> 00:01:54,214 (恵)大げさねぇ 剣さん。➡ 31 00:01:54,214 --> 00:01:57,150 流浪していた頃だって お茶くらい飲んだでしょ。 32 00:01:57,150 --> 00:02:00,153 アハハ… 旅の空でござった故➡ 33 00:02:00,153 --> 00:02:03,156 腰を落ち着けて 茶を飲むこともなく…。 34 00:02:03,156 --> 00:02:06,159 おっ! たまには 旅の話でもしてくれよ。 35 00:02:06,159 --> 00:02:09,162 何か珍しい話が聞きてえな。 36 00:02:09,162 --> 00:02:11,164 あら いいわね。 37 00:02:11,164 --> 00:02:13,166 それなら 楽しかったこととか教えて。 38 00:02:13,166 --> 00:02:16,169 俺は スカッと 悪人を成敗した話がいいぜ。 39 00:02:16,169 --> 00:02:19,172 う~ん。 ちょっと みんな➡ 40 00:02:19,172 --> 00:02:22,175 剣心 困ってるじゃない。 無茶言わないで。 41 00:02:22,175 --> 00:02:25,178 そうでござるなぁ…。 ん? 42 00:02:25,178 --> 00:02:33,186 珍しくて 楽しくて 悪人を成敗した話…。 43 00:02:33,186 --> 00:02:36,189 う~ん。 44 00:02:36,189 --> 00:02:46,166 ♬~ 45 00:04:16,189 --> 00:04:20,193 [横浜 外国人居留地] 46 00:04:20,193 --> 00:04:24,197 [幕末 諸外国との 修好通商条約により➡ 47 00:04:24,197 --> 00:04:27,200 横浜港が開港された際➡ 48 00:04:27,200 --> 00:04:31,204 外国人の居留および 交易の場所として➡ 49 00:04:31,204 --> 00:04:35,208 特に定められた地域である] 50 00:04:35,208 --> 00:04:37,210 (男吉)どいた どいたぁ! 51 00:04:37,210 --> 00:04:39,212 おろ? 急ぎの用事だ! 52 00:04:39,212 --> 00:04:42,149 おろ おろ…。 どいた どいた どいたぁ! 53 00:04:42,149 --> 00:04:44,151 (転倒音) (男吉)しまったぁ! 54 00:04:44,151 --> 00:04:46,153 あんた 大丈夫か!? 55 00:04:46,153 --> 00:04:49,156 ハァ… 何事でござる? 56 00:04:49,156 --> 00:04:52,159 (男吉)うおっ! ありがてえ! 無事でよかった! 57 00:04:52,159 --> 00:04:55,162 派手にやっちまったかと 思ったぁ。 58 00:04:55,162 --> 00:04:58,165 そうか 無事に見えるでござるか…。 59 00:04:58,165 --> 00:05:00,167 それは よかった…。 60 00:05:00,167 --> 00:05:04,171 ホントすまねえ。 俺は 俥屋の男吉。 61 00:05:04,171 --> 00:05:07,174 えっと あんたは…。 拙者は流浪人。 62 00:05:07,174 --> 00:05:11,178 るろ…。 当てない旅の剣客でござる。 63 00:05:11,178 --> 00:05:15,182 剣… ってこたぁ… えっ お侍さん!? 64 00:05:15,182 --> 00:05:18,185 あっ それ 刀! 65 00:05:18,185 --> 00:05:20,187 おろ? (男吉)廃刀令違反じゃねえか! 66 00:05:20,187 --> 00:05:25,192 あ… いや 確かに 刀は刀でござるが この刀は…。 67 00:05:25,192 --> 00:05:27,194 俥屋さん! こっちだよ! 68 00:05:27,194 --> 00:05:29,196 そうだ! こうしちゃいられねえ! 69 00:05:29,196 --> 00:05:31,198 おろろ。 70 00:05:31,198 --> 00:05:33,200 (子供の泣き声) 71 00:05:33,200 --> 00:05:35,202 行き倒れでござるか…。 72 00:05:35,202 --> 00:05:37,204 (女性)早く お医者さまのところへ 運んどくれ! 