1 00:00:02,449 --> 00:00:11,625 ♪~ 2 00:00:11,625 --> 00:00:14,294 (ライザ)リラさんが言ってたのは ここだね。 3 00:00:14,294 --> 00:00:17,464 (レント)俺たちが 一人前になる試験だ。 4 00:00:17,464 --> 00:00:19,466 (レント)気張っていこうぜ! 5 00:00:19,466 --> 00:00:22,469 (タオ)そんなこと言われてもなぁ。 6 00:00:22,469 --> 00:00:25,472 ここまで来て 文句言わない! 7 00:00:25,472 --> 00:00:27,972 さぁ 行こう! 8 00:02:04,605 --> 00:02:06,607 おっ ライザ。 うわっ! 9 00:02:06,607 --> 00:02:10,110 ちょうどよかった。 レ レント。 ハッ! 10 00:02:10,110 --> 00:02:13,780 やっと抜け出してきたんだから 静かにしてよ。 11 00:02:13,780 --> 00:02:16,116 毎度毎度 苦労してんなぁ。 12 00:02:16,116 --> 00:02:19,453 やれ農作業だの やれお使いだの 13 00:02:19,453 --> 00:02:23,123 じっくり錬金術に 取り組むこともできなくて。 14 00:02:23,123 --> 00:02:25,459 って… タオもいるの? 15 00:02:25,459 --> 00:02:28,295 書庫から無理やり連れ出されてさ。 16 00:02:28,295 --> 00:02:30,964 アンペルさんとリラさんが呼んでるって。 17 00:02:30,964 --> 00:02:34,301 (レント)そうそう それでお前も呼びにきたんだよ。 18 00:02:34,301 --> 00:02:39,139 二人のほうから? なんだろ? んなもん 行きゃわかるって。 19 00:02:39,139 --> 00:02:41,642 嫌な予感がするなぁ。 20 00:02:41,642 --> 00:02:43,977 (ミオ)ライザ どこ行ったんだい? ウゲッ。 21 00:02:43,977 --> 00:02:45,977 (ライザ)早く行こう! 22 00:02:49,483 --> 00:02:52,653 (アンペル)そろそろお前たちが 使い物になるかどうか 23 00:02:52,653 --> 00:02:54,655 試させてもらう。 24 00:02:54,655 --> 00:02:58,325 試験でもするの? (リラ)そんなところだ。 25 00:02:58,325 --> 00:03:01,428 対岸に手ごろな洞窟を 見つけたんでな。 26 00:03:01,428 --> 00:03:05,933 課題は 「3人で行ける所まで 行って帰ってくる」。 27 00:03:05,933 --> 00:03:09,603 それだけだ。 今度は私も付き添わない。 28 00:03:09,603 --> 00:03:15,275 俺たちだけ… か。 望むところだ! 腕が鳴るぜ! 29 00:03:15,275 --> 00:03:19,112 3人… やっぱり僕も入ってるんだ。 30 00:03:19,112 --> 00:03:24,284 レント お前もそろそろ進退の判断が できるようになったはずだ。 31 00:03:24,284 --> 00:03:27,120 全員 無事に連れて帰ってこい。 32 00:03:27,120 --> 00:03:29,456 戦士の心得 でしょう? 33 00:03:29,456 --> 00:03:33,627 平常心を持ち 油断せず 退路を確保する。 34 00:03:33,627 --> 00:03:35,629 わかってますよ! 35 00:03:35,629 --> 00:03:39,800 ライザ お前は これと同じ物を採取してこい。 36 00:03:39,800 --> 00:03:44,137 きれいな石。 「コベリナイト」だ よく見ておけ。 37 00:03:44,137 --> 00:03:47,307 鉱石類の目利きも同時に鍛える。 38 00:03:47,307 --> 00:03:52,145 なるほど どう見つけるかも 試験のうちってことだね。 39 00:03:52,145 --> 00:03:57,150 タオ お前も二人に同行して とにかく場慣れしてこい。 40 00:03:57,150 --> 00:04:00,754 場慣れって… アンペルさん! 41 00:04:00,754 --> 00:04:04,424 僕がもっと本に時間を 使いたいことはわかってるのに 42 00:04:04,424 --> 00:04:07,761 どうして向いてない冒険に 同行させるの!? 