73 00:05:37,204 --> 00:05:40,207 治療は一刻を争うもの。 74 00:05:40,207 --> 00:05:43,143 そう思って 自慢の俥で連れてきたぜ!➡ 75 00:05:43,143 --> 00:05:45,145 先生! 76 00:05:45,145 --> 00:05:47,147 あっ。 77 00:05:47,147 --> 00:05:49,149 《怪しい…》 78 00:05:49,149 --> 00:05:53,153 大丈夫で~す。 私 怪しくあ~りません。 79 00:05:53,153 --> 00:05:56,156 (泣き声) 80 00:05:56,156 --> 00:05:59,159 (男性)西洋人…。 (男性)しかも 仮面…。 81 00:05:59,159 --> 00:06:04,164 あれが怪しくないとは 横浜は すごいところでござるな。 82 00:06:04,164 --> 00:06:06,166 誤解だ 誤解! 83 00:06:06,166 --> 00:06:10,170 男吉さんよぉ 大丈夫なのか? (男吉)あん? 84 00:06:10,170 --> 00:06:13,173 (男性)ここでは 外国人は珍しくないが➡ 85 00:06:13,173 --> 00:06:17,177 顔も素性も分からない医者なんか 信頼できるのか? 86 00:06:17,177 --> 00:06:18,845 何言ってんだよ。 87 00:06:18,845 --> 00:06:21,181 江戸は 三代住んだら 江戸っ子っていうけど➡ 88 00:06:21,181 --> 00:06:24,184 横浜は3日住んだら 浜っ子っていうじゃんか。 89 00:06:24,184 --> 00:06:26,186 (男性)確かに。 (男性)そうは言うけど…。 90 00:06:26,186 --> 00:06:30,190 エルダー先生が横浜にいるのは 3日どころじゃねえ。➡ 91 00:06:30,190 --> 00:06:33,193 同じ浜っ子のことが 信じられねえのかよ。 92 00:06:33,193 --> 00:06:36,196 でもなぁ… 男吉さんのことは 信じられるけど➡ 93 00:06:36,196 --> 00:06:38,198 外人さんはねぇ…。 94 00:06:38,198 --> 00:06:43,136 俺たち浜っ子だぜ! 文明開化の最先端だろ! 95 00:06:43,136 --> 00:06:45,138 母ちゃ~ん! 96 00:06:45,138 --> 00:06:49,142 大丈夫。 エルダー先生は世界一の名医。➡ 97 00:06:49,142 --> 00:06:53,146 ケガ人 病人 全ての味方だ! 98 00:06:53,146 --> 00:06:56,116 あ…。 (男吉)ヘッ。 99 00:06:58,151 --> 00:07:01,154 男吉さん。 (男吉)へい。 100 00:07:01,154 --> 00:07:03,156 薬の調合が必要です。➡ 101 00:07:03,156 --> 00:07:07,160 この人を ホテルの私の部屋まで 運んでください。 102 00:07:07,160 --> 00:07:09,162 (男吉)へへい 分っかりやし…➡ 103 00:07:09,162 --> 00:07:10,830 たっ!? (用心棒)邪魔だ どけ! 104 00:07:10,830 --> 00:07:14,834 (男吉)何しやが… あっ てめえは!➡ 105 00:07:14,834 --> 00:07:16,836 石津 泥庵! 106 00:07:16,836 --> 00:07:21,174 騒ぎを聞いてみれば また 貴様か➡ 107 00:07:21,174 --> 00:07:24,177 えたいの知れない 流浪の西洋医。➡ 108 00:07:24,177 --> 00:07:30,183 困るんじゃよ わしの膝元で 勝手に医療を施されるのは。 109 00:07:30,183 --> 00:07:32,185 (男吉)勝手も何も そもそも➡ 110 00:07:32,185 --> 00:07:35,188 西洋のお偉方と金持ちしか 診ねえくせに! 111 00:07:35,188 --> 00:07:39,192 当然じゃろう。 払わざるもの生きるべからず。 112 00:07:39,192 --> 00:07:42,195 だったら てめえは何も困らないだろ! 