43 00:04:07,761 --> 00:04:09,930 最初に言ったはずだ。 44 00:04:09,930 --> 00:04:13,600 お前たちには 私たちの調査を 手伝ってもらうため 45 00:04:13,600 --> 00:04:15,769 いろいろと教えているんだ。 46 00:04:15,769 --> 00:04:18,605 調査って… 遺跡の? そうだ。 47 00:04:18,605 --> 00:04:22,776 そのために 現地で何を見 何を調べるべきか 48 00:04:22,776 --> 00:04:25,112 判断できるようになってもらう。 49 00:04:25,112 --> 00:04:27,114 場慣れとは そういうことだ。 50 00:04:27,114 --> 00:04:29,616 わかりました…。 51 00:04:29,616 --> 00:04:31,952 俺たちも もう ど素人じゃないんだ。 52 00:04:31,952 --> 00:04:36,623 ちゃんと守ってやるって。 私たちにドーンと任せときなさい。 53 00:04:36,623 --> 00:04:38,625 実行は明日の朝だ。 54 00:04:38,625 --> 00:04:41,962 今日一日それぞれ考えて 準備をしておけ。 55 00:04:41,962 --> 00:04:45,062 準備… あっ フフッ。 56 00:04:47,134 --> 00:04:49,636 よ~し! 力を合わせて頑張ろう! 57 00:04:49,636 --> 00:04:52,306 おうっ! おぉ…。 58 00:04:52,306 --> 00:04:57,644 (クラウディア)フーン… また3人で 島の外に出かけるんだ? 59 00:04:57,644 --> 00:05:00,147 (クラウディア)行ったことない 場所みたいだけど 60 00:05:00,147 --> 00:05:02,916 大丈夫? 大丈夫 大丈夫。 61 00:05:02,916 --> 00:05:06,420 なんせ今度は… おっと まだ秘密ね。 62 00:05:06,420 --> 00:05:08,422 おい ライザ。 63 00:05:08,422 --> 00:05:10,924 また変なこと たくらんでんじゃないだろうな? 64 00:05:10,924 --> 00:05:14,094 たくらんでそうだな 嫌だなぁ。 65 00:05:14,094 --> 00:05:16,096 なんで嫌なのよ。 66 00:05:16,096 --> 00:05:19,433 すっごく すごいことなんだからね 秘密だけど。 67 00:05:19,433 --> 00:05:21,435 (クラウディア)いいなぁ。 えっ? 68 00:05:21,435 --> 00:05:25,605 私もみんなと一緒に行って 何か助けられたらいいのに。 69 00:05:25,605 --> 00:05:27,774 気持ちはうれしいけど 70 00:05:27,774 --> 00:05:30,444 クラウディアに 危ないことさせられないよ。 71 00:05:30,444 --> 00:05:34,614 僕だって危ないのは… もういいや。 72 00:05:34,614 --> 00:05:37,284 土産話を楽しみにしててくれよ。 73 00:05:37,284 --> 00:05:39,953 どうせ ライザが なんかやらかすから 74 00:05:39,953 --> 00:05:43,290 おもしろくはあると思うぜ。 うん…。 75 00:05:43,290 --> 00:05:45,792 (ライザ)レント! アンタね! 76 00:05:45,792 --> 00:05:50,297 (ボオス)フン また悪ガキどもがつるんで 冒険ごっこの相談か? 77 00:05:50,297 --> 00:05:52,299 (ライザ)ごっこじゃない! 78 00:05:52,299 --> 00:05:54,801 本物の冒険だよ! 79 00:05:54,801 --> 00:05:57,137 (ランバー)へぇ 本物の? 80 00:05:57,137 --> 00:05:59,973 今度はどこまで 何しにお出かけだ? 81 00:05:59,973 --> 00:06:04,911 古城の飛竜か 乾きの悪魔でも 退治にいくってのか? 82 00:06:04,911 --> 00:06:07,914 (ボオス)フラフラと 遊び歩くだけならまだしも 83 00:06:07,914 --> 00:06:12,085 最近は怪しい流れ者の貸家に 出入りしているらしいな。 84 00:06:12,085 --> 00:06:15,589 怪しくなんかない! 錬金術士ですけど!? 85 00:06:15,589 --> 00:06:17,924 いろいろできちゃう錬金術士! 86 00:06:17,924 --> 00:06:21,595 フン 妙なまじないを使うって うわさは聞いてる。 87 00:06:21,595 --> 00:06:25,432 おかしなまねして すぐ追い出されなきゃいいがな。 88 00:06:25,432 --> 00:06:28,101 (ランバー)護衛の女も すんげぇ無愛想で 89 00:06:28,101 --> 00:06:30,103 怖がられてんだぜ。 90 00:06:30,103 --> 00:06:32,773 つるんでるなら 注意してやったらどうだ? 91 00:06:32,773 --> 00:06:35,776 なんだと!? ヒェッ! 92 00:06:35,776 --> 00:06:40,947 私たち 今やることがあるから 構ってやる暇なんかないの。 93 00:06:40,947 --> 00:06:42,947 なに…? 94 00:06:46,286 --> 00:06:50,624 フン 構ってやる暇がないのは こっちのほうだ。 95 00:06:50,624 --> 00:06:54,127 行くぞ ランバー。 は はいっ。 96 00:06:54,127 --> 00:06:58,965 あの人 モリッツさんの息子さんだよね? 97 00:06:58,965 --> 00:07:02,903 みんな仲がよくないの? まぁ そんなところ。 98 00:07:02,903 --> 00:07:04,905 ヘッ 今に見てろよ。 99 00:07:04,905 --> 00:07:08,074 すげぇことやって アッと言わせてやる! 100 00:07:08,074 --> 00:07:12,412 そのためにも明日の試験を きっちり切り抜けないと。 101 00:07:12,412 --> 00:07:14,581 みんな 頑張ってね! うん! 102 00:07:14,581 --> 00:07:16,581 あぁ! ウゥ…。 103 00:07:21,087 --> 00:07:25,087 やるぞ… 俺の力を試す! 104 00:07:27,093 --> 00:07:30,430 そうさ… 心持ちなんて 曖昧なものじゃない。 105 00:07:30,430 --> 00:07:34,434 俺の剣が実践で どこまでできるか はかる 絶好の機会だ。 106 00:07:34,434 --> 00:07:37,437 見てろよ! どいつもコイツも! 107 00:07:37,437 --> 00:07:40,106 この剣で この今を 108 00:07:40,106 --> 00:07:42,776 切り開いてやる! 109 00:07:42,776 --> 00:07:49,783 ♪~ 110 00:07:49,783 --> 00:07:51,785 んっ? あ…。 111 00:07:51,785 --> 00:07:55,285 んっ… ハァ…。 112 00:07:59,459 --> 00:08:01,895 とうとう作るときがきた。 113 00:08:01,895 --> 00:08:05,232 リラさんが言った 「考えて準備する」。 114 00:08:05,232 --> 00:08:07,432 私の答えは…。 115 00:08:13,740 --> 00:08:15,742 フラムを作る! 116 00:08:15,742 --> 00:08:20,247 あれさえあれば どんな魔物も怖くない! はず! 117 00:08:20,247 --> 00:08:24,417 このときのために コツコツ 素材も集めてきたし。 118 00:08:24,417 --> 00:08:27,921 あとは これで…。 119 00:08:27,921 --> 00:08:30,721 調合するだけ! 120 00:08:38,598 --> 00:09:13,233 ♪~ 121 00:09:13,233 --> 00:09:15,733 やったぁ! 122 00:09:18,238 --> 00:09:20,574 ちょっと大きい? 123 00:09:20,574 --> 00:09:23,076 まぁ大きいほうがいいよね! 124 00:09:23,076 --> 00:09:26,776 これで明日の冒険は 成功間違いなし! 125 00:09:35,088 --> 00:09:38,258 (ライザ)リラさんが言ってたのは ここだね。 