113 00:07:42,195 --> 00:07:45,198 エルダー先生は払えねえ人たちを 診ているんだ! 114 00:07:45,198 --> 00:07:48,201 だからこそ困るのじゃよ。➡ 115 00:07:48,201 --> 00:07:52,205 医療は本来 それそのもので高値がつく技術。➡ 116 00:07:52,205 --> 00:07:55,208 とりわけ 明治になってから入ってきた➡ 117 00:07:55,208 --> 00:07:58,211 西洋医療の価値は うなぎ上り。➡ 118 00:07:58,211 --> 00:08:03,216 なのに それをタダ同然で ばらまく者を放っておいては➡ 119 00:08:03,216 --> 00:08:07,220 引きずられて しまいには値崩れを起こす。 120 00:08:07,220 --> 00:08:11,224 くっ…。 (泥庵)その行き倒れに施すな。➡ 121 00:08:11,224 --> 00:08:15,228 さもなくば…。 (エルダー)私に危害を加えますか? 122 00:08:15,228 --> 00:08:18,231 バカ言え。 居留地で 外国人に手を出すのは➡ 123 00:08:18,231 --> 00:08:20,233 一番のご法度。➡ 124 00:08:20,233 --> 00:08:24,237 危害を加えるのは 行き倒れの方。➡ 125 00:08:24,237 --> 00:08:28,241 患者が手遅れなら 医療の施しようもなかろう。 126 00:08:28,241 --> 00:08:31,244 母ちゃん! (用心棒たち)フフフ…。➡ 127 00:08:31,244 --> 00:08:33,246 あん? 128 00:08:33,246 --> 00:08:35,248 双方そこまで。 129 00:08:35,248 --> 00:08:38,251 今は何より ご婦人の治療が第一。 130 00:08:38,251 --> 00:08:40,253 (用心棒) おせっかいが出しゃばるな! 131 00:08:40,253 --> 00:08:44,190 この俺のギンギラギンのドスが 目に…➡ 132 00:08:44,190 --> 00:08:47,193 か… か… 刀! 133 00:08:47,193 --> 00:08:49,195 何だそりゃ 廃刀令違反だぞ! 134 00:08:49,195 --> 00:08:51,197 (男吉)てめえが言うか それ。 135 00:08:51,197 --> 00:08:55,201 明治の横浜で 侍気取りかよ! 136 00:08:55,201 --> 00:08:57,203 飛ん…➡ 137 00:08:57,203 --> 00:08:59,205 だっ! (用心棒)がはっ! 138 00:08:59,205 --> 00:09:01,207 (用心棒)ぐわっ! (泥庵)ひいっ! 139 00:09:01,207 --> 00:09:03,209 ちょこまかと! 140 00:09:03,209 --> 00:09:05,211 うおらぁっ! 141 00:09:05,211 --> 00:09:07,213 ぐあっ…。 (男吉)流浪人さん! 142 00:09:07,213 --> 00:09:11,217 ばっちりだよ! 母ちゃんと娘っ子は任せろ! 143 00:09:11,217 --> 00:09:14,187 野郎っ! エルダー殿! 早く! 144 00:09:16,222 --> 00:09:18,224 (男性)仮面? (男性)えたいの知れない。 145 00:09:18,224 --> 00:09:20,226 (女性)本当に医者なの? 146 00:09:20,226 --> 00:09:22,228 (男性)関わりにならないのが 無難だな。 147 00:09:22,228 --> 00:09:24,230 (男性)そうだな。 148 00:09:24,230 --> 00:09:27,233 (泥庵)用心棒か…。 149 00:09:27,233 --> 00:09:32,238 なるほど… そういうつもりなら わしにも考えがある。 150 00:09:32,238 --> 00:09:36,242 やつの宿を調べろ。 言づてを送る。 151 00:09:36,242 --> 00:09:39,245 へい。 152 00:09:39,245 --> 00:09:42,215 むうぅ…。 153 00:09:48,188 --> 00:09:51,191 (エルダー)ホテルに もう一室 部屋を借りました。