126 00:09:38,258 --> 00:09:40,760 俺たちが一人前になる試験だ。 127 00:09:40,760 --> 00:09:45,765 気張っていこうぜ! そんなこと言われてもなぁ。 128 00:09:45,765 --> 00:09:47,934 ここまで来て 文句言わない! 129 00:09:47,934 --> 00:09:50,434 さぁ 行こう! 130 00:10:02,449 --> 00:10:05,285 (レント)意外に広いな。 131 00:10:05,285 --> 00:10:10,790 明るくて見通しも悪くないし。 明かりの準備はいらなかったね。 132 00:10:10,790 --> 00:10:12,792 (ライザ)船着き場の近くに 133 00:10:12,792 --> 00:10:15,295 こんなきれいな場所があるなんて。 134 00:10:15,295 --> 00:10:18,632 アンペルさんは 「水没坑道」って 名付けてたけど 135 00:10:18,632 --> 00:10:20,634 どういう意味なんだろうな? 136 00:10:20,634 --> 00:10:23,136 呑気すぎるよ 二人とも。 137 00:10:23,136 --> 00:10:25,805 ここ 強い魔物が 出てくるんじゃないの? 138 00:10:25,805 --> 00:10:28,642 リラさんが試験に選んだんだ。 139 00:10:28,642 --> 00:10:31,478 油断しなけりゃ 大丈夫… 程度だと思うぞ。 140 00:10:31,478 --> 00:10:34,314 それって結構危ないって ことじゃないか! 141 00:10:34,314 --> 00:10:37,651 叫んだら魔物が寄ってくるわよ。 ウッ。 142 00:10:37,651 --> 00:10:41,655 よし じゃあ慎重に進むぞ。 特にライザな。 143 00:10:41,655 --> 00:10:44,655 (ライザ)どういう意味よ! (タオ)叫んじゃだめだって。 144 00:10:46,826 --> 00:11:02,609 ♪~ 145 00:11:02,609 --> 00:11:06,809 あっ… ハァ。 146 00:11:09,449 --> 00:11:11,951 あっ…? ハッ! 147 00:11:11,951 --> 00:11:22,462 ♪~ 148 00:11:22,462 --> 00:11:24,462 せいっ! 149 00:11:27,801 --> 00:11:29,969 フゥ… どんなもんだ。 ヒェェ。 150 00:11:29,969 --> 00:11:33,139 石の魔物… こんなのもいるんだ。 151 00:11:33,139 --> 00:11:35,975 洞窟自体に 明かりがあると助かるな。 152 00:11:35,975 --> 00:11:38,645 暗闇なら こうはいかねえ。 153 00:11:38,645 --> 00:11:42,816 その意味じゃ リラさんにしては 易しい課題なのかもね。 154 00:11:42,816 --> 00:11:45,318 易しいって 冗談じゃないよ。 155 00:11:45,318 --> 00:11:47,987 こんな拳で殴られたら 痛いじゃ済まな…。 (石を叩く音) 156 00:11:47,987 --> 00:11:50,490 って… 何してるの? ライザ。 (石を叩く音) 157 00:11:50,490 --> 00:11:52,659 課題の鉱石を探してんの。 158 00:11:52,659 --> 00:11:55,829 さっきから あちこち観察してたけど 159 00:11:55,829 --> 00:11:58,832 壁にも地面にもないし。 160 00:11:58,832 --> 00:12:00,767 そうなると 161 00:12:00,767 --> 00:12:03,269 魔物を倒して 手に入れるのかなって 162 00:12:03,269 --> 00:12:05,939 思ったんだけど… ないね。 163 00:12:05,939 --> 00:12:08,274 よくそんな怖いことできるよ。 164 00:12:08,274 --> 00:12:11,611 調べるのはいいけど 静かに手早く頼むぜ。 165 00:12:11,611 --> 00:12:13,613 退路よし。 166 00:12:13,613 --> 00:12:15,615 ないみたい 残念。 167 00:12:15,615 --> 00:12:19,119 じゃあ更に奥だな。 えぇ… やっぱり? 168 00:12:19,119 --> 00:12:21,121 俺たちの課題は 169 00:12:21,121 --> 00:12:23,957 行ける所まで行って 帰ってくるだけだとしても 170 00:12:23,957 --> 00:12:27,293 その判断も当然 採点に入るだろ。 171 00:12:27,293 --> 00:12:30,130 何もないのに 引き返すわけにはいかないさ。 172 00:12:30,130 --> 00:12:32,132 ウゥ…。 173 00:12:32,132 --> 00:12:35,468 鉱石も そう簡単に拾える場所には ないってことかな。 174 00:12:35,468 --> 00:12:37,470 っていうか タオ。 175 00:12:37,470 --> 00:12:39,806 アンタも 場慣れするって 課題があるんでしょう。 176 00:12:39,806 --> 00:12:44,144 ちゃんと頑張んなさいよね。 そりゃそうだけど… あっ? 177 00:12:44,144 --> 00:12:46,146 (レント)なんだ? 178 00:12:46,146 --> 00:12:51,484 なんでもないよ 早く行こう。 おっと タオにせかされちまった。 179 00:12:51,484 --> 00:12:55,655 とにかく 今の腕前で 行ける限界を見極めないとな。 180 00:12:55,655 --> 00:13:00,160 そうだね 私も鉱石を見つけたいし 帰るには早いよ。 181 00:13:00,160 --> 00:13:02,595 秘密の道具も試したいし。 182 00:13:02,595 --> 00:13:06,766 (レント)今すぐじゃないにせよ 帰り道のことは考えていこうぜ。 183 00:13:06,766 --> 00:13:09,269 (タオ)今すぐでもいいのに…。 184 00:13:09,269 --> 00:13:42,802 ♪~ 185 00:13:42,802 --> 00:13:47,640 (ライザ)かなり歩いたはずだけど まだ鉱石に巡り合えないとはね。 186 00:13:47,640 --> 00:13:52,645 言うほど距離は進んでないぞ 慎重に来たから そう思うだけだ。 187 00:13:52,645 --> 00:13:55,481 僕には十分 奥も奥だよ…。 188 00:13:55,481 --> 00:13:57,481 (2人)あっ…。 189 00:14:05,258 --> 00:14:08,928 水没坑道って こういうことか。 190 00:14:08,928 --> 00:14:12,265 じゃあ ここで終点? のようだな…。 191 00:14:12,265 --> 00:14:14,934 ヘヘッ なんだ上出来じゃねぇか。 192 00:14:14,934 --> 00:14:17,604 レントは それでいいんだろうけどさ 193 00:14:17,604 --> 00:14:21,774 もしかすると 本当に奥の奥にあるのかも。 194 00:14:21,774 --> 00:14:27,280 私のお宝はどこ~? お宝探しの洞窟探検か。 195 00:14:27,280 --> 00:14:31,784 子どもの頃に よくやってたな。 島には洞窟なんてないから 196 00:14:31,784 --> 00:14:34,954 藪のトンネルだったけどね。 197 00:14:34,954 --> 00:14:38,958 (ライザ)藪の奥に魔石のかけらを 見つけたときとか 198 00:14:38,958 --> 00:14:41,558 本当のお宝に見えたっけ。 199 00:14:44,297 --> 00:14:46,299 んっ…。 200 00:14:46,299 --> 00:14:48,801 あっ! あった これだよ! 201 00:14:48,801 --> 00:14:50,970 あのときの魔石みたいに 202 00:14:50,970 --> 00:14:53,270 キラキラ光ってはない… んっ? 203 00:14:56,142 --> 00:14:58,144 ウウッ! 204 00:14:58,144 --> 00:15:00,144 ウッ…! 205 00:15:02,749 --> 00:15:04,751 クッ… タァッ! 206 00:15:04,751 --> 00:15:06,753 クッ かてぇ!? 207 00:15:06,753 --> 00:15:08,755 レント! ライザ 大丈夫!? 208 00:15:08,755 --> 00:15:10,757 私は大丈夫 それより…。 209 00:15:10,757 --> 00:15:13,426 ウアッ! クッ…。 