➡ 154 00:09:51,191 --> 00:09:55,195 治るまで しばらく静養するのが いいでしょう。➡ 155 00:09:55,195 --> 00:09:57,197 薬が効いてきたようですね。➡ 156 00:09:57,197 --> 00:10:00,200 熱が下がれば 元気になるでしょう。 157 00:10:00,200 --> 00:10:03,203 外国のお医者さん ありがとう。 158 00:10:03,203 --> 00:10:05,205 どういたしまして。 159 00:10:05,205 --> 00:10:08,208 至れり尽くせりでござるな。 160 00:10:08,208 --> 00:10:11,211 俺が足折っちまったときも こうだったぜ。 161 00:10:11,211 --> 00:10:14,214 治るまで 俥で稼げねえからって➡ 162 00:10:14,214 --> 00:10:16,216 頑として 治療代は受け取らなかった。➡ 163 00:10:16,216 --> 00:10:19,219 その上 治ってからは ごひいきにして➡ 164 00:10:19,219 --> 00:10:21,221 稼がせてくれるときた。 165 00:10:21,221 --> 00:10:23,223 払えない者からは もらわない。 166 00:10:23,223 --> 00:10:26,159 困っている人には 進んで施す。 167 00:10:26,159 --> 00:10:29,162 あの方は そういうお人だ。 168 00:10:29,162 --> 00:10:31,164 (エルダー)ありがとうございま~す。 男吉さん。 169 00:10:31,164 --> 00:10:34,167 いやいやいや ごひいきにしてもらって➡ 170 00:10:34,167 --> 00:10:36,169 礼を言うのは こっちの方だよ。 171 00:10:36,169 --> 00:10:38,171 流浪人さん 乗っていくかい? 172 00:10:38,171 --> 00:10:41,174 払えない者からは もらわない。 173 00:10:41,174 --> 00:10:43,176 困っている人には進んで…。 174 00:10:43,176 --> 00:10:45,144 タダ乗りは ポリ直行だ。 175 00:10:47,180 --> 00:10:50,183 拙者は流浪人。 歩くでござるよ。 176 00:10:50,183 --> 00:10:53,186 おう その方があんたらしいぜ。 177 00:10:53,186 --> 00:10:57,190 流浪人さんも助けてくださって ありがとうございま~す。➡ 178 00:10:57,190 --> 00:11:01,194 お礼に お茶でもいかがですか? アフタヌーンティーで~す。 179 00:11:01,194 --> 00:11:04,197 おろ? 男吉さんも ご一緒にどうぞ。 180 00:11:04,197 --> 00:11:09,202 おっ! 何か分からんけど ご相伴にあずかります! 181 00:11:09,202 --> 00:11:13,206 (エルダー)今日は天気がいいので お外で お茶しましょう。 182 00:11:13,206 --> 00:11:19,212 (男吉)いいっすね。 野だてのようなものでござろうか。 183 00:11:19,212 --> 00:11:23,216 あ…。 (エスピラール)どうぞ。 184 00:11:23,216 --> 00:11:25,184 (エルダー)どうも。 185 00:11:28,154 --> 00:11:31,157 (エスピラール)《サムライソード》➡ 186 00:11:31,157 --> 00:11:34,160 《日本まで来たかいがあった》 187 00:11:34,160 --> 00:11:37,163 《あ…》 188 00:11:37,163 --> 00:11:39,132 《西洋の剣?》 189 00:11:46,172 --> 00:11:48,174 よい庭でござるな。 190 00:11:48,174 --> 00:11:53,179 ジンチョウゲの良い香りがして もう 春だ。 191 00:11:53,179 --> 00:11:55,181 (エルダー)どうぞ 召し上がれ。 192 00:11:55,181 --> 00:11:58,184 (男吉)それでは 流浪人さんとの出会いを祝して➡ 193 00:11:58,184 --> 00:12:01,187 かんぱ~い! (エルダー)紅茶で乾杯ですか? 194 00:12:01,187 --> 00:12:04,457 (男吉)細かいことは 言いっこなしだぜ 先生。 195 00:12:06,526 --> 00:12:10,196 (男吉)おお~! これが西洋の茶と茶菓子か!➡ 196 00:12:10,196 --> 00:12:12,465 早速 いっただきま~す! 197 00:12:16,202 --> 00:12:19,205 あ~ うまい!➡ 198 00:12:19,205 --> 00:12:23,209 ほら 流浪人さんも 遠慮してちゃ もったいないぜ。 199 00:12:23,209 --> 00:12:27,180 ん… いただくでござる。 200 00:12:35,154 --> 00:12:38,157 (男吉)なっ? いい香りだろ? 201 00:12:38,157 --> 00:12:41,160 あ… 菓子は甘くて 美味でござるな。 202 00:12:41,160 --> 00:12:43,162 紅茶は どうですか? 203 00:12:43,162 --> 00:12:46,165 とてもいい茶葉を 使っているのです。 204 00:12:46,165 --> 00:12:50,169 珍しいものを供していただき かたじけない。 205 00:12:50,169 --> 00:12:55,174 もしかして 紅茶の香りが 感じられないのではないですか? 206 00:12:55,174 --> 00:12:58,177 あ… 実は あまり…。 207 00:12:58,177 --> 00:13:02,181 そうですか…。 少々お疲れのようですね。 208 00:13:02,181 --> 00:13:06,185 そりゃあ あれだけ 大立ち回りをした後だもんな! 209 00:13:06,185 --> 00:13:10,189 拙者 特に疲れなど 感じておらぬでござるが…。 210 00:13:10,189 --> 00:13:14,193 体の疲れとは 別な疲れもあるのです。 211 00:13:14,193 --> 00:13:18,197 花の香りが分かって 紅茶の香りが分からないのは➡ 212 00:13:18,197 --> 00:13:22,201 心がお疲れの証しかと…。 213 00:13:22,201 --> 00:13:24,203 心…。 214 00:13:24,203 --> 00:13:29,142 (男吉)西洋のお医者さんは 面白えこと言うもんだな。 215 00:13:29,142 --> 00:13:32,145 なあ あんた 実は 名のあるお侍さんだろ。 216 00:13:32,145 --> 00:13:34,147 いや その…。 217 00:13:34,147 --> 00:13:38,151 (男吉)幕末では さぞ活躍したんだろうなぁ。 218 00:13:38,151 --> 00:13:41,154 分かった! あんた あれだ 新撰組だろ! 219 00:13:41,154 --> 00:13:43,156 プーッ! (せき) 220 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 大丈夫ですか? (せき) 221 00:13:45,158 --> 00:13:48,161 幕末の京都は 激しかったんだろうけど➡ 222 00:13:48,161 --> 00:13:51,164 横浜も大変だったんだよ。➡ 223 00:13:51,164 --> 00:13:55,168 何しろ 突然こんな 外国人居留地ができたんだからさ。 224 00:13:55,168 --> 00:13:58,838 (男吉)ホント 面白い町になったもんだよ。➡ 225 00:13:58,838 --> 00:14:00,840 文明の開化っぷりじゃあ➡ 226 00:14:00,840 --> 00:14:04,177 東京にも函館にも 引けは取らないぜ。 227 00:14:04,177 --> 00:14:07,180 きっと この横浜には 外国の珍しいものや➡ 228 00:14:07,180 --> 00:14:11,184 新しい技術でできたものが たくさんあるのでござろう。 229 00:14:11,184 --> 00:14:14,187 おうとも! 本当にいい所だぜ! 230 00:14:14,187 --> 00:14:16,189 俺は大好きだ!➡ 231 00:14:16,189 --> 00:14:19,192 何なら 俺おすすめの見どころが たくさんあるから➡ 232 00:14:19,192 --> 00:14:21,194 俥で回ってやろうか。 233 00:14:21,194 --> 00:14:24,197 拙者 あいにく持ち合わせがなく…。 234 00:14:24,197 --> 00:14:26,132 (男吉)そうだったな。 235 00:14:26,132 --> 00:14:29,135 おっ! それなら こういうのはどうだ? 236 00:14:29,135 --> 00:14:31,137 あんたが 俺を俥でひく。 237 00:14:31,137 --> 00:14:34,140 乗ってる俺が 名所の説明をしてやるよ。 238 00:14:34,140 --> 00:14:36,142 それなら 俥代はいらねえ。 239 00:14:36,142 --> 00:14:39,145 それは面白い発想です! 240 00:14:39,145 --> 00:14:42,148 なら エルダー先生も 一緒に回ろうぜ。 241 00:14:42,148 --> 00:14:44,150 えっ? 私も? 242 00:14:44,150 --> 00:14:49,155 俥は1人乗り。 3人だと 1人余るでござるが…。 243 00:14:49,155 --> 00:14:51,157 (男吉)そんじゃ ここは じゃんけんで。 244 00:14:51,157 --> 00:14:53,159 最初に負けたやつが 俥をひく。 245 00:14:53,159 --> 00:14:55,161 勝ったやつが乗る。 246 00:14:55,161 --> 00:14:58,164 2番のやつは 俥と一緒に走ればいい。 247 00:14:58,164 --> 00:15:01,167 それでは 男吉さんが負けた場合には…。 248 00:15:01,167 --> 00:15:05,171 細けえことは気にすんな! 249 00:15:05,171 --> 00:15:07,840 (男吉)じゃ~んけ~ん! (男吉・エルダー)ぽん! 250 00:15:07,840 --> 00:15:10,176 おろ? (男吉)あいこで! 251 00:15:10,176 --> 00:15:11,844 (男吉・エルダー)ぽん! おろ? 252 00:15:11,844 --> 00:15:13,513 (男吉・エルダー)ぽん! おろ? 253 00:15:13,513 --> 00:15:15,181 (男吉・エルダー)ぽん! おろ? 254 00:15:15,181 --> 00:15:16,849 (男吉・エルダー)ぽん! おろ? 255 00:15:16,849 --> 00:15:18,518 (男吉・エルダー)ぽん! おろ? 256 00:15:18,518 --> 00:15:20,186 俺たち すっげえ気が合うじゃん! 257 00:15:20,186 --> 00:15:23,189 すごい確率… 奇跡です! 258 00:15:23,189 --> 00:15:25,191 おろ…。 259 00:15:25,191 --> 00:15:28,194 でも これでは らちが明かないですね。 260 00:15:28,194 --> 00:15:30,196 (男吉)くじ引きにするか。 261 00:15:30,196 --> 00:15:33,166 何を引いても 文句はなしだ! 262 00:15:37,537 --> 00:15:40,206 私が俥をひきま~す! 263 00:15:40,206 --> 00:15:42,208 拙者が乗る役でござる。 264 00:15:42,208 --> 00:15:44,210 お~し じゃあ行くぜ! 265 00:15:44,210 --> 00:15:49,215 (エルダー)うっ… うぬっ… ぐっ… くぅ… くっ…➡ 266 00:15:49,215 --> 00:15:53,219 ぬっ… うっ… き~っ…。 267 00:15:53,219 --> 00:15:57,223 [横浜居留地 39番] 268 00:15:57,223 --> 00:16:01,227 [日本の医療の普及や 聖書の翻訳などに 力を尽くした➡ 269 00:16:01,227 --> 00:16:07,233 アメリカ人宣教師 ヘボンは ここに ヘボン塾を開設した] 270 00:16:07,233 --> 00:16:10,236 [この時代の横浜港は➡ 271 00:16:10,236 --> 00:16:14,240 大型船が接岸できるほどの 水深がなかったため➡ 272 00:16:14,240 --> 00:16:19,245 はしけと呼ばれる小型船で 荷物を波止場まで輸送した] 273 00:16:19,245 --> 00:16:22,248 [波よけのために 曲がってつくられた波止場は➡ 274 00:16:22,248 --> 00:16:25,251 「象の鼻」と呼ばれている] 275 00:16:25,251 --> 00:16:29,188 ハァハァハァ…。 