クソ! 210 00:15:13,426 --> 00:15:16,095 レント!? ど どうしよう…。 211 00:15:16,095 --> 00:15:19,265 そうだ 逃げよう! 早く! 待って! 212 00:15:19,265 --> 00:15:22,101 そうだよ こんなときのために。 213 00:15:22,101 --> 00:15:25,939 (ライザ)レント フラムを使うから離れて! な なに!? 214 00:15:25,939 --> 00:15:28,441 タオも伏せて! ええっ! 215 00:15:28,441 --> 00:15:31,444 フラムって爆弾? ここ洞窟なんだけど。 216 00:15:31,444 --> 00:15:33,544 当たれ~っ! 217 00:15:35,615 --> 00:15:37,617 (2人)ウワッ! (爆発音) 218 00:15:37,617 --> 00:15:39,617 ウウッ…。 219 00:15:41,621 --> 00:15:45,625 ゴホッ ゴホッ… ラ ライザ! レント! どこ? 220 00:15:45,625 --> 00:15:50,463 チクショウ 耳がキンキンしやがる なんなんだよ いったい!? 221 00:15:50,463 --> 00:15:55,134 ウウッ おかしいな なんでこんな ムチャクチャな威力に。 222 00:15:55,134 --> 00:15:59,806 ライザ! レント! 二人ともケガは? 平気! 223 00:15:59,806 --> 00:16:04,106 こっちも大丈夫だけど クソ どっちがどっちなんだ これ!? 224 00:16:06,913 --> 00:16:10,917 ヤ ヤバい 洞窟が崩れんじゃねぇのか? 225 00:16:10,917 --> 00:16:13,920 早く逃げねぇと。 ライザ タオ どこだ! 226 00:16:13,920 --> 00:16:15,922 (タオ)こ ここだよ…。 227 00:16:15,922 --> 00:16:18,925 イタッ。 (レント)大丈夫か タオ! おい! タオ! 228 00:16:18,925 --> 00:16:21,094 あっ… また これが…。 229 00:16:21,094 --> 00:16:23,096 あっ。 230 00:16:23,096 --> 00:16:25,098 この文字…。 231 00:16:25,098 --> 00:16:28,601 「奥」と 「外」… そうか! 232 00:16:28,601 --> 00:16:31,104 ま まず集まろう! 233 00:16:31,104 --> 00:16:34,107 二人とも 私のほうに来て! だめだライザ! 234 00:16:34,107 --> 00:16:37,276 レントも僕のほうに来て! こっちが出口だ! 235 00:16:37,276 --> 00:16:39,612 (レント)ホ ホントか!? (ライザ)どういうこと!? 236 00:16:39,612 --> 00:16:43,449 (タオ)説明はあとでするから早く! とにかく今は急いで! 237 00:16:43,449 --> 00:16:46,619 タオ! 来たぜ 大丈夫か!? 238 00:16:46,619 --> 00:16:48,621 あっ うん。 239 00:16:48,621 --> 00:16:51,958 それよりあっちだ! 早く! 壁に突き当たるまで走って! 240 00:16:51,958 --> 00:16:54,293 えっ… なんだか よくわかんねえけど。 241 00:16:54,293 --> 00:16:56,793 言うこと聞いたほうがいいのかな。 242 00:16:58,798 --> 00:17:00,733 おっとっと…。 243 00:17:00,733 --> 00:17:05,033 何やってんの レント 急ごう! (レント)お おう。 244 00:17:08,074 --> 00:17:10,074 (2人)ハァ ハァ ハァ…。 245 00:17:12,578 --> 00:17:15,078 《レント:まさか…》 246 00:17:20,086 --> 00:17:22,422 やれやれ。 247 00:17:22,422 --> 00:17:25,222 最初からこれか。 248 00:17:29,929 --> 00:17:31,931 やっと出られた。 249 00:17:31,931 --> 00:17:35,768 助かったん… だよね。 あぁ なんとかな。 250 00:17:35,768 --> 00:17:39,772 またずいぶんと ひどい恰好で 帰ってきたものだな。 