276 00:16:29,188 --> 00:16:31,190 [横浜駅] 277 00:16:31,190 --> 00:16:37,196 [明治5年。 新橋・横浜間に 文明開化の象徴ともいうべき➡ 278 00:16:37,196 --> 00:16:40,199 日本初の鉄道が開通した] 279 00:16:40,199 --> 00:16:44,203 [アメリカ人建築家 R.P.ブリジェンスが設計した➡ 280 00:16:44,203 --> 00:16:50,209 この駅舎は 浮世絵に描かれるほど 評判になった] 281 00:16:50,209 --> 00:16:52,211 (3人のせき) 282 00:16:52,211 --> 00:16:54,180 (3人)アハハ…。 283 00:16:57,216 --> 00:17:01,220 どうだい 横浜を巡ってみた感想は。 284 00:17:01,220 --> 00:17:04,223 新時代を感じさせる よい町でござる。 285 00:17:04,223 --> 00:17:07,226 そうだろ そうだろ! 分かってるじゃねえか! 286 00:17:07,226 --> 00:17:09,228 3日住んだら 浜っ子よ! 287 00:17:09,228 --> 00:17:13,232 流浪人はやめて あんたも 浜っ子になっちまわないか? 288 00:17:13,232 --> 00:17:16,235 おろ…。 289 00:17:16,235 --> 00:17:19,205 じゃあ 俺はこの辺で。 またな! 290 00:17:23,242 --> 00:17:26,178 本当によいのでござるか? 291 00:17:26,178 --> 00:17:31,150 大丈夫で~す。 これから 宿を探すのは大変です。 292 00:17:33,185 --> 00:17:35,187 ん…。 293 00:17:35,187 --> 00:17:39,191 どうぞ。 かたじけない。 294 00:17:39,191 --> 00:17:41,527 室内は 内履きに履き替えるのでござるか。 295 00:17:41,527 --> 00:17:43,195 ん? 296 00:17:43,195 --> 00:17:46,198 エルダー殿の背が 何やら 急に低く…。 297 00:17:46,198 --> 00:17:49,201 気のせいで~す。 西洋人 天井の下では➡ 298 00:17:49,201 --> 00:17:51,203 小さく見えま~す。 299 00:17:51,203 --> 00:17:54,874 そういうものでござるか? はて 面妖な…。 300 00:17:54,874 --> 00:17:59,245 部屋着に着替えま~す。 寝室使いま~す。 301 00:18:01,213 --> 00:18:04,884 ⚟(ノック) ん? 302 00:18:04,884 --> 00:18:08,220 There is a message for your master Dr.Elder. 303 00:18:08,220 --> 00:18:10,222 はて? 304 00:18:10,222 --> 00:18:13,225 (ホテルマン) メッセージ フォー ドクター。 305 00:18:13,225 --> 00:18:15,227 エルダー殿でござろうか? 306 00:18:15,227 --> 00:18:17,229 (ホテルマン)イエス。 ドクター エルダー。 307 00:18:17,229 --> 00:18:22,234 これを渡せばよいのであろう。 たぶん。 308 00:18:22,234 --> 00:18:25,237 エルダー殿。 何やら 言づてが…。 309 00:18:25,237 --> 00:18:28,174 ノー! おろ? 310 00:18:28,174 --> 00:18:32,178 あ… あ…。 311 00:18:32,178 --> 00:18:34,180 ノー…。 312 00:18:34,180 --> 00:18:37,183 失礼! 女性でござったか…。 313 00:18:37,183 --> 00:18:39,185 気のせいで~す。 314 00:18:39,185 --> 00:18:42,154 西洋人 時々 性別入れ替わりま~す。 315 00:18:45,191 --> 00:18:50,196 すいません 嘘です。 316 00:18:50,196 --> 00:18:52,164 ⚟何か事情でも? 317 00:18:55,201 --> 00:18:59,171 ⚟(エルダー)お話しします。 どうぞ お入りください。 318 00:19:02,208 --> 00:19:04,210 (泥庵)ドクター エルダー。➡ 319 00:19:04,210 --> 00:19:08,214 常に 仮面で顔を隠していて 素性は知れないが➡ 320 00:19:08,214 --> 00:19:12,218 その腕は 超一流の流浪の名医。 321 00:19:12,218 --> 00:19:17,223 各国の名士や富豪に請われて 世界を股に掛ける傍ら➡ 322 00:19:17,223 --> 00:19:21,227 貧しい者どもの治療をして 回っている。 323 00:19:21,227 --> 00:19:24,230 そのドクター エルダーを 始末したいと。 324 00:19:24,230 --> 00:19:28,167 うむ。 ここは わしの縄張り。 325 00:19:28,167 --> 00:19:31,170 妨げになるやからは 無残なしかばねにして➡ 326 00:19:31,170 --> 00:19:34,173 後続が出ないよう見せしめたい。 327 00:19:34,173 --> 00:19:36,175 だが 日本人であるわしが➡ 328 00:19:36,175 --> 00:19:40,179 西洋人を殺してしまっては ただでは済まない。 329 00:19:40,179 --> 00:19:43,182 なるほど。 それで私どもに。 330 00:19:43,182 --> 00:19:47,186 (泥庵)それだけではない。 ドクター エルダーには➡ 331 00:19:47,186 --> 00:19:51,190 うちの者では かないそうにない 用心棒がついている。 332 00:19:51,190 --> 00:19:56,195 左頬に十字傷がある 侍崩れだ。 333 00:19:56,195 --> 00:19:58,864 うむ… それは好都合。 334 00:19:58,864 --> 00:20:05,204 こちらにも 強い侍と戦いたいと 渇望している剣士がいる。➡ 335 00:20:05,204 --> 00:20:08,207 仕事だ エスピラール。 336 00:20:08,207 --> 00:20:14,213 ハッ… 十字傷の侍…。 あのときの。➡ 337 00:20:14,213 --> 00:20:20,219 侍… それは遠く海を越え その名を世界に知らしめた➡ 338 00:20:20,219 --> 00:20:24,223 カタナブレードを操る 素晴らしきソードマスター。➡ 339 00:20:24,223 --> 00:20:30,162 侍… それは不敬な敵を斬り殺し 身の潔白を示すためには➡ 340 00:20:30,162 --> 00:20:35,167 自らの腹を切ることもいとわない 誇り高きバーサーカー。➡ 341 00:20:35,167 --> 00:20:38,170 彼らは 10年前の メイジレボリューションで➡ 342 00:20:38,170 --> 00:20:41,173 この世から消えたという。 343 00:20:41,173 --> 00:20:44,176 だが かすかな望みにかけて➡ 344 00:20:44,176 --> 00:20:48,180 俺は はるばる この島国までやって来た。 345 00:20:48,180 --> 00:20:51,183 侍と戦うために! 346 00:20:51,183 --> 00:20:55,187 十字傷の侍 どうやら 幕末の京都では➡ 347 00:20:55,187 --> 00:20:58,190 名のある剣客だったようだ。 348 00:20:58,190 --> 00:21:04,196 むぅ… 幕末の生き残りか。 どうりで強いわけだ。 349 00:21:04,196 --> 00:21:07,199 (仲介人)お前が望んだ相手だ。 350 00:21:07,199 --> 00:21:12,538 フッ… 十字傷の侍…。 351 00:21:12,538 --> 00:21:16,208 最強とうたわれた 伝説の男! 352 00:21:16,208 --> 00:21:20,212 人斬り抜刀斎! 353 00:21:20,212 --> 00:21:30,189 ♬~