251 00:17:39,772 --> 00:17:42,772 (リラ)大きなケガは なさそうだな。 252 00:17:44,777 --> 00:17:48,948 すまねぇ リラさん! さんざん言い聞かされてたのに。 253 00:17:48,948 --> 00:17:53,548 俺は ちょっと慣れた程度で 調子に乗っちまった。 254 00:17:57,790 --> 00:17:59,792 こいつが通じなかったとき 255 00:17:59,792 --> 00:18:02,061 ライザの爆弾で吹っ飛ばされたあと 256 00:18:02,061 --> 00:18:05,565 訳がわからなくなって。 それで? 257 00:18:05,565 --> 00:18:09,235 大事な心得を忘れて…。 258 00:18:09,235 --> 00:18:12,035 みんなを危険な目に 遭わせちまった。 259 00:18:14,073 --> 00:18:16,909 そのつらさを胸に刻んでおけ。 260 00:18:16,909 --> 00:18:20,580 危ういときに 心得を思い出せるようになる。 261 00:18:20,580 --> 00:18:24,580 今は全員を生還させたことを 喜べばいい。 262 00:18:27,587 --> 00:18:31,757 そいつはタオのおかげなんだ 俺の手柄じゃない。 263 00:18:31,757 --> 00:18:36,596 窮地で我を張らず しぜんとタオに任せられたんだろう。 264 00:18:36,596 --> 00:18:40,433 安心しろ お前は戦いに向いている。 265 00:18:40,433 --> 00:18:43,769 そ… そう… なのか? 266 00:18:43,769 --> 00:18:45,771 そうだよ。 267 00:18:45,771 --> 00:18:48,941 僕だって たまたま 壁の文字を見つけただけだし…。 268 00:18:48,941 --> 00:18:50,943 アンペルさんが言ってた 269 00:18:50,943 --> 00:18:54,780 見たり調べたりすべきものって あれのことなの? 270 00:18:54,780 --> 00:18:56,949 その一つではある。 271 00:18:56,949 --> 00:18:59,952 現地でそれを見つけて どんな気持ちになった? 272 00:18:59,952 --> 00:19:03,389 どう言えばいいのか…。 273 00:19:03,389 --> 00:19:08,060 「興味深い」かな… たぶん。 (アンペル)それだけか? 274 00:19:08,060 --> 00:19:10,062 あっ…。 275 00:19:10,062 --> 00:19:15,234 今度みたいに 知識があれば みんなを助けられる… とか? 276 00:19:15,234 --> 00:19:19,572 フフッ どうやら 同行させたかいがあったな。 277 00:19:19,572 --> 00:19:23,075 僕なんか同行しても… って思ってたんだけど 278 00:19:23,075 --> 00:19:25,077 ちゃんと意味はあったんだ。 279 00:19:25,077 --> 00:19:28,080 (アンペル)そういうことだ。 280 00:19:28,080 --> 00:19:32,251 この近くには まだ遺跡が数多く残っている。 281 00:19:32,251 --> 00:19:35,922 同様の機会は またすぐ訪れるだろう。 282 00:19:35,922 --> 00:19:39,926 うん これまで石の塊としか 思っていなかったものに 283 00:19:39,926 --> 00:19:43,095 込められている何かを 見て回りたくなったかも。 284 00:19:43,095 --> 00:19:45,097 あっ でも 285 00:19:45,097 --> 00:19:47,433 できるだけ危険は避けるのが 前提だからね。 286 00:19:47,433 --> 00:19:50,603 (レント)わかってるって。 (ライザ)まぁ 善処しましょ。 287 00:19:50,603 --> 00:19:54,607 危険というなら ライザ自身も そうなんだから気をつけてよ。 288 00:19:54,607 --> 00:19:58,277 あの大爆発とかさ。 ウッ… でも…。 289 00:19:58,277 --> 00:20:02,114 ほら 私は採るもの 採ってきたわけだし。 290 00:20:02,114 --> 00:20:04,116 呆れたな。 291 00:20:04,116 --> 00:20:06,452 あの騒ぎの中で 持って帰ってたのかよ。 292 00:20:06,452 --> 00:20:09,288 すごい執念。 フーンだ。 293 00:20:09,288 --> 00:20:11,958 出された課題は ちゃんと果たせたもんね。 294 00:20:11,958 --> 00:20:14,460 ライザ お前は補習だ。 295 00:20:14,460 --> 00:20:17,463 さっき爆発させたのと まったく同じ物を 296 00:20:17,463 --> 00:20:20,299 もう一度 調合して 私の所に持ってこい。 297 00:20:20,299 --> 00:20:24,637 え~っ!? もう今日は 家でぐっすり眠りたいのに。 298 00:20:24,637 --> 00:20:26,639 大事なことだ。 299 00:20:26,639 --> 00:20:29,141 ちゃんと同じと 確信できる物を持ってこいよ。 300 00:20:29,141 --> 00:20:31,310 は~い…。 301 00:20:31,310 --> 00:20:33,610 (アンペル)では引き上げるか。 302 00:20:42,655 --> 00:20:44,657 どうかな? 303 00:20:44,657 --> 00:20:48,160 ほぼ同じ物が作れたって 確信はあるんだけど。 304 00:20:48,160 --> 00:20:50,329 なるほど いい出来だ。 305 00:20:50,329 --> 00:20:55,334 だが お前は全然だめだ。 私がだめって どういう…。 306 00:20:55,334 --> 00:21:00,172 このフラムが お前の想像以上の 威力を発揮した理由は簡単だ。 307 00:21:00,172 --> 00:21:02,108 そ… そうなの? 308 00:21:02,108 --> 00:21:06,779 錬金術士としての お前の才能の現れ… すなわち…。 309 00:21:06,779 --> 00:21:08,781 あぁ…。 同条件で 310 00:21:08,781 --> 00:21:13,119 極めて高い品質の道具を 調合してしまったということだ。 311 00:21:13,119 --> 00:21:19,125 あっ… 「調合してしまった」って それって悪いことなの? 312 00:21:19,125 --> 00:21:22,628 調合自体は悪くない。 言っただろう 313 00:21:22,628 --> 00:21:25,631 全然だめなのは お前だ。 私? 314 00:21:25,631 --> 00:21:28,134 自分の調合した道具の威力を 315 00:21:28,134 --> 00:21:31,971 把握も確認もしないまま使ったな。 ウッ…。 316 00:21:31,971 --> 00:21:34,807 洞窟の中で フラムを爆発させるなど 317 00:21:34,807 --> 00:21:38,978 最悪 崩落を呼びかねない愚行だ。 ウッ…。 318 00:21:38,978 --> 00:21:42,815 その結果 仲間を危機に陥らせてしまった。 319 00:21:42,815 --> 00:21:45,985 お前の錬金術が原因でだ。 320 00:21:45,985 --> 00:21:47,987 んっ…。 321 00:21:47,987 --> 00:21:49,989 ライザ。 322 00:21:49,989 --> 00:21:53,826 新たに巡り合った力 錬金術で 323 00:21:53,826 --> 00:21:56,162 なんでもかんでも調合して 楽しむ時間は 324 00:21:56,162 --> 00:21:58,664 もう終わりだ。 えっ…。 325 00:21:58,664 --> 00:22:02,601 これからのお前は 何を どんな質で作るか。 326 00:22:02,601 --> 00:22:04,603 作って どう使うか。 327 00:22:04,603 --> 00:22:07,773 結果 何が起こるかを 考えねばならない。 328 00:22:07,773 --> 00:22:09,775 それができたとき 329 00:22:09,775 --> 00:22:12,445 お前は自分の行いに責任を持つ 330 00:22:12,445 --> 00:22:16,115 一人前の錬金術士になるだろう。 んっ…。 331 00:22:16,115 --> 00:22:18,117 できるな。 332 00:22:18,117 --> 00:22